Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

матоъ+

  • 41 мануфактура

    ж
    1. эк., ист. мануфактура (шакли истеҳсолоти капиталистй, ки кораш бо асбабҳои дастӣ бурда шуда, меҳнаташ аз процессҳои алоҳида иборат буд)
    2. уст. фабрикаи (корхонаи) бофандагӣ
    3. тк. ед. газвор, матоъ; торговля - ой газворфурӯшӣ, баззозӣ

    Русско-таджикский словарь > мануфактура

  • 42 маркость

    ж тез чиркиншавандагӣ, чиркнобардорӣ; маркость ткани тез чиркиншавандагии матоъ

    Русско-таджикский словарь > маркость

  • 43 материал

    м
    1. материал, масолеҳ; моли хом; строительные материалы масолеҳи бинокорӣ
    2. материал, асос, ҳуҷҷат, далел, маълумот; материалы для изучения материалҳои омӯзиш; следственный материал материали (ҳуҷҷатҳои) тафтишот
    3. газвор, матоъ; шерстяной материал матои пашмин <> сопротивление материалов физ. тех. муқовимати масолеҳ

    Русско-таджикский словарь > материал

  • 44 материя

    ж
    1. филос. материя; закон сохранения материи қонуни бақои материя
    2. физ. ҷисм, модда; строение материи сохти ҷисм
    3. газвор, матоъ; материя ярких расцветок газвори кушодаранг
    4. перен. разг. мавзӯи сӯҳбат; скучная материя мавзӯи дилгиркунанда

    Русско-таджикский словарь > материя

  • 45 менять

    несов.
    1. кого-что мубодила (иваз) кардан; менять меха на товары мӯинаро ба матоъ иваз кардан
    2. что майда кардан; менять деньги пулро майда кардан,
    3. кого-что дигар (бадал, иваз) кардан, табдил (тағьир) додан; книги в библиотеке китобҳоро дар китобхона иваз кардан; менять свой убеждения ақидаҳои худро дигар кардан

    Русско-таджикский словарь > менять

  • 46 мишyрный

    1. …и калобатун, калобатунӣ; мишyрные ткани матоъҳои калобатунӣ
    2. перен. …и карруфар(р)и зоҳирӣ, калбакӣ, зоҳирӣ; мишyрная роскошь зинати зоҳирӣ

    Русско-таджикский словарь > мишyрный

  • 47 многовато

    нареч. разг. андаке зиёд; этой материи будет многовато для костюма ин матоъ барои костюм зиёдӣ мекунад

    Русско-таджикский словарь > многовато

  • 48 морщинистость

    ж чиндорӣ, серчинӣ, чиндор будан(и); ноҳамворӣ; қатдорӣ; морщинистость кожи чиндории пӯст; морщинистость ткани ноҳамвории матоъ

    Русско-таджикский словарь > морщинистость

  • 49 мухояр

    м парипашша (як навъ матоъ)

    Русско-таджикский словарь > мухояр

  • 50 мяться

    несов.
    1. ғиҷим шудан; глина хорошо мнется гил ба осони ғиҷим мешавад
    2. зуд ғиҷим (қат) шудан; эта ткань мнется ин матоъ зуд ғиҷим мешавад
    3. перен. разг. хиҷолат кашидан, шарм доштан, мутараддид шудан; мальчик мялся в дверях бача дар пеши дар хиҷолат кашида меистод
    4. перен. разг. дудилагӣ кардан, дудила шудан; он мнется, не зная, что сказать вай дудила шуда, намедонад, чӣ гӯяд
    5. страд. ғиҷим карда шудан, фушурда шудан, лагад карда шудан

    Русско-таджикский словарь > мяться

  • 51 наложить

    сов.
    1. что ба болои чизе гузоштан (мондан); наложить выкройку на материю андозаи (қолиби) либосро ба рӯи матоъ мондан
    2. что мед. бастан, печондан; наложить гипс гаҷ бастан; наложить швы чокҳоро дӯхтан
    3. что молидан; грим на лицо ба рӯй грим молидан.
    4. что навиштан, мондан, гузоштан, задан, ниҳодан; наложить печать мӯҳр задан
    5. что, чего андохтан; андохта пур кардан; наложить яблок в корзину ба сабад, себ андохтан
    6. что додан, андохтан, кардан; наложить взыскание ҷазо додан; наложить штраф ҷарима андохтан; наложить запрет манъ қардан <> наложить горой лаб-лаб (лабрез) кардан; наложить печать (отпеча-ток) на кого-что асар гузоштан, таъсир расондан; наложить руку (лапу) на что зердаст (мутеъ) кардан; \наложить на себя руки худро куштан

    Русско-таджикский словарь > наложить

  • 52 непрактичность

    ж
    1. ноуҳдабароӣ, бетаҷрибагӣ, хомӣ; по своёй непрактичности он совершил немало ошибок вай аз бетаҷрибагии худ бисёр хато кард
    2. нобоб (камдошт) будан(и); непрактичность ткани камдошт будани матоъ

    Русско-таджикский словарь > непрактичность

  • 53 непрочность

    ж номустаҳкамӣ, ноустуворӣ, бедоштӣ; непрочность материала бедоштии матоъ; непрочность знаний номустаҳкамии дониш

    Русско-таджикский словарь > непрочность

  • 54 несминаемость

    ж ғиҷимношави; несминаемость тканей ғиҷимношавии матоъ

    Русско-таджикский словарь > несминаемость

  • 55 носкость

    ж
    1. (одежды, обуви и т. п.) доштнокӣ, бадошт (доштдор, маҳкам) будан(и); носкость ткани доштнокии матоъ
    2. (птиц) сертухми, серпушти, сертухм будан(и); куры высокой носкости мурғҳои сертухм

    Русско-таджикский словарь > носкость

  • 56 образёц

    м
    1. намуна, нусха, қолиб, андоза; образцы кожи намунаҳои чарм
    2. намуна, тимсол, сармашқ, ибрат; образец мужества намунаи мардонагӣ (далери); установленного образца наму-наи муқаррар; стать образцом намуна гардидан
    3. қолиб, сохт, шакл, навъ, тарз, хел; винтовка нового образца милтиқи сохти нав; ткани разных образцов матоъҳои гуногун, газвори хел ба хел

    Русско-таджикский словарь > образёц

  • 57 обрез

    м
    1. тироз, лаб, шероза, зех (дар китоб, картон ва ғ); книга с золотым обрезом китоби зеҳтилло
    2. (ору-жие) милтики милбурида <> в обрез нӯг ба нӯг; материи хватило в обрез матоъ нӯг ба нӯг расид; у меня времени в обрез вақтам бисёр кам аст

    Русско-таджикский словарь > обрез

  • 58 остаток

    м
    1. бақия, боқимонда, пасмонда, бозмонда; остат ок материи боқимондаи матоъ
    2. чаще мн. остатки боқимондаҳо, бозмондаҳо; остатки крепостной стены боқимондаҳои девори қалъа // (следы минувшего) осор; остатки прежнего величия осори ҳашамати гузашта
    3. мн. остатки (отбросы) партов, ахлот, пасафкандаҳо
    4. тк. ёд. боқимонда; остаток пути боқимондаи роҳ; остат к ремени боқимондаи вақт
    5. мат. бақия <> без остатка комилан, тамоман

    Русско-таджикский словарь > остаток

  • 59 отбеливание

    с (по знач. гл. отбелить) шустагарӣ, шустагарӣ кардан(и); (по знач. гл. отбелиться) шустагарӣ шудан(и); отбеливание ткани шустагарӣ кардани матоъ

    Русско-таджикский словарь > отбеливание

  • 60 отрез

    м
    1. (по знач, гл. отрезать 1, 2) буриш, буридан(и), бурида ҷудо кардан(и), катъ; линия отреза хатти буриш
    2. як либосворй (матоъ); отрез шёлка як куртавор(ӣ) шоҳӣ
    3. (срез) ҷои буриш

    Русско-таджикский словарь > отрез

См. также в других словарях:

  • матоъ — [متاع] а 1. порча, газвор, қумош: матои абрешимӣ, матои нахӣ, матои пашмӣ, матои сурх, як либосворӣ матоъ, матоъ бофтан 2. мол, коло, ашёи мавриди харидуфурӯш: молу матои арзон …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • гул — [گل] 1. ғунча ва ё муғчаи вошудаи гиёҳон ва дарахтон, баргҳои рангини ба ҳам пайваста, ки баъзе гиёҳон ва дарахтон дар шохаҳои худ ҳосил мекунанд ва аз он тадриҷан тухм ё мева пайдо мешавад, шукуфаи гиёҳон ва дарахтон 2. гиёҳҳое, ки барои гулҳои… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • гулдӯз — [گلدوز] он ки ба рӯи матоъҳо нақш медӯзад; касе, ки касбаш ба рӯи матоъҳо гул дӯхтан аст …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • латта — [لتّه] 1. қисме аз матоъ; як порча матоъ аз либос ё ягон чизи кӯҳнаи аз кор баромада: ба латта бастан, бо латта пок кардан; латтаи кӯҳна ниг. латтакӯҳна; латтаи оҳорӣ а) порчаи оҳордор, матое, ки барои шах ва ҷилодор шудан ба он оҳор молидаанд ё… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • палтоворӣ — [پلتاواري] 1. матоъ барои палто дӯхтан 2. матоъ ба андозаи як палто …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • резгӣ — [ريزگي] он чи вақти буридани пӯст, матоъ ё чарм боқӣ мемонад, пораҳои майдаи чарм, матоъ ва ғ. 2. хурд, майда, камсинну сол …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • абрбандӣ — [ابربندي] боф. ҷо ҷо бастан ва ранг кардани маштут, ки пас аз бофтан дар матоъ нақшҳои абрмонанд пайдо мешаванд …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • абрешимворӣ — [ابريشم واري] матоъҳои аз нахи абрешим бофташуда …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • абрешимдӯзӣ — [ابريشم دوزي] дӯхтани нақшу нигор ба рӯи матоъҳо бо нахи абрешимӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • абрешимкорӣ — [ابريشم کاري] ороиши порча ва матоъҳои гуногун бо истифода аз нахи абрешимӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ақмиша — [اقمشه] а. ҷ. қумош; ақмишаву амтиа матоъ ва чизҳои дигар …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»