-
101 blister
вздутие на изделии из пластмассы
Дефект, характеризующийся четко ограниченной выпуклостью на поверхности изделия из пластмассы, содержащей газ.
[ ГОСТ 24105-80]Тематики
EN
FR
вздутие печатной платы
Дефект в виде локальной выпуклости в результате расслоения между слоями многослойной печатной платы или между основанием печатной платы и проводящим рисунком, или между проводящим рисунком и паяльной защитной маской печатной платы.
[ ГОСТ Р 53386-2009]Тематики
EN
3.1 вздутие (blister): Возвышение на поверхности материала различных размеров и формы с пустотой внутри.
3.1 вздутие (blister): Возвышение на поверхности материала различных размеров и формы с пустотой внутри.
3. Вздутие на изделии из пластмассы
E. Blister
F. Cloque
Дефект, характеризующийся четко ограниченной выпуклостью на поверхности изделия из пластмассы, содержащей газ
Источник: ГОСТ 24105-80: Изделия из пластмасс. Термины и определения дефектов оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > blister
-
102 swelling
- распухание
- разбухание
- образование уширения или выпуклости
- обогащение нефти газом
- набухание лакокрасочного покрытия
- набухание
- вспучивание (металлургия)
- вспучивание
вспучивание
Увеличение объёма пластичного материала с образованием ячеистой структуры в результате выделения газа или пара в объёме этого материала
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
вспучивание
Увеличение в объеме твердых шихтовых материалов, обусловленное выделением газов.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
набухание
Процесс впитывания материалом влаги, ведущий к увеличению его объёма
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
набухание лакокрасочного покрытия
Увеличение объема лакокрасочного покрытия в результате абсорбции жидкости или паров
[ ГОСТ 28246-2006]
набухание лакокрасочного покрытия
Увеличение объема лакокрасочного покрытия под воздействием факторов внешней среды
[ГОСТ 9.072-77]Тематики
Обобщающие термины
- виды разрушений лакокрасочных покрытии
- дефекты и изменения свойств лакокрасочных материалов и покрытий
EN
DE
FR
обогащение нефти газом
Увеличение объёма нефти вследствие обогащения её газом
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
образование уширения или выпуклости
утолщение
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
разбухание
Увеличение размеров лесоматериалов при увеличении влажности.
[ http://www.wood.ru/ru/slterm.html]Тематики
EN
распухание
(увеличение объёма материала в результате облучения)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > swelling
-
103 stoving
горячая сушка лакокрасочного покрытия
Сушка лакокрасочного покрытия с применением принудительного нагрева.
[ ГОСТ 28246-2006]
горячая сушка лакокрасочного покрытия
Сушка лакокрасочного покрытия с применением принудительного нагрева.
Примечание. Горячая сушка может осуществляться путем индукционного, конвективного, терморадиационного и др. нагревов
[ГОСТ 9.072-77]Тематики
Обобщающие термины
EN
- stoving
- US: baking
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > stoving
-
104 US: baking
горячая сушка лакокрасочного покрытия
Сушка лакокрасочного покрытия с применением принудительного нагрева.
[ ГОСТ 28246-2006]
горячая сушка лакокрасочного покрытия
Сушка лакокрасочного покрытия с применением принудительного нагрева.
Примечание. Горячая сушка может осуществляться путем индукционного, конвективного, терморадиационного и др. нагревов
[ГОСТ 9.072-77]Тематики
Обобщающие термины
EN
- stoving
- US: baking
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > US: baking
-
105 ground
- основание (сооружения)
- опускать на землю
- обосновывать
- молотый
- мн. осадок
- масса (в однопроводной электрической цепи)
- замыкание на землю
- заземлить
- грунтовать
- грунт
грунт
1. горные породы, являющиеся объектом инженерно - строительной деятельности человека
2. подготовительный слой материала на поверхности конструкции, являющийся основанием для окрасочных составов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
грунт
Любая горная порода, залегающая преимущественно в пределах зоны выветривания и являющаяся объектом инженерно-строительной деятельности человека
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
- 1. Boden
- 1. Grund
- 1.Baugrund
- 2. Grundierung
FR
замыкание на землю
Случайный электрический контакт между токоведущими частями, находящимися под напряжением, и землей.
[ПУЭ]
замыкание на землю
Замыкание, обусловленное соединением с землей.
[ ГОСТ 26522-85]
замыкание на землю
Состояние, характеризующееся возникновением случайной проводящей цепи между проводником, находящимся под напряжением, и землей.
Примечание - Проводящая цепь может проходить через поврежденную изоляцию, строительные конструкции (колонны, леса, краны, лестницы) или растения (деревья, кусты) и может иметь значительное полное сопротивление.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]EN
earth fault
occurrence of an accidental conductive path between a live conductor and the Earth
NOTE – The conductive path can pass through a faulty insulation, through structures (e.g. poles, scaffoldings, cranes, ladders), or through vegetation (e.g. trees, bushes) and can have a significant impedance.
[IEV number 195-04-14]FR
défaut à la terre
occurrence d’un chemin conducteur accidentel entre un conducteur sous tension et la Terre
NOTE – Le chemin conducteur peut passer par une isolation défectueuse, par des structures (par exemple supports de ligne, échafaudages, grues, échelles), ou encore par la végétation (par exemple arbres, buissons) et peut présenter une impédance non négligeable.
[IEV number 195-04-14]Параллельные тексты EN-RU
The earth fault, caused by an insulation loss between a live conductor and an exposed conductive part, represents a plant engineering problem which may cause damage to the electrical installations and above all may jeopardize people; as a matter of fact, people could get in touch with an exposed-conductive-part not normally live but which, due to the fault, might have a dangerous potential to ground.
[ABB]Замыкание на землю, вызванное повреждением изоляции между токоведущим проводником и открытой проводящей частью, представляют определенную проблему при эксплуатации электроустановок, поскольку такая неисправность может привести к выходу электрооборудования из строя и, кроме того, подвергает людей опасности поражения электрическим током. Это объясняется тем, что становится возможным прикосновение к открытой проводящей части, которая в нормальных условиях не находится под напряжением, но из-за повреждения изоляции может приобрести опасный потенциал относительно земли.
[Перевод Интент]Тематики
EN
- earth
- earth connection
- earth fault
- ground
- ground connection
- ground fault (US)
- ground short circuit
- grounding connection
- line-to-ground fault
DE
FR
масса (в однопроводной электрической цепи)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
мн. осадок
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
молотый
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
обосновывать
(напр. решение)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
основание (сооружения)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
3.1.2 заземлить (ground): Соединить электрически с землей.
Источник: ГОСТ Р 54274-2010: Топлива авиационные. Определение загрязнений в виде частиц методом лабораторного фильтрования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ground
-
106 soil
грунт
1. горные породы, являющиеся объектом инженерно - строительной деятельности человека
2. подготовительный слой материала на поверхности конструкции, являющийся основанием для окрасочных составов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
грунт
Любая горная порода, залегающая преимущественно в пределах зоны выветривания и являющаяся объектом инженерно-строительной деятельности человека
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
- 1. Boden
- 1. Grund
- 1.Baugrund
- 2. Grundierung
FR
почва
Самостоятельное естественноисторическое органоминеральное природное тело, возникшее на поверхности земли в результате длительного воздействия биотических, абиотических и антропогенных факторов, состоящее из твердых минеральных и органических частиц, воды и воздуха и имеющее специфические генетико-морфологические признаки, свойства, создающие для роста и развития растений соответствующие условия.
[ ГОСТ 27593-88]
почва
Самостоятельное естественноисторическое органоминеральное тело, возникшее в результате воздействия живых и мертвых организмов и природных вод на поверхностные горизонты горных пород в различных условиях климата и рельефа в гравитационном поле Земли.
[ Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный Университет]Тематики
- геология, геофизика
- почвы
Обобщающие термины
EN
2.8 загрязнение (soil): Материал, включая микроорганизмы, метаболиты и компоненты технологических сред, находящиеся на поверхности.
Источник: ГОСТ Р ЕН 12296-2009: Биотехнология. Оборудование. Методы контроля эффективности очистки
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > soil
-
107 dirt retention
грязеудержание лакокрасочного покрытия
Склонность сухого лакокрасочного покрытия удерживать на поверхности загрязняющие вещества, которые не могут быть удалены простой чисткой.
[ ГОСТ 28246-2006]
грязеудержание лакокрасочного покрытия
Способность лакокрасочного покрытия сохранять на поверхности инородные частицы, несмываемые водой
[ГОСТ 9.072-77]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > dirt retention
-
108 peeling
лущение
Получение тонкой поперечной стружки - шпона из коротких брёвен
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
отслаивание (поверхностного слоя)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
отслаивание лакокрасочного покрытия
Самопроизвольное отделение некоторых участков лакокрасочного покрытия от окрашиваемой поверхности вследствие потери адгезии.
[ ГОСТ 28246-2006]
[ГОСТ 9.072-77]Тематики
Обобщающие термины
- виды разрушений лакокрасочных покрытии
- дефекты и изменения свойств лакокрасочных материалов и покрытий
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > peeling
-
109 paint-and-lacquer materials
Строительные материалы: лакокрасочные материалыУниверсальный англо-русский словарь > paint-and-lacquer materials
-
110 blocage
блокировка
Отложение частиц грунта и (или) других твердых частиц на поверхности материала, приводящее к ухудшению гидравлических характеристик конструкции.
[ ГОСТ Р 53225-2008]Тематики
EN
FR
забутовка
Заполнение породой пространства между крепью и боковыми стенками выработки
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- геология, геофизика
EN
DE
FR
слипание окрашенных поверхностей
Нежелательное склеивание двух окрашенных поверхностей, возникающее вследствие контакта окрашенных изделий друг с другом под нагрузкой после предписанной сушки.
[ ГОСТ 28246-2006]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > blocage
-
111 produit de protection du bois
D. Holzschutzmittel
E. Wood preservative
F. Produit de protection du bois
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > produit de protection du bois
-
112 mastic
мастика
Изоляционный или уплотнительный материал в виде пластической смеси органического вяжущего с тонкомолотыми наполнителями и другими добавками
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
порозаполнитель
Лакокрасочный материал, предназначенный для заполнения пор или трещин окрашиваемой поверхности.
[ ГОСТ 28246-2006]
[ ГОСТ 28451-90]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > mastic
-
113 pate a poncer
8.4. Матирующее вещество
D. Schleifpaste
E. Flatting compound
F. Pâte à poncer
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > pate a poncer
-
114 produit a polir
- полирующий состав, политура
8.2. Полирующий состав, политура
D. Poliermittel
E. Polish
F. Produit à polir
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > produit a polir
-
115 appret pour bois
порозаполнитель
Лакокрасочный материал, предназначенный для заполнения пор или трещин окрашиваемой поверхности.
[ ГОСТ 28246-2006]
[ ГОСТ 28451-90]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
7.3. Порозаполнитель
D. Einlapmittel für Holz
E. Wood sealer
F. Apprêt pour bois
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > appret pour bois
-
116 produit d'impregnation
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > produit d'impregnation
-
117 colorant pour bois
- протрава, морилка
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > colorant pour bois
-
118 teiriture
- протрава, морилка
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > teiriture
-
119 vernis au tampon
8.3. Французская политура
D. Ballenmattine
E. French poUsh
F. Vernis au tampon
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > vernis au tampon
-
120 Schleifpaste
абразивная паста
паста
Паста, содержащая шлифовальный материал и предназначенная для абразивной обработки.
[ ГОСТ 21445-84]Тематики
- обработка абразивная, абразивы
Синонимы
EN
DE
8.4. Матирующее вещество
D. Schleifpaste
E. Flatting compound
F. Pâte à poncer
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schleifpaste
См. также в других словарях:
Материалы лакокрасочные алкидно-акриловые — – сополимеры акрилатов с алкидами. [ГОСТ 9825 73] Рубрика термина: Лаки Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги, Автотехника … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Материалы лакокрасочные канифольные — – канифоль и ее производные: резинаты кальциевый, цинковый и т. д., эфиры канифоли, канифольно малеиновая смола. [ГОСТ 9825 73] Рубрика термина: Лаки Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Материалы лакокрасочные копаловые — – копалы – ископаемые смолы, искусственные копалы. [ГОСТ 9825 73] Рубрика термина: Лаки Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги, Автотехника … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Материалы лакокрасочные кремнийорганические — – смолы кремнийорганические – полиорганосилоксановые, полиорганосилазаносилоксановые, кремнийорганоуретановые и другие смолы. [ГОСТ 9825 73] Рубрика термина: Лаки Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Материалы лакокрасочные масляные — – масла растительные. Олифы натуральные, «оксоль» и комбинированные. [ГОСТ 9825 73] Рубрика термина: Лаки Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги, Автотехника … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Материалы лакокрасочные пентафталевые — – смолы алкидные пентаэритритофталатные (пентафтали). [ГОСТ 9825 73] Рубрика термина: Лаки Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги, Автотехника … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Материалы лакокрасочные полиамидные — – поликапролактам и другие полиамиды. [ГОСТ 9825 73] Рубрика термина: Лаки Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги, Автотехника … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Материалы лакокрасочные поливинилацетальные — – поливинилформали, поливинилбитурали, поливинилформальэтилали, (винифлексы) и другие поливинилацетальные смолы. [ГОСТ 9825 73] Рубрика термина: Лаки Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Материалы лакокрасочные полиуретановые — –полиуретаны на основе полиатомных спиртов и полиизоцианатов. [ГОСТ 9825 73] Рубрика термина: Лаки Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги, Автотехника … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Материалы лакокрасочные полиэфирные насыщенные — – смолы полиэфирные насыщенные. [ГОСТ 9825 73] Рубрика термина: Лаки Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги, Автотехника … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Материалы лакокрасочные силикатные — – силикаты щелочных металлов (жидкое стекло). [ГОСТ 9825 73] Рубрика термина: Лаки Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги, Автотехника … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов