Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

манеўр

  • 81 лощёный

    лощёная бума́га — papier glacé

    2) перен.

    лощёный молодо́й челове́к — gommeux m

    лощёные мане́ры — manières recherchées

    * * *
    adj
    gener. glacé, lustré, lisse

    Dictionnaire russe-français universel > лощёный

  • 82 манерный

    maniéré, affecté

    мане́рный стиль — style affecté ( или maniéré, précieux)

    * * *
    adj
    1) gener. prêcieux, cabot, cabotin, cérémonieux, manière, précieux, maniériste, contourné, recherché, façonnier
    2) colloq. gnan-gnan, gnangnan

    Dictionnaire russe-français universel > манерный

  • 83 свободный

    1) libre; exempt [ɛgzɑ̃] de ( освобождённый)

    свобо́дное такси́ — taxi m libre; taxi en maraude

    2) (не занятый, которым можно располагать) disponible, vacant ( вакантный)

    свобо́дное вре́мя — loisir m

    3) ( об одежде) ample; large
    ••

    свобо́дные мане́ры — manières dégagées

    свобо́дный до́ступ — libre accès m

    свобо́дная профе́ссия — profession libérale

    свобо́дные иску́сства — arts libéraux

    * * *
    adj
    1) gener. blousant, coulant, cœur à prendre, disponible, exempt, franc, franche, vacant, volontaire, libéral (о профессии), dégagé, franc (от сборов и т.п.), franche (от сборов и т.п.), inemployé, libre, libéré, quitte (de qch), vague
    2) liter. décontracté
    4) mech.eng. fou

    Dictionnaire russe-français universel > свободный

  • 84 странный

    étrange, singulier, bizarre; original ( оригинальный)

    стра́нная мане́ра — une drôle de manière

    стра́нный челове́к — un homme étrange; un drôle de type (fam)

    * * *
    adj
    1) gener. bizarre, diable de(...), inexplicable, lunatique, paradoxal, particulier, singulier, sîngulier, aberrant, curieux, dingue, drôle, fantasque, funambulesque, hétéroclite, original, plaisant, rigolo, unique, énigmatique, baroque, farfelu, étrange
    2) colloq. bizarroïde, rare, space ([speis]), impossible, marrant, spécial, drôle de(...)
    3) obs. admirable, extravagant (о человеке)
    4) liter. insensé
    5) verl. zarrebi (= bizarre), zarbi (bizarre)

    Dictionnaire russe-français universel > странный

  • 85 утончённый

    raffiné; fin, délicat ( о вкусе)

    утончённые мане́ры — manières raffinées

    * * *
    adj
    gener. alambiqué, racé, raffiné, recherché, sophistiqué, subtil, élégant, délicat, quintessencié

    Dictionnaire russe-français universel > утончённый

  • 86 манерный

    affettato, manierato
    * * *
    прил.
    (am)manierato, affettato, lezioso

    мане́рные жесты — gesti manierati

    * * *
    adj
    1) gener. ricercato, affettato, ammanierato, manierato, sofisticato, svenevole
    2) liter. gommoso

    Universale dizionario russo-italiano > манерный

  • 87 лакейский

    1) de laquais, de valet; de larbin
    2) перен. презр. servile

    лаке́йские мане́ры — manières f pl serviles

    Dictionnaire russe-français universel > лакейский

  • 88 перенять

    ( позаимствовать) разг. emprunter vt; imiter vt ( скопировать); s'approprier ( усвоить)

    переня́ть чужи́е мане́ры — imiter les manières d'autrui

    переня́ть о́пыт — s'approprier une expérience

    Dictionnaire russe-français universel > перенять

  • 89 лакейский

    прил.
    2) перен. lacayuno, lacayesco, servil
    * * *
    1) de laquais, de valet; de larbin
    2) перен. презр. servile

    лаке́йские мане́ры — manières f pl serviles

    Diccionario universal ruso-español > лакейский

  • 90 перенять

    переня́ть
    imiti, adopti.
    * * *
    (1 ед. перейму́) сов., вин. п., разг.
    ( позаимствовать) tomar vt, contraer (непр.) vt, adoptar vt; adquirir (непр.) vt ( усвоить)

    переня́ть о́пыт — adquirir experiencia

    переня́ть привы́чку — contraer la costumbre (de)

    * * *
    ( позаимствовать) разг. emprunter vt; imiter vt ( скопировать); s'approprier ( усвоить)

    переня́ть чужи́е мане́ры — imiter les manières d'autrui

    переня́ть о́пыт — s'approprier une expérience

    Diccionario universal ruso-español > перенять

  • 91 вкус

    1) смак. На вкус - на смак. [Борщ вийшов добрий на смак]. На вкус, на цвет товарища нет - кожний Івась має свій лас. Есть со вкусом - смачно (у смак) їсти;
    2) (свойство вкушаемой вещи) смак. [Кавун недобрий - смаку нема. Любий солодкий смак]. Придать вкуса чему - присмачити, посмачити що. Неприятный вкус - несмак;
    3) (чувство изящного) смак, (гал.) ґуст. [Люди з великим художнім смаком];
    4) (склонность, симпатия) уподоба, вподобання. [Його літературні вподобання вироблялися під німецьким впливом]. Иметь вкус в чем - смак знати у чомусь. Со вкусом - до смаку, (вульг.) до шмиґи. [Все помальовано до смаку]. Со вкусом сделанный - смаковитий, ґустовний. По вкусу - до смаку, у смак, до вподоби, до сподоби, до (в)подобання, до сподобання, до мисли, під мислі, до любости, до любови, у лад, до ґусту. По своему вкусу - собі до смаку, до свого смаку, на свій смак, собі до вподоби, до своєї вподоби, по своїй уподобі, по своєму вподобанню, до свого (в)подобання. [Не знайшов коней до свого подобання. Шапку по своїй уподобі вибрав]. Быть, приходиться, прийтись по вкусу - бути (припадати, припасти) до вподоби, до смаку, до любости и т. д., прийти в смак, смакувати кому, до душі слатися, (безл.) присмачитися. [Поважна розмова їй смакує. Це тобі присмачилося тут лежати]. Мне по вкусу было… - мені до вподоби було…, до вподоби моєї було. Приходящийся по вкусу - уподібний, сподібний. Так он мне по вкусу - такий він мені уподібний. Мне более по вкусу было бы… - мені уподібніше було-б… Не по вкусу - не до смаку, не в смак, не до вподоби и т. д.; не уподібний, -на, -не. [Мабуть їм це не в смак (не до смаку). Не люблю я тих наміток, не уподібні вони мені. Хоч як роби, все не в лад йому буде]. Входить, войти во вкус чего, находить, найти вкус в чём - набирати, набрати смаку до чого, засмаковувати, засмакувати що, усмаковувати, усмакувати, уподобати що, розбирати, розібрати смак у чому, смакувати в чому, розсмакувати що. [Попробуй, то швидко й засмакуєш. В тім пани бракують, в чім убогі смакують]. Как на чей вкус - як на чий смак, як кому до смаку (до вподоби, до ґусту и т. д.). На мой вкус - (як) на мене, як на мій смак;
    5) (утонченность) смаковитість (р. -тости);
    6) (худож. манера, стиль) - манір, стиль. Во вкусе - на манір, на стиль.
    * * *
    1) смак, -у
    2) (склонность, пристрастие) смак, уподоба́ння, на́хил, -у
    3) (стиль) стиль, -лю, смак; ( манера) мане́ра, мані́ра

    Русско-украинский словарь > вкус

  • 92 замашечка

    уменьш.
    мане́рка

    Русско-украинский словарь > замашечка

  • 93 имманентно

    нареч.
    імане́нтно

    Русско-украинский словарь > имманентно

  • 94 имманентный

    іманентний.
    * * *
    імане́нтний

    Русско-украинский словарь > имманентный

  • 95 карман

    I. Кармакан, Кармачок (снаряд для ловли рыбы подо льдом) кармак (-ка).
    II. 1) ке[и]шеня, (редко) карман (-мана), ум. кешенька, карманець (-нця), карманок (- нка). [Визирав кінчик гаманця з кешені в її пальтечку (О. Пчілка). Ті каптани та не ті кармани (Номис)]. Бить по -ману - бити по гаманцю. Бить по -манам кого - кешені трусити кому. Боковой -ман - бокова кешеня. [Весело схопився доктор, витягаючи з бокової кешені якусь писульку (Крим.)]. Часовой -ман - кешенька (на годинник). Держи -ман шире! - підставляй поли! наставляй кешеню! взавтра, з мішком! дам, дам - коли б лиш здоров зносив! дідька лисого! -ман дыряв - кешеня гроші сіє. Дружба дружбой, а в -ман не лезь - дружок, дружок, та не твій пиріжок (Херсонщ.). -ман жидок (тонок, пуст) - в кешені гуде, в кешені вітер гуде (свище). Иметь кого в -мане - мати (тримати) кого в жмені. За словом в -ман не лезет - за словом до батька не бігає; по слово до кешені не ходить. Набить -ман (на чём) - напхати кешеню, нагріти руки (коло чого, на чому). Не по -ману нам - не з нашою кешенею; не з нашими грошиками (достатками); не по наших грошах; купило притупило (Лохв. п.). Невзначай рука в чужой -ман попала - до своєї торби ліз, а з дядькової витяг; гуманський дурень з чужого воза брав, а на свій ховав (Приказки). Обработал -маны публике - почистив добрим людям кешені. Полный -ман (чего) - повна (повнісінька) кешеня чого. -ман трещит - на гроші утратно, на кешеню важко. Тугой, толстый -ман - повна калитка. Ударить по -ману - витрусити кешеню. По чужим -манам не ищи - людям у руки не заглядай. Из чужого -мана платить легко - за чужу калитку хап, а за свою лап. Широкий -ман - попівська кешеня;
    2) (не пришитый, привязной, особ. у дам) карман (-мана), карманей (-нея), калитка, ладунка;
    3) техн. - ківш (р. ковша);
    4) (автомоб., каретный) кошик (-ка).
    * * *
    1) кише́ня
    2) техн. карма́н

    Русско-украинский словарь > карман

  • 96 малёхонький

    Малёшенький (ум. от Маленький) малесенький, манесенький, малесечкий, манесечкий, (совершенно) мал[н]ісінький, мал[н]ісечкий, мал[н]юсенький, мал[н]юсечкий, мал[н]ісісінький, мал[н]юсюсенький, мал[н]юній, мал[н]юнький, мал[н]юнечкий, мал[н]юський, малюцький, мал[н]юсюський, дрібнесенький, дрібнюній, дрібнюсенький, невеличенький, мацюній, мацінький, мацю[і]ненький мацю[ьо]ний, мацюпусенький, мацюнюсенький. [Ще нема двох малесеньких коробочок: одна маленька, а друга малесенька (Н.-Лев.). Сіресенькі пташечки малесечкі (М. Вовч.). Якісь манюнькі комашки (Звин.). Дрібнюні, як пшоно, червоні квіточки (Конгр.). Горобчик манісінький (Пісня). Листячко дрібнесеньке (Квітка). Травиночка дрібнюня-дрібнюсенька (Грінч.) В мене ніжки невеличенькі (Пісня). Такі жабки мацюсенькі (Звин.). Дитятко моє маціненьке, рученятка мої мацюпусенькі (М. Грінч.). Щипав мацінькі кришки та в ротик (Стефан.)].
    * * *
    фольк.
    мале́сенький, малю́сінький, малі́сінький, мане́сенький, маню́сінький, мані́сінький

    Русско-украинский словарь > малёхонький

  • 97 манёвренный

    маневровий. [Маневровий поїзд (Київ)].
    * * *
    мане́врений

    Русско-украинский словарь > манёвренный

  • 98 манеж

    манеж (-жу).
    * * *
    мане́ж, -у

    Русско-украинский словарь > манеж

  • 99 манежик

    уменьш.
    мане́жик

    Русско-украинский словарь > манежик

  • 100 манежить

    маніжити, виманіжувати, дресувати (коні).
    * * *
    1) ( выезжать лошадь) мане́жити
    2) перен. мані́жити

    Русско-украинский словарь > манежить

См. также в других словарях:

  • мане́ж — манеж, а, ем …   Русское словесное ударение

  • мане́ра — манера …   Русское словесное ударение

  • Мане Ж. — Мане, Жюли Жюли Мане (фр. Julie Manet) (14 ноября 1878, Париж 1966, там же) французская художница, коллекционер и меценат. Будучи дочерью Берты Моризо, она уже с детства знала многих художников, которые часто ее портретировали. Ее дневник того… …   Википедия

  • Мане — (manet) Эдуард (1832, Париж – 1883, там же), французский живописец, творчество которого предвосхитило импрессионизм. Сын чиновника. Учился в Школе изящных искусств у салонного живописца Т. Кутюра (1850 56), копировал в Лувре картины старых… …   Художественная энциклопедия

  • Мане — Мане, Эдуар (1832 1883) французский художник; Мане, Сюзанна (1829 1906) жена Эдуара Мане Мане, Жюли (1878 1966) французская художница, дочь Берты Моризо, племянница Эдуара Мане; Мане, Огюст (1797 1862) отец Эдуара Мане; Мане, Эжен младший брат… …   Википедия

  • мане́р — манер; таким манером; на манер кого чего л.; на какой либо манер …   Русское словесное ударение

  • Мане — (Эдуард Manet, 1832 83) франц. живописец жанрист и гравер,родоначальник импрессионистов, с детства выказывал влечение к искусству;начал свою карьеру в морской службе и в юности совершил плавание накорабле в Pиo деЖанейро. Это путешествие усилило… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Мане — прізвище …   Орфографічний словник української мови

  • Мане Э. — Не следует путать с Клодом Моне. Эдуар Мане Эдуар Мане, ок. 1910, Портрет работы Надара Дата рождения: 23 января 1832 Место рождения: Париж …   Википедия

  • Мане С. — Мадам Мане за роялем, Эдуар Мане, 1867 1868, музей Орсе, Париж Сюзанна Мане (фр. Suzanne Manet), урождённая Леенхофф (30 октября 1829, Дельфт 8 марта 1906, Париж) пианистка, жена и модель художника Эдуара Мане. Жизнеописание Когда Сюзанна… …   Википедия

  • Мане — Эдуард (Manet, Edouard) 1832, Париж 1883, Париж. Французский живописец и график. Предшественник и вдохновитель импрессионистов. Происходил из состоятельной, культурной семьи. Родители мечтали об административной карьере для сына, однако тяга к… …   Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»