-
81 төрүт
I 1. 1) предок, родоначальник; саха төрдө родоначальник якутов; илбис төрдө миф. родоначальник духов кровопролития; киһи төрдө буол будь праотцем людей (т. е. пусть твоё потомство будет многочисленным и значительным); сүөһү төрдө буолуох сүөһү эта порода скота даст хорошее потомство; 2) прям., перен. корень, основа, основание |( корённой, основной; потомственный; тыл төрдө грам. корень слова; алдьархай төрдө корень (всех) бед; от төрдө корни травы; сэргэ төрдө основание коновязи; оһох төр-дө основание печи (тёмная сторона якутского камелька); төҥүргэс төрдө основание пня; төрүт олохтоох коренной житель; абориген; төрүт сокуон основной закон; төрүт дойду а) место рождения; б) родная сторона; төрүт уус дьон они потомственные кузнецы; 2. родовитый; төрүт киһи родовитый человек; төрүт киһи төрүөҕэ, ытык киһи ыччата погов. отпрыск родовитого, потомок знаменитого (говорится при почтительном отношении к знаменитым родителям) \# суол төрдө а) перекрёсток,, распутье; б) начало пути.II совсем, вовсе, совершенно; мин маны төрүт билбэппин я этого совсем не знаю. -
82 төттөрү
1. нареч. обратно; вспять; төттөрү кэл= вернуться обратно; маны төттөрү оҥор= делать что-л. наоборот; төттөрү эт= перечить; төттөрү киһи человек, который любит перечить, возражать; 2. обратный; оборотный; сокуон төттөрү күүһэ суох закон не имеет обратной силы; бу тыл төттөрү өйдөбүллээх это слово имеет обратный смысл \# төттөрүтүн модальное сл. наоборот; төттөрүтүн, киэҥник дьүүллэһиэххэ наада наоборот, (это) надо широко обсуждать. -
83 төһөҕө
мест. вопр. 1) когда, в какое время, во сколько; сарсын төһөҕө кэлэҕит? во сколько вы завтра придёте?; төһөҕө түмсүөхпүтүй? в какое время будем собираться?; төһөҕө да буолтун иһин когда бы то ни было; 2) за сколько (напр. рублей); эн маны төһөҕө атыыластыҥ? ты за сколько это купил? -
84 туспатык
-
85 түгэн
удобный случай, подходящее время; маны түгэн түбэстэҕинэ санатыам при удобном случае я это ему напомню \# көрүөх түгэнэ в один миг; кыл түгэни-нэн очень быстро; этиэх түгэнэ в одно мгновение (букв. за время, нужное для выговаривания слова). -
86 тэбэнэтир
-
87 тэҥник
нареч. 1) ровно; маны барыларыгар тэҥник үллэриэхпит разделим это поровну между всеми; 2) одинаково, равно; барыларыгар тэҥник сыһыаннаһыахха наада следует ко всем относиться равно. -
88 ханна
мест. 1) вопр. имеет неполное скл. где; куда; билигин кини ханна баарый? где он теперь находится?; быһах ханнаный? где нож?; аргыстаргыт ханналарый? где ваши спутники?; ханна бардыҥ? куда идёшь?; ханы какой, который (напр. предмет); какую, которую (напр. вещь); какое, которое; ханыаха ( диэри) до какого места, докуда; ханыаха диэри бардыгыт? куда вы идёте?; ханан куда, каким путём, в какбм направлении; табаларбыт ханан барбыттар? в каком направлении ушли наши олени?; хантан откуда; маны хантан буллуҥ? откуда это у тебя? (букв. откуда ты это нашёл?); 2) неопр. обычно употр. с частицами эмэ, эрэ: ханна эмэ а) где-нибудь, где-то; б) куда-нибудь, куда-то; ханна эрэ барбыт быһыылаах кажется, он куда-то ушёл; 3) отриц. употр. с частицами да, даҕаны: ханна да а) нигде; б) никуда. -
89 харыстаа
1) беречь, экономить; бириэмэҕин харыстаа береги своё время; доруобуйаҕын харыстыаҥ - уһуннук олоруоҥ сбережёшь здоровье-проживёшь долго; 2) жалеть, щадить; 3) хранить, сохранять; маны харыстаа, илдьэ сырыт храни это, носй с собой; 4) защищать, предохранять; бу ачыкы күн уотуттан харыстыыр эти очки защищают (глаза) от солнца. -
90 чөмүччү
нареч. 1) аккуратно, оЛрятно; оту чөмүччү уур= складывать сено аккуратно (в копну); 2) всё, целиком; маны чөмүччү ыл возьми это целиком; 3) горстью, ковшиком (напр. держать); ытыскын чөмүччү тут= держать ладони ковшиком. -
91 эбээһинэстээх
имеющий какую-л. обязанность; обязанный; маны оҥорор эбээһинэс-тээхпит мы обязаны сделать это. -
92 эмиэ
1. нареч. 1) опять, снова; ещё раз; бүгүн эмиэ хаар түһэр сегодня опять идёт снег; 2) тоже, также; сверх того; мин эмиэ барабын я тоже иду; маны эмиэ ыл возьми также и это; 2. модальное сл. выражает 1) неодобрение: эмиэ туохпут атай? а зачем же нам лошадь?; эмиэ ханна бардыҥ? а куда это ты опять пошёл?; 2) иронию тоже мне, тоже ещё; эмиэ тойон булбуккун! тоже мне начальник нашёлся!; 3. союз 1) раздел, -перечисл. то..., то...; илиитэ эмиэ ыалдьар, эмиэ ыалдьыбат у него рука то болит, то не болит; эмиэ да сөпкө, эмиэ да сүөлгэ дылы то ли правильно, то ли неправильно; 2) перечисл. и... и...; эмиэ да булчут, эмиэ да балыксыт, эмиэ фотограф он и охотник, и рыбак, и фотограф. -
93 эрэ
1. частица 1) выражает смягчение категоричности повеления, просьбы -ка; пожалуйста; эт эрэ скажи-ка; туруҥ эрэ вставайте-ка; кэпсээ эрэ расскажи, пожалуйста; үлэбитин бүтэриэх эрэ давай-ка, закончим работу; барыым эрэ пойду-ка я; чэ эрэ ну-ка; чэйиҥ, ыллыаҕыҥ эрэ давайте-ка споём; 2) выражает угрозу или строгое предупреждение попробуй, посмей и т. п.; өссө сымыйалаа эрэ! ты у меня попробуй, соври ещё!; тугу да гыммакка олор эрэ! попробуй-ка побездельничай!; тахсан көрөөр эрэ, түөкүн! только посмей выходить, разбойник!; 3) выражает ограничение, выделение только, лишь, лишь только; ол эрэ куһаҕан... только то плохо...; кэпсэтии футбол эрэ туһунан разговор был только о футболе; сайынын эрэ баар буолар он бывает лишь только лётом; бу хоско утуйаллар эрэ в этой комнате только спят; бу хоско эрэ утуйаллар спят только в этой комнате; 4) употребляясь с деепр. на =ан, подчёркивает его знач.: батыһан эрэ иһэҕин просто идёшь за ним; үлэлээбэккэ эрэ сылайдым и не работавши я устал; 5) образует от вопр. мест, неопр. мест, и нареч.: ким эрэ кто-то; кимнээх эрэ кое-кто; туох эрэ что-то; ханнык (или хайа) эрэ какой-то; кимиэхэ эрэ чьё-то; тоҕо эрэ почему-то; төһө эрэ насколько; хайдах эрэ как-то, каким-то образом; хаһан эрэ когда-то; ханна эрэ где-то; хантан эрэ откуда-то; 2..союз 1) временной, указывает, что действие главного предложения совершается сразу после действия придаточного предложения как только; кини кэллэр эрэ, оҕолор тарҕанан хаалаллар как только он приходит, ребята тут же расходятся; 2) разд. или; кэлэр эрэ, кэлбэт эрэ, мин билбэппин придёт или не придёт, я не знаю; үлэлиир эрэ, суох эрэ, биллэрбэт он не сообщает, работает или нет \# аатыгар эрэ для виду; аат эрэ харата еле, едва, еле-еле, едва-едва; баара эрэ всего-навсего; бэйи (или бэйэ) эрэ погоди, постой; киһи эрэ любой, каждый; көр эрэ смотри-ка; көр эрэ маны! смотри-ка какой!; ( сылдьа) баҕалаа эрэ только посмей (ходить) куда-л.; хорум эрэ! но-но, смотри у меня! -
94 эрэдээк
затруднение, помеха; маны улахан эрэдээгинэн ыллым я получил это с большим трудом. -
95 ман
парное к жан;жаны-маны калбады1) он сильно испугался;2) он сильно обрадовался; он вне себя от радости. -
96 маң
маң Iир.1. то же, что наша гашиш;маң тарт- курить гашиш;маң тарткандай кейбиреп, мас болгондой кеңгиреп фольк. он мелет что-то, будто накурившись гашиша; он городит что-то, будто пьяный;2. растерявшийся, опешивший, проявляющий нерешительность;маң бол- растеряться; расстроиться;маң баш непонятливый, бестолковый;башым маң болду я опешил, я растерялся;башын маң кыл- заморочить кому-л. голову, довести кого-л. до растерянности;маны жапыс или маңы бас забитый, запуганный, нерешительный.маң II:маң-маң бас- ступать медленно и размеренно (напр. о верблюде).маң III:эки чүкөнүн маңы южн. промежуток между двумя поставленными на кон альчиками (при игре в ордо, см. ордо 3).маң IVсев. редкоидти;кайда маңдың? куда идёшь?маңалы идёмте. -
97 марево
-
98 карман
I. Кармакан, Кармачок (снаряд для ловли рыбы подо льдом) кармак (-ка).II. 1) ке[и]шеня, (редко) карман (-мана), ум. кешенька, карманець (-нця), карманок (- нка). [Визирав кінчик гаманця з кешені в її пальтечку (О. Пчілка). Ті каптани та не ті кармани (Номис)]. Бить по -ману - бити по гаманцю. Бить по -манам кого - кешені трусити кому. Боковой -ман - бокова кешеня. [Весело схопився доктор, витягаючи з бокової кешені якусь писульку (Крим.)]. Часовой -ман - кешенька (на годинник). Держи -ман шире! - підставляй поли! наставляй кешеню! взавтра, з мішком! дам, дам - коли б лиш здоров зносив! дідька лисого! -ман дыряв - кешеня гроші сіє. Дружба дружбой, а в -ман не лезь - дружок, дружок, та не твій пиріжок (Херсонщ.). -ман жидок (тонок, пуст) - в кешені гуде, в кешені вітер гуде (свище). Иметь кого в -мане - мати (тримати) кого в жмені. За словом в -ман не лезет - за словом до батька не бігає; по слово до кешені не ходить. Набить -ман (на чём) - напхати кешеню, нагріти руки (коло чого, на чому). Не по -ману нам - не з нашою кешенею; не з нашими грошиками (достатками); не по наших грошах; купило притупило (Лохв. п.). Невзначай рука в чужой -ман попала - до своєї торби ліз, а з дядькової витяг; гуманський дурень з чужого воза брав, а на свій ховав (Приказки). Обработал -маны публике - почистив добрим людям кешені. Полный -ман (чего) - повна (повнісінька) кешеня чого. -ман трещит - на гроші утратно, на кешеню важко. Тугой, толстый -ман - повна калитка. Ударить по -ману - витрусити кешеню. По чужим -манам не ищи - людям у руки не заглядай. Из чужого -мана платить легко - за чужу калитку хап, а за свою лап. Широкий -ман - попівська кешеня;2) (не пришитый, привязной, особ. у дам) карман (-мана), карманей (-нея), калитка, ладунка;3) техн. - ківш (р. ковша);4) (автомоб., каретный) кошик (-ка).* * *1) кише́ня2) техн. карма́н -
99 городской туман
Русско-казахский словарь географических терминов > городской туман
-
100 морозный туман
Русско-казахский словарь географических терминов > морозный туман
См. также в других словарях:
МАНЫ — (лат. manes). У древних римлян: души или тени умерших; подземный мир. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАНЫ души умерших по древнеримск. и этрусск. мифологии; их обоготворяли и еще при Тарквиние… … Словарь иностранных слов русского языка
Маны — (Manes), т. е. “добрые”. Так римляне называли души умерших, которым приносились жертвы как богам. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.) МАНЫ (Manes), в римской мифологии боги… … Энциклопедия мифологии
МАНЫ — (лат. Manes) в римской мифологии боги загробного мира, обожествленные души предков. Маны считались добрыми богами, хранителями гробниц. Надгробные эпитафии в Риме начинались с посвящения богам манам с просьбой даровать покойному блаженство в… … Большой Энциклопедический словарь
МАНЫ — (лат. Manes), в римской мифологии боги загробного мира, обожествленные души предков. Маны считались добрыми богами, хранителями гробниц. Надгробные эпитафии в Риме начинались с посвящения богам манам с просьбой даровать покойному блаженство в… … Энциклопедический словарь
Маны — МАНЫ или Манус. (Лат.) Благожелательные боги , т.е. призраки низшего мира (Камалоки); обожествленные тени умерших для профана древности, и материализовавшиеся духи для современного спритуалиста, принимаемые за души умерших, тогда как на самом … Религиозные термины
МАНЫ — в Древнем Риме собирательное обозначение покойников с эвфемистическим значением добрые люди , часто di manes (боги маны). Умершие родственники часто именовались также di parentes (родительские божества). Считалось, что маны обитают в подземном… … Энциклопедия Кольера
Маны — (от лат. di manes добрые боги) в римской религии первоначально божества загробного мира, впоследствии души умерших, охраняющие род. Во время их празднеств 13 21 февраля закрывались все храмы и запрещались свадьбы и веселье. В Риме на… … Античный мир. Словарь-справочник.
МАНЫ — Духи умерших у римлян. Считалось, что они составляют некое коллективное божество, которое нужно умилостивлять на могилах предков. Слово «маны» римские поэты часто использовали для обозначения подземных богов и вообще как символ царства мертвых,… … Cловарь-справочник по Древней Греции и Риму, по мифологии
МАНЫ — Духи умерших у римлян. Считалось, что они составляют некое коллективное божество, которое нужно умилостивлять на могилах предков. Слово «маны» римские поэты часто использовали для обозначения подземных богов и вообще как символ царства мертвых,… … Список древнегреческих имен
Маны — (Manes) собственно добрые, или светлые, души умерших. Слово manes множественное число прилагат. manis, которое antiqui dicebant вм. bonus (Varro L. L. VI, 4); в позднейшей классической латыни это сл. употреблялось обыкновенно с сущ. dii, а также… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Маны — мн. Души умерших предков, покровительствующие своему роду и почитающиеся как божества (в древнеримской мифологии). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой