-
1 маълум
1. известныйопределённыйясный, очевидный2. известноясно, очевидноба ҳама маълум а) общеизвестныйб) общеизвестномаълум кардан а) известитьб) выявить, обнаруживатьмаълум шудан (гардидан) а) становиться известнымб) обнаруживаться -
2 довести до сведения
маълум қилмоқ -
3 общераспространенный
маълум, маъмул; общераспространенное явление ҳодисаи маъмул -
4 известный
(извест|ен, -на, -но)1. маълум, машҳур; это известная песня ин суруди машҳур аст; он известен как большой любитель музыки ӯ ҳамчун ишқбози калони мусиқи машҳур аст2. машҳур, маъруф, номӣ, шӯҳратманд, шӯҳратнок; известный писатель нависандаи номӣ3. ба ҳама маълум; она известная модница вай олуфтаи ба ҳама маълум аст4. муайян, маълум; в этом есть известный смысл ин маънии муайяне дорад5. маълум, ошно, шинос; известный вам человек одами ба шумо маълум6. баъзе; в известных случаях дар баъзе мавридҳо, баъзан7. в знач. сущ. известное с мат. адади маълум <> известное дело разг. маълум ки…, албатта; до (в) известной степени то дараҷае, то андозае, то як андоза -
5 оказаться
сов.1. будан, баромадан, маълум (ошкоро) шудан, ошкор гардидан; он оказался хорошим товарищем маълум шуд, ки вай рафиқи нағз будааст; лес оказался очень большим маълум шуд, ки ҷангал бисёр калон будааст // безл. маълум (намоён) шудан; как оказалось, в тексте был пропуск чунон ки маълум шуд, як қисми матн афтодааст2. (найтись) ёфт шудан, будан; в зале не оказалось свободных мест дар зал ҷои холӣ набуд (ёфт нашуд)3. (очутиться) афтода (даромада) мондан, дучор шудан (дар чое ё ба ҳолате); мы оказались в ущелье мо ба дара даромада мондем; оказаться в опасности дучори хатар гардидан (шудан) <> оказатьея на высоте положения (требований и т. п.) дастболо будан; оказаться у разбитого корыта Ду даст дар бини мондан -
6 известно
1. в знач. сказ. безл. маълум (возеҳ) аст; это вам, вероятно, известно? ин ба шумо шояд маълум бошад?2. в знач. вводн. сл. разг. албатта; о чем вы говорили? - Извёстно, об экзаменах шумо аз чӣ хусус гап задед? - Албатта, аз хусуси имтиҳонот как известно… в знач. вводн. сл. чунон ки (он тавре ки) маълум аст…, маълум аст, кн… -
7 обнаружиться
сов.1. зоҳир (падидор, намоён) шудан2. маълум (аён) гардидан; у него обнаружились способности к музыке ба мусиқӣ қобилият доштани ӯ маълум гардид3. ёфт (пайдо) шудан; обнаружилась старинная рукопись дастнависи қадимӣ ёфт шуд; пропажа обнаружилась чизи гумшуда ёфт шуд4. маълум шудан; обнаружилось, что он уехал маълум шуд, ки ӯ рафтааст -
8 ясно
1. нареч. равшан; ясно светит луна моҳ равшан метобад2. нареч. фаҳмо, шунаво, равшан, возеҳ; ясно слышать баръало шунидан; ясно представить себе что-л. чизеро равшан тасаввур кардан; коротко и ясно кӯтоҳу фаҳмо, кӯтоҳу равшан3. в знач. сказ. безл. маълум, маълум ки; ясно, что он не придёт маълум, ки ӯ намеояд4. в знач. сказ. безл. (о погоде) соф (кушода, кушод) аст; к вечеру стало ясно ҳаво бегоҳӣ соф (кушода) шуд6. в знач. утв. чаетицы маълум, фаҳмо; ясно! фаҳмо!; ясно как[божий] день рӯз барин равшан -
9 видно
1. в знач. сказ. безл. маълум мешавад, менамояд, дида мешавад, дидан мумкин аст, фаҳмидан мумкин аст; его нигде не было видно вай дар ҳеҷ ҷо дида намешуд // с союзом «что» маълум мешавад ки…, дида мешавад ки …; по её лицу было видно, что она утомлена аз чеҳрааш маълум буд, ки вай хаста шудааст2. в знач. вводн. сл. разг. аз афташ, шояд, гӯё, зоҳиран; видно, он уехал вай рафтагист, аз афташ, вай рафтааст <> [ни] зги не видно тип-торик, ҳеҷ чиз дида намешавад -
10 знамо
прост. и обл. безл. в знач. сказ. вводн. сл. албатта, маълум, кори маълум; знамо дело маълум, аён -
11 написать
сов. что навиштан, навишта тамом кардан, навишта шудан О на лбу написано у кого намоён, ба ҳама маълум; на лице написано у кого, чём намоён, ба ҳама маълум, аз афт маълум; на его лице был написан страх дар рӯяш осори тарс нақш бастааст; на роду напйсано кому-л. дар пешонааш навишта шудагй, дар тақдираш будааст -
12 показать
сов.1. кого-что нишон додан, намоиш (тамошо) додан, манзур кардан; показать свою квартиру хонаи худро нишон додан; показать больного врачу касалро ба духтур нишон додан; показать пьесу зрйтелям пьесаро ба мардум намоиш додан; показать язык забонро баро-варда нишон додан; показать фокус най-рангбозӣ кардан2. на кого-что ни-шон додан, ишорат кардан3. кого--что или с придат. доп. нишон додан, тақлид кардан; показать тебе, как ты пишешь? таклиди навишти туро кунам?// нишон (ба қалам) додан, тасвир кар-дан, кашидан; показать в повести новых людей дар кисса одамони навро тасвир кардан4. что нишон додан, фаҳмондан; показать десятичные дроби касрҳои аъшориро фаҳмондан5. что зоҳир (исбот) кардан, нишон (намоиш) до-дан, изҳор доштан; показать прекрасные знания дониши аъло нишон додан; показать свои чувства эҳсоси (ҳиссиёти) худро изҳор доштан//нишон додан, натиҷа овардан; показать лучший результат в плавании дар шиноварӣ натиҷаи беҳтарин нишон додан6. что нишон додан, маълум кардан, собит (исбот) кардан; подсчёты показали правильность записей ҳисобот дурустии навиштаҳоро исбот кард7. что юр. шаҳодат (гувоҳӣ) додан8. кому разг. нишон додан, касд гирифтан; он тебе ещё покажет! вай ҳоло аз ту касда-шро мегирад! показать вид уст. вонамуд кардан; не показать виду (вида) маълум накардан, сир кадодан; показать где раки зимуют прост. то же, что показать кузькину мать; показать [на] дверь комӯ-л. кафши касеро пещ мондан; показать когти (коготки) нохун баровардан; бадраъӣ нишон додан; показать кузькину мать кому прост. онаи зори касеро нишон додан; показать пример ибрат (намуна) шудан; показать пятки думро хода карда гурехтан; показать себя қобилияти худро нишон додан; показать спину 1) (уйтиу не желая объяс-няться) пушт гардонда рафтан, из-ҳори норизой кардан 2) (обратиться в бегство) гурехтан, по ба фирор гузоштан, рӯ ба гурез ниҳодан; \показать товар лицом тарафи хуби чизеро нишон додан; время покажет оянда нишон медиҳад, вақташ расад маълум мешавад -
13 разуметься
несов.1. фаҳмида шудан, маънӣ доштан, маълум шудан2. 3 л. ед. наст. разумеется в знач. вводн. сл. албатта, бешубҳа, худ аз худ маълум, ки …; разумеется, он придёт вай албатта меояд; само собой разумеется, работу он выполнил худ аз худ маълум аст, ки вай корро иҷро кардааст // в знач. утв. частицы оре, бале, албатта, ҳатман; вы приедете? - Разумеется шумо меоед? - Албатта -
14 угадываться
-
15 вақт
время, пора, периодвақте, вақте ки, вақто ки в то время, каккогдавақти байза время кладки яицвақти бор время урожаявақти гармии коре разгар какойл. работывақти гул время цветения, веснавақти дақиқ точное времявақти кор время работывақти маҳаллӣ местное времявақти минтақавӣ поясное времявақти холӣ свободное времявақти ҳосилғундорӣ время сбора урожаявақту бевақт, вақту новақт во всякое время, всегдавақту соат определенное время, определённый срокподходящее время (для чего-л.)ҳар кор вақту соат дорад всему своё времявақтҳои охир в последнее времяаксар вақт, бисёр вақт часто, чаще всегобаъзе вақт иногда, изредкахеле (хело) вақт долгоуж давнохеле вақт хобаш набурд он долго не мог уснутьдар ин вақт в это время, в данное времякадом вақт а) когда, в какое времяб) когда-топеш аз вақт преждевременно, досрочнотангии вақт нехватка времениягон вақт когда-нибудьягон вақт меоям когда-нибудь придуяк вақт(ҳо) когда-тооднаждыякчанд вақт некоторое времяҳама вақт всё времяпостоянно, всегдаҳамин вақт а) это времяв это времяб) сейчас, теперьҳар вақт всегда, всё время, во всякое времяҳеҷ вақт никогдадар вақташ, дар вақти худ, дар сари вақт своевременно, вовремя, в срокаккуратнодар вақти… во время…дар вақти кушода будани чашм пер. пока жив, при жизнидар андак вақт за короткое время, быстробез промедлениято вақти маълум до поры до времени, до известного срокато ин вақт до этого временидо сих порто кадом вақт? до каких пор?то он вақт до того временидо тех порто хеле вақт за долгое времядопозднааз ҳар вақт дида зиёдтар больше, чем когдал.вақти касеро гирифтан отнимать у кого-л. время, занимать чьёл. времявақт(ро) гузарондан а)проводить времяб) попусту тратить времявақт ёфтан находить времянаходить возможностьвақтро талаф додан а) попусту терять времяб) пропустить срок (время)вақти сархорӣ надоштан не иметь свободного времени, быть крайне занятымработать без передышкивақт рафт время прошло, поздно сталозуд бошед, вақт танг аст поторопитесь, нет временивақт ғанимат аст время дороговремяденьгивақташ мерасад, вақте мерасад, ки…, як вақт мешавад, ки… наступит время, когда…вақташ расидааст пора, настало времявақташ расад, маълум мешавад время покажетсо временем станет яснымвақташ чоқ (хуш) пер. а) он живёт хорошоб) у него хорошее настроениевақти рафтан шуд наступил момент отъездаҳоло вақт ҳаст время ещё естьвремя терпитвақте ки думи уштур ба замин расад посл. улитка едет, когда-то будет -
16 азбучный
1. …и алифбо2. …и китоби алифбо; азбучные картинки расмҳои китоби алифбо3. перен. ба ҳама маълум, оддӣ; азбучная истина ҳақиқати ба ҳама маълум -
17 дело
с1. кор; дело кипит кор дар авҷ аст; приняться за дело ба кор шурӯъ кардан; сидеть без дела бе кор нишастан; важное дело кори муҳим; общественное дело кори ҷамъиятӣ Ц чаще мн. дела машғулият, корҳо; государственные дела корҳои давлатӣ; хозяйственные дела корҳои хоҷагӣ; текущие дела корҳои ҷорӣ; у него дел по горло кораш аз мӯи сараш бисёр, ӯ бисёр серкор аст; заниматься делами бо корҳо машғул будан; обсуждать дела корҳоро муҳокима кардан; по делам службы бо корҳои идора; министерство иностранных дел вазорати корҳои ҳориҷӣ2. кирдор, кор, рафтор; сделать доброе дело кори савоб кардан3. разг. (полезное занятие) кор; он занят - ом вай ба коре банд аст; делу время, потёхе час ҳар кор вақту соат дорад // (нечто нужное) чизи муҳим (фоиданок), гапи пухта; он дело говорит вай гапи пухта зада истодааст, гапи вай ҷон дорад; не дело ты затеял кори беҷо кардӣ4. кор, ихтисос, касб; горное дело маъданканӣ, кӯҳкорӣ; издательское - о кори нашриёт; военное дело касби (кори) ҳарбӣ5. мақсад, вазифа, кор; правое - о кори ҳаққонӣ; дело укрепления мира во всем мире вазифаи (кори) мустаҳкам кардани сулҳ дар тамоми ҷаҳон6. кор; эҳтиёҷ; я к вам по делу ман ба пеши шумо бо коре омадам7. кор, вазифа; какое мне до этого дело? ба ин чӣ кор дорам?; это не моё дело ин кори ман не; не суйся не в своё дело ба ҳар ош қатиқ нашав; ба кори дигарон мудохила накун; это не твоего ума дело ақли ту ба ин кор намерасад; ему до всего дело вай ба ҳар ош қатиқ; это дело милйции ин кор ба милиция тааллуқ дорад, ин вазифаи милиция аст8. ҳодиса, воқеа, кор; это дело случилось давно ин ҳодиса кайҳо рӯй дода буд; дела давно мидел нувших дней корҳои кайҳо шуда гузаштагӣ; кори кӯҳна9. чаще мн. дела аҳвол, вазъият, корҳо, авзои кор, сурати ҳол; как ваши дела? аҳволатон (корҳоятон) чӣ тавр?; дела его плохи аҳволаш (корҳояш) бад аст; дела как сажа бела погов. дел кор хӯрҷин; кор чатоқ10. юр. кор; уголовное дело кори ҷиноятӣ; пересмотр дела аз нав дида баромадани кор; возбудить дело против кого-л. ба касе даъвогар шудан; расследовать дело корро тафтиш (тергав) кардан; прекратить дело корро хобондан11. канц. дела; дела хранятся в папках делаҳо дар папкаҳо нигоҳ дошта мешаванд; подшить к делу ба дела дӯхтан; дело номер пять делаи рақами панҷ12. с прил. в знач. сказ. кор, масъала; это дело нешуточное ин кори ҳазл не // с прил. в знач. вводн. сл. масъала; ясное дело, он прав масъала равшан (маълум), ҳак ба ҷониби вай аст; естественное дело, он не знал этого табиист, ки вай аз ин гап (кор) хабар надошт13. уст. савдо, кору бор, дӯкон; открыть своё дело дӯкон кушодан14. уст. ҳарбу зарб, корзор, набард, ҷанг; жаркое было дело! ҳарбу зарби сахт буд! <> дело житейское зиндаги-дия!; дело вкуса ҳар кию ҳар чӣ; дело привычки гап дар сари одат; дело прошлое кори гузашта, гапи гузашта; дело случая кори тасодуф; гиблое дело кори намешудагӣ; главное дело в знач. вводн. сл. муҳиммаш ин ки; алалхусус; грешным делом в знач. вводн. сл. айб бошад ҳам, мутаасифона; известное дело маълум ки…, албатта; лёгкое ли дело кори ҳазл не; это другое (иное) дело ин гапи дигар аст; первым делом дар навбати аввал, даставвал; понятное дело шак нест, аён аст; такое дело прост. гап ҳамин ки…; дело в шляпе прост. кор панҷ; дело за кем-чем кор вобаста ба…; дело за вами гап ба шумо, кор ба шумо вобаста аст; дело на мазӣ прост. кор пухтагӣ; и дело с концом, и делу конец вассалом, тамом, бо ҳамин тамом; в самом деле в знач. вводн. сл. ҳакиқатан, воқеан; ба ростӣ; в самом деле, куда он исчез? воқеан, вай куҷо шуд?; за дело! (призыв к началу работы) ба кор шурӯъ кунем!, остинро барзанем!; [бт-же] к делу! ба сари кор (матлаб) оем!, ба сари мақсад биёед!; между делом (дел) дар байни кор, кор карда истода; на деле дар ҳақиқат, дар амал; он на деле мог убедиться в этом вай дар амал ба ин кор (гап) бовар ҳосил карда метавонист; на самом деле дар амал, дар ҳақиқат; не у дел бе кор, аз кор берун, аз хизмат берун; оказаться не у дел аз сари хизмат рафтан; то и дело бисёр, доимо, ҳамеша, ҳар замон, дам ба дам; то ли дел о! аммо!, кори дигар!; то ли дело сон на, воздухе! аммо дар ҳавои кушод хоб кардан кори дигар; -делать кори муҳимме кардан; дело дошло (доходит) до… кого--чего кор ба… оид шуд (мешавад); дело идёт (двигается) к чему-л. кор ба ҷое мерасад (наздик шуда истодааст); дело идет к развязке кор анҷом ёфта истодааст; - идёт на лад кор соз шуда истодааст; дело идёт о ком-чем-л., дело касается кого-чего-л. гап дар бораи касе, чизе меравад; быть в деле ба кор бурда шудан, кор фармуда шудан; идтй (пойтй) в дело кор омадан, ба кор бурда шудан; иметь дело с кем-чем-л. бо касе, чизе сару кор доштан; пустить (употребить) в дело кор фармудан, ба кор бурдан; вйданное ли это дело? магар мумкин аст?, оё ип тавр шуда метавонад?; вот в чём дело! ана гап дар чист!, ана гап дар куҷо будааст!; всё делов этом ҳама гап дар ҳамин; в чем -дело? чӣ гап?; дело в том, что… гап ҳамин ки…, гап дар ин ки…; дело мастера боится посл. гунҷишкро кӣ кушад? -Қассоб; ба кордон кор осон; есть такое дело прост. хуб шудаст, хуб аст; за чем дело стало? чаро кор пеш намеравад?; моё (твоё и т. д.) дело маленькое ин кори ман (ту ва ғ.) не; моё (твоё и т. п.) дело сторона ин кори ман (ту ва ғ.) нест; ин ба ман (ба ту ва ғ.) дахл надорад; пока суд да дело то кор буд шавад; по сути дела моҳиятан, дар ҳақиқат; статочное ли это дело? уст. разг. оё (ҳеҷ) мумкин аст?, наход ки кор ҳамин хел шавад?; такие-то \делоа! корҳо ҳамин тавр! аиа корҳо чӣ хел!; это - о деситое ин аҳамият надорад, ин муҳим не; это \делоо его рук ин корро вай кардааст, ин кори вай аст -
18 вылиться
сов.1. рех ридан; вода вылилась из ведра сатил рехта рафт2. перен. (про ся) зоҳир (маълум) шудан3. 6 ранг гирифтан, бахуд шакл гирифт шёствие вылилось в демонстрапию мардум шакли намоишро гирифт известно, во что это выльется маълум не, ки оқибати ин кор чӣ мешавад -
19 выясниться
сов. равшан (маълум, ошкор, муайян) шудан; дело выяснилось масъала (кор) равшан шуд; выяснилось, что… маълум шуд, ки… -
20 знать
Iнесов.1. что, о комчем донистан, огоҳӣ (хабар) доштан, бохабар (воқиф, огоҳ) будан; шинохтан; знать намерения противника нияти душманро донистан, аз нияти душман бохабар будан; все уже знают о случившемся аз воқеа кайҳо ҳама хабардоранд; я не знаю, где она живет ман ҷои истиқомати ӯро намедонам; насколько я знаю… ба андозае, ки ман медонам…; как я могу об этом знать? ман инро аз куҷо донам?2. что донистан, балад будан; тасаввур[от] доштан; знать язык забон донистан; знать своё дело кори худро донистан, дар кори худ балад будан // с неопр. или с прид. предл. (уметь) тавонистан;знать, как себя вести одоби муоширатро риоя карда тавонистан; шинухез карда тавонистан3. кого (быть знакомым) ошной доштан, шиносо будан; я его совсём не знаю ман бо ӯ мутлақо шинос нестам; знать кого-л. по имени номи касеро донистан; знать в лицо кого-л. касеро аз рӯи қиёфа шинохтан4. чтр ҳис кардан, дарк кардан, донистан, фаҳмидан; я знаю, это даром не проидет ман медонам, ки ин [кор] беҷазо намемонад5. что аз сар гузарондан, таҳаммул кардан; он знал и горе и радость ӯ ҳам ғам ва шодиро аз сар гузарондааст6. чаще с отриц. эътироф (иқрор) кардан; он знать ничего не хочет ӯ ба ҳеҷ чиз иқрор шудан намехоҳад7. знаешь, знаете в знач. вводн. сл. оё медонӣ (медонед), медонӣ чӣ, медонед чӣ; знаете, я уже совсем здоров медонед чӣ, ман тамоман сиҳат шудам <> знать вдоль и поперек (насквозь, наперечет, как свой пять пальцев) панҷ ангушт (панҷа) барин нағз донистан; знать все ходы и выходы ҳамаи роҳу растаро донистан; роҳи даромаду баромадро донистан; знать за собой что ба ягон камбудии худ иқрор будан; знать меру аз ҳад нагузаштан; - про себя прост. нагуфтан, пинҳон доштан; знать свое место ҳадди худро донистан (шинохтан); знать толк в ком-чем ба қадри ҳалвою набот расидан, қадри ҳалвою наботро донистан; знать цену кому-чему-л. ба қадри касе, чизе расидан; знать себе цену кадри худро донистан; дать знать кому о ком-чем хабар додан, хабардор кардан; дать знать о себе худро маълум кардан; арзи ҳастӣ кардан; дать себя знать худро нишон додан, ҳис карда шудан; не знать, куда глаза деть сахт хиҷолат кашидан; не знать, куда руки деть аз шарм дасту по хӯрдан (худро гум кардан); не знать, куда себя деть чӣ кор карданро надонистан; не могу знать уст. намедонам; знать не знаю ҳеҷ (асло) намедонам; знай наших! прост. мо ана ҳамин хел!, ба мо қоил шав!, бо мо шӯхӣ накун!; знаем мы вас! прост. ирон. кӣ будану чй будани шуморо медонем!, мо пӯсти шуморо дар чармгарӣ ҳам мешиносем!; знай себе (в сочет. с гл.) парвое накарда…; а он знай себе покуривает вай бошад парвое накарда. тамоку мекашад; бог знает кто (что, куда) 1) худо медонад кн (чӣ, ба куҷо)… 2) чандои хуб нест; будешь (будете) знать, как… дониста мемонӣ (мемонед), ки…, дониста бош(ед), ки…; как знаешь (знаете) ихтиёрат(он), майлат(он); как знать, кто знает чӣ донам, аз куҷо [ме]донам, маълум нест, кӣ медонад; кто его знает, бог (господь) его знает, черт его знает кӣ медонад, худо медонад; пора [и] честь знать 1) бас аст, кофист 2) иззати нафси худро донистан даркор; вақти рафтан (хайру хуш) расид; то и знай в сочет. с гл. ҳамеша, доимо, дамодам, дам ба дам; только и знает (знаю, знаешь), что… ба ғайр аз ин дигар ҳеҷ корро намедонад (намедонам, намедонӣ); аз а в глаза не знает алифро калтак мегӯяд, балоро ҳам намедонадIIвводн. сл. прост. аз афташ, аз афти кор, эҳтимол, шоядж собир, аъёну ашроф
См. также в других словарях:
маълум — [معلوم] а 1. дониста, шинохта; муқоб. маҷҳул 2. аён, ошкор; гӯсолаи шуданӣ аз пояш маълум (мақ.); ба мақсади маълум бо мақсади муайян; бо сабабҳои маълум бо сабабҳои муайян; бо сабабҳое, ки ҳама медонанд; маълум будан ба касе хабардор будан,… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
аён — [عيان] а. маълум, ошкор, равшан, возеҳ, фаҳмо; он чи аён аст, чӣ ҳоҷат ба баён. (зарб.); аён дидан ошкоро дидан, аниқ дидан; аён донистан ба таври равшан донистан, возеҳ донистан; аён кардан маълум кардан, аниқ кардан; нишон додан; аён шудан… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
буда — [بوده] 1. феъли ҳол ва сифати феълии замони гузашта аз будан; маълум буда бошад, ки… маълум гардад, ки…, маълум бод, ки… 2. ҳозир, ҳузурдошта, мавҷудбуда (ба ин маъно одатан дар шакли ҷамъ меояд) … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ошкор — [آشکار] ба ҳама маълум, намоён, аён, падидор; муқоб. пинҳон; ошкору ниҳон аёну пӯшида, намоёну махфӣ; ошкор кардан аён кардан, маълум кардан, ба рӯи об баровардан; ошкор шудан(гардидан) маълум гардидан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
афт — I [افت] асоси замони ҳозира аз афтодан // афтидан II [افت] рӯй, андом, қиёфа; намуди зоҳирӣ (умуман); афту андом шаклу шамоил, намуди зоҳирӣ; афту башара афту андом, намуди зоҳирӣ, қиёфа; аз афташ зоҳиран, маълум мешавад, ки …; аз афти кор маълум … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
баромадан — [برآمدن] 1. берун шудан, хориҷ гаштан, бадар рафтан; муқоб. даромадан 2. боло шудан, баланд шудан (бо зина, ба бом) 3. тиб. аз ҷо беҷо шудани устухони дасту пой ва ғ. 4. рафтан: ба саёҳат баромадан, ба кӯча баромадан; ба кор баромадан ба кор… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
бидъат — [بدعت] а. д 1. ақида ва қоидаҳои нав дар дин, ки мухолифи таълимоти ҳукмрони дин мебошад; дар ислом ҳар унсур ва қоидаи нав, ки баъди Муҳаммад (с) пайдо мешуд, бидъат ном мегирифт 2. риоя накардани расму одати маълум, берун рафтан аз расму одати… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
бӯ — (бӯй) [بو // بوي] бухори нонамоёне, ки аз чиз ва моддаҳои гуногун ҷудо шуда, дар ҳаво паҳн мегардад ва ба воситаи бинӣ қувваи шомма ҳис мешавад, роиҳа: бӯи бад, бӯи гул, бӯи тунд, бӯи ғализ; бӯй гирифтан бадбӯй шудан, бӯи бад пайдо кардан (дар… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
зоҳир — [ظاهر] а 1. қисми ба назар намоёни ҳар чиз, рӯи чизе; намуди берунӣ, ҳолати берунӣ 2. ошкор, возеҳ, равшан, аён, маълум; ба (дар) зоҳир зоҳиран, дар намуд, ба намуд; зоҳиру ботин намуди берунӣ ва ҳолати дарунӣ; ошкору пинҳон; зоҳир гаштан а)… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
маълумот — [معلومات] а. ҷ. маълум 1. маҷмӯи он чи ки оид ба чизе дониста шудааст 2. хабарҳо доир ба чизе ё масъалае, иттилоот: маълумоти дуруст, маълумоти махфӣ, маълумот гирифтан, маълумот додан, маълумот ғун кардан ё ҷамъ кардан, маълумотро аниқ кардан;… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
муайян — [معين] а 1. таъйиншуда, муқарраршуда 2. аниқ, яқин, муқаррар; вақти муайян вақти муқарраршуда, вақти таъйиншуда; миқдори муайян миқдори маъҳуд, миқдори маълум; муайян кардан а) маълум кардан; аниқ кардан; б) таъйин кардан, муқаррар намудан;… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ