-
81 roba
ròba f 1) fam вещь, предмет, штукенция ( разг шутл), штуковина ( прост), штука ( в знач утварь, скарб, пожитки, имущество, добро ( разг); шмотки, манатки, багаж, работа, одежда и т. п.) che roba è questa?, cos'è questa roba? — что это за штука? sai che roba ti dico … anche tu sei una bella roba scherz, pop — знаешь, что я тебе скажу … ты тоже хорош roba di casa — предметы домашнего обихода roba sudata — с трудом нажитое <сделанное>; доставшееся потом и кровью roba di valore — ценности roba usata — старые <подержанные> вещи, старьё roba di scarto — старьё, барахло roba di qualità — хорошие вещи, вещи <товары> высокого качества far roba pop — приобретать; обзаводиться имуществом; наживать добро, богатеть fare sua la roba degli altri — присвоить чужое добро roba di contrabbando — контрабандный товар, контрабанда roba da mangiare — еда roba ben cucinata — хорошо приготовленная пища 2) fam дело ( событие) 3) gerg наркотик¤ roba di poco conto -
82 hynttyyt
; mon.gen. hynttyiden hynttyitten; mon.part. hynttyitä; mon.ill. hynttyisiin hynttyihinhynttyyt (pl, ark) hyntteet (pl, ark) манатки, шмотки, тряпки (мн.ч.), барахло (разг.) -
83 kamppeet, kampsut (ark., pl.)
пожитки, скарб, манатки koota kamppeensa собрать свои пожитки kimpsuineen kampsuineen со всеми своими пожитками, со всеми своими манатками -
84 bits and pieces
1) Общая лексика: всякая всячина, всякий хлам, остатки, хлам, кусочки (чего-л.), обрезки2) Просторечие: манатки3) Золотодобыча: развал (в отсутствии керна) -
85 duds
[dʌdz]1) Общая лексика: лохмотья, одежонка, отстающие ученики, плохонькая одежда, рвань3) Австралийский сленг: рваная одежда, старая одежда, трусики, трусы4) Текстиль: тряпьё5) Сленг: одежда6) Табуированная лексика: (pl) женская грудь -
86 get your shit together and get lost!
Американизм: собирай свои манатки и дуй отсюда!Универсальный англо-русский словарь > get your shit together and get lost!
-
87 goods and chattels
1) Общая лексика: добро, личные вещи, причиндалы3) Юридический термин: движимость и иные имущественные права, за исключением земельной собственности4) Бухгалтерия: движимое имущество5) Просторечие: манатки6) юр.Н.П. движимые вещи7) Макаров: все личное движимое имущество -
88 leave tricks at the camp
Общая лексика: оставить свои манатки в лагереУниверсальный англо-русский словарь > leave tricks at the camp
-
89 possessions
1) Общая лексика: добро, пожитки, собственность, имущество2) Юридический термин: благосостояние3) Просторечие: манатки -
90 to the left!
Сленг: "Свободен!" (Выражение из песни Beyonce "Irreplaceable", ставшее очень популярным.), "Собирай манатки, и чтоб духу твоего здесь не было!" -
91 И-41
ИЗВИНИ ПОДВИНЬСЯ (ИЗВИНИТЕ ПОДВИНЬТЕСЬ) substand VP imper only) used to express one's categorical refusal to do sth., tolerate sth., allow s.o. to do sth. etc, or to express one's strong conviction that another is mistakenyou've (hefc etc) got to be kiddingno way! nothing doing! thanks but no thanks forget it! (when one leaves a person or situation one can no longer tolerate) (it's) pardon me and thatfc that."И вопрос, Нюрка, в настоящий период стоит либо так, либо эдак, либо я, либо кабан, даю тебе на размышление пять с лишним минут, а затем собираю свои манатки и извини подвинься» (Войнович 2). "And so the question right now is-one or the other, me or the hog. I'll give you five minutes to think it over, a little more than five. Then I'll get my stuff and it's pardon me and that's that" (2a). -
92 извини подвинься
• ИЗВИНИ ПОДВИНЬСЯ ( ИЗВИНИТЕ ПОДВИНЬТЕСЬ) substand[VP; Imper only]=====⇒ used to express one's categorical refusal to do sth., tolerate sth., allow s.o. to do sth. etc, or to express one's strong conviction that another is mistaken:- you've <he's etc> got to be kidding;- no way!;- nothing doing!;- forget it!;- [when one leaves a person or situation one can no longer tolerate](it's) pardon me and that's that.♦ "И вопрос, Нюрка, в настоящий период стоит либо так, либо эдак, либо я, либо кабан, даю тебе на размышление пять с лишним минут, а затем собираю свои манатки и извини подвинься" (Войнович 2). "And so the question right now is-one or the other, me or the hog. I'll give you five minutes to think it over, a little more than five. Then I'll get my stuff and it's pardon me and that's that" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > извини подвинься
-
93 извините подвиньтесь
• ИЗВИНИ ПОДВИНЬСЯ( ИЗВИНИТЕ ПОДВИНЬТЕСЬ) substand[VP; Imper only]=====⇒ used to express one's categorical refusal to do sth., tolerate sth., allow s.o. to do sth. etc, or to express one's strong conviction that another is mistaken:- you've <he's etc> got to be kidding;- no way!;- nothing doing!;- forget it!;- [when one leaves a person or situation one can no longer tolerate](it's) pardon me and that's that.♦ "И вопрос, Нюрка, в настоящий период стоит либо так, либо эдак, либо я, либо кабан, даю тебе на размышление пять с лишним минут, а затем собираю свои манатки и извини подвинься" (Войнович 2). "And so the question right now is-one or the other, me or the hog. I'll give you five minutes to think it over, a little more than five. Then I'll get my stuff and it's pardon me and that's that" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > извините подвиньтесь
-
94 asjad
сущ.устар. манатки ток -
95 kraam
сущ.1) общ. igasugune kraam, sigrimigri, pudi-padi - разные разности / всякая всячина, вещи, добро, еда, имущество, крепкие напитки - kangem kraam, питьё, пища, пожитки, провизия, рухлядь, скарб, старьё, съестное, товар, утварь, хозяйство2) устар. манатки ток -
96 loriņi
прил.общ. манатки -
97 panckas
-
98 parpalas
сущ.разг. вещички, манатки, пожитки -
99 het hele zwikje
мест.разг. "вся эта музыка", все манатки, все принадлежности -
100 spul
пожитки; манатки; шмотки* * *сущ.общ. принадлежности, ссора, труды, выезд (лошадь и экипаж), балаган (ни ярмарке), вещи, пожитки, раздор, хлопоты
См. также в других словарях:
манатки — добро, шмотье, пожитки, шмотки, шмутки, имущество, скарб, вещи, бебехи, барахло, хурды мурды, манатка Словарь русских синонимов. манатки см. вещи Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
МАНАТКИ — МАНАТКИ, манаток, ед. нет (польск. manatki) (прост.). Вещи, пожитки. В дороге все свои манатки растерял. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
МАНАТКИ — МАНАТКИ, ток (прост.). Мелкие вещи, пожитки. Собирай свои м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
манатки — ток, мн. (польск. manatki пожитки … Словарь иностранных слов русского языка
манатки — ток, ткам; мн. (ед. манатка, и; ж.). Разг. сниж. Подержанная, ношеная одежда; носильные вещи; пожитки. Забирай свои манатки и проваливай … Энциклопедический словарь
манатки — ток, ткам; мн. (ед. мана/тка, и; ж.); разг. сниж. Подержанная, ношеная одежда; носильные вещи; пожитки. Забирай свои манатки и проваливай … Словарь многих выражений
манатки — [2/0] Какие либо вещи, одежда. Собирай свои манатки и уматывай отсюда куда хочешь. Просторечие, Разговорное … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Манатки — мн. разг. сниж. Мелкие вещи, пожитки. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
манатки — манатки, манаток, манаткам, манатки, манатками, манатках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
манатки — ман атки, ток … Русский орфографический словарь
манатки — мн., Р. мана/ток … Орфографический словарь русского языка