Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

мал

  • 21 Jungfisch

    m малёк; pl. koll. a. молодь f

    Русско-немецкий карманный словарь > Jungfisch

  • 22 klein

    маленький (a. jung), малый ( von Wuchs ростом), небольшой (по размеру usw.); Tech. a. миниатюрный; (gering, fein) мелкий (a. Geld); die Kleinen Kleine; klein anfangen нач(ин)ать с малого; F klein aber oho мал да удал; von klein auf сызмала, сызмальства

    Русско-немецкий карманный словарь > klein

  • 23 дорог

    Русско-Немецкий словарь идиом > дорог

  • 24 золотник

    Русско-Немецкий словарь идиом > золотник

  • 25 мала птичка, да ноготок востёр

    Syn.: мал золотни́к, да до́рог W: das Vögelchen ist nicht groß, aber es hat scharfe Klauen; Ä: klein aber oho; kleine Kröten haben auch Gift; magere Läuse beißen scharf

    Русско-Немецкий словарь идиом > мала птичка, да ноготок востёр

  • 26 было

    частица
    1) ( сначала) zuérst, ánfangs; éigentlich ( собственно говоря)

    я бы́ло на́чал писа́ть письмо́, но пото́м переду́мал — ich hátte schon den Brief ángefangen, áber dann überlégte ich es mir ánders

    я бы́ло во́все тебя́ не заме́тил — ich hábe dich ánfangs gar nicht bemérkt

    2)

    чуть бы́ло не... — fast, béináhe (+ гл. в Konj.)

    чуть бы́ло не забы́л — ich hätte fast vergéssen

    он чуть бы́ло не сказа́л — er hätte béináhe geságt, fast hätte er geságt

    Новый русско-немецкий словарь > было

  • 27 золотник

    I м уст.
    Solotník m, ein Dríttel Lot
    ••

    мал золотни́к, да до́рог посл.klein aber fein

    II м тех.
    Schíeber m

    Новый русско-немецкий словарь > золотник

  • 28 про

    предлог разг.
    1) (о) über (A), von

    я слы́шал про э́ту кни́гу — ich hábe von díesem Buch gehört

    он рассказа́л мне про э́то — er hat mir darüber [davón] erzählt

    я про э́то забы́л — ich hábe es (A) vergéssen

    2) (для, ради) für; um... wíllen

    э́то не про вас пи́сано — das ist nicht für euch (bestímmt)

    ••

    я поду́мал про себя́ — ich dáchte bei mir selbst

    чита́ть про себя́ — (still) für sich lésen (непр.) vt

    про запа́с — als Vórrat

    Новый русско-немецкий словарь > про

  • 29 скорее

    1) (сравн.ст. от скоро) schnéller; früher, éher ( раньше)

    скоре́е, чем я ду́мал — éher, als ich dáchte

    как мо́жно скоре́е — so bald [so schnell] wie möglich; möglichst schnell

    2) ( лучше) líeber, éher; vielméhr ( вернее)

    он скоре́е умрёт, чем сда́стся — er stirbt éher, als er sich ergíbt

    ••

    скоре́е всего́ — áller Wahrschéinlichkeit nach, höchstwahrscheinlich

    Новый русско-немецкий словарь > скорее

  • 30 скорей

    1) (сравн.ст. от скоро) schnéller; früher, éher ( раньше)

    скоре́й, чем я ду́мал — éher, als ich dáchte

    как мо́жно скоре́й — so bald [so schnell] wie möglich; möglichst schnell

    2) ( лучше) líeber, éher; vielméhr ( вернее)

    он скоре́й умрёт, чем сда́стся — er stirbt éher, als er sich ergíbt

    ••

    скоре́й всего́ — áller Wahrschéinlichkeit nach, höchstwahrscheinlich

    Новый русско-немецкий словарь > скорей

  • 31 даже

    1) sogár, перед существ. и местоим. тж. selbst

    Мы пришли́ да́же ра́ньше, чем обеща́ли. — Wir sind sogár früher gekómmen als wir verspróchen háben.

    да́же де́ти э́то понима́ют. — Sogár [selbst] die Kínder verstéhen das.

    2) да́же не nicht éinmal

    Он да́же не смо́трит на меня́. — Er sieht mich nicht éinmal án.

    Он да́же не поду́мал э́то сде́лать. — Er hat nicht éinmal darán gedácht, das zu tun.

    Русско-немецкий учебный словарь > даже

  • 32 последний

    1) конечный в ряду однородных предметов, явлений и др. der létzte (обыкн. с определённым артиклем)

    после́дний день ме́сяца — der létzte Tag des Mónats

    после́дняя глава́ в кни́ге — das létzte Kapítel im Buch

    Кабине́т дире́ктора - после́дняя дверь нале́во. — Das Zímmer des Diréktors ist die létzte Tür links.

    Когда́ ты был там (в) после́дний раз? — Wann warst du zum létzten Mal [das létzte Mal] dort?

    В после́дний моме́нт он переду́мал. — Im létzten Áugenblick hat er es sich ánders überlégt.

    Он пришёл са́мым после́дним. — Er ist als Állerlétzter gekómmen.

    2) новейший der néueste, о газетах, журналах, событиях тж. der jüngste ( оба эквивалента всегда с определённым артиклем)

    оде-ва́ться по после́дней мо́де — sich nach der néuesten Móde kléiden

    стро́ить по после́днему сло́ву нау́ки и те́хники — nach dem modérnsten Stand von Wíssenschaft und Téchnik báuen

    Э́то после́дний но́мер газе́ты. — Das ist die néueste [jüngste] Áusgabe der Zéitung.

    после́дние собы́тия пока́зывают, что... — Die jüngsten Eréignisse zéigen, dass...

    По ра́дио передаю́т после́дние изве́стия. — Das Rádio bringt Náchrichten.

    3) предыдущий, непосредственно предшествующий vórig, létzt

    на после́днем заседа́нии — in der vórigen [létzten] Sítzung

    в [за] после́днее вре́мя — in der létzten Zeit [in létzter Zeit]

    после́днюю неде́лю он боле́л. — Vórige [létzte] Wóche war er krank.

    Русско-немецкий учебный словарь > последний

  • 33 про

    von D, über A

    Он рассказа́л нам про э́то, про него́. — Er hat uns étwas davón [darüber], von ihm [über ihn] erzählt.

    В э́той кни́ге расска́зы про живо́тных. — In díesem Buch sind Tíergeschichten [Erzählungen über Tíere].

    чита́ть про себя́ — still lésen

    Снача́ла прочти́те текст про себя́. — Lest zuérst den Text stíll.

    поду́мать про себя́ — bei sich dénken: A

    про себя́ он поду́мал... — Und er dáchte bei sich...

    Русско-немецкий учебный словарь > про

  • 34 размер

    1) одежды, обуви и др. die Größe =, n

    Како́й у тебя́ разме́р? — Wélche Größe hast du?

    У него́ большо́й, ма́ленький разме́р о́буви. — Er hat éine gróße, kléine Schúhgröße.

    Э́тот разме́р мне мал, вели́к. — Díese Größe ist mir zu klein, zu groß.

    Он но́сит костю́мы пятидеся́того разме́ра. — Er trägt Ánzüge Größe fünfzig.

    Мне нужны́ перча́тки ме́ньшего разме́ра. — Ich bráuche Hándschuhe in éiner kléineren Größe.

    2) величина (площади, объёма) die Größe ; в предложениях типа: Размер участка... квадратных метров и Этот участок размером в... квадратных метров переводится тж. глагольным сочетан. ist... groß

    Мне нужна́ фотогра́фия определённого разме́ра. — Ich bráuche ein Fóto in éiner bestímmten Größe.

    разме́р уча́стка шестьсо́т квадра́тных ме́тров. — Das Grúndstück ist séchshundert Qudrátmeter groß. / Die Größe des Grúndstückesbeträgt séchshundert Quadrátmeter.

    Како́го разме́ра э́та фотогра́фия? — Wie groß ist díeses Fóto?

    Э́ти ска́терти одина́кового разме́ра. — Díese Tíschdecken sind gleich groß.

    Э́та ко́мната разме́ром в два́дцать квадра́тных ме́тров. — Das ist ein zwánzig Quadrátmeter gróßes Zímmer.

    3) выплат, денежных сумм die Höhe =, тк. ед. ч.

    разме́р пе́нсии — die Höhe der Rénte

    штраф, взнос в разме́ре ты́сячи е́вро — éine Stráfe, ein Béitrag in Höhe von táusend Éuro.

    4) обыкн. мн. ч. разме́ры сооружений, пространств, тж. перен. die Áusmaße мн. ч.

    о́зеро огро́мных разме́ров — ein See von gewáltigen Áusmaßen

    Э́то движе́ние при́няло о́чень больши́е разме́ры. — Díese Bewégung hat sehr gróße Áusmaße ángenommen.

    Русско-немецкий учебный словарь > размер

  • 35 сон

    1) состояние der Schlaf - (e)s, тк. ед. ч.

    На него́ напа́л [его́ одоле́л] сон. — Íhn überfíel der Schlaf.

    Он спал чу́тким, беспоко́йным сном. — Er hátte éinen léichten, únruhigen Schlaf.

    Он спал богаты́рским сном. — Er schlief sehr fest.

    Он погрузи́лся в глубо́кий сон. — Er fiel in éinen tíefen Schlaf.

    Я слы́шал сквозь сон, что..., как... — Ich hörte im Schlaf, dass..., wie...

    Он боро́лся со сном. — Er kämpfte gégen den Schlaf.

    2) сновидение der Traum - (e)s, Träume

    ви́деть сон — [träumen] éinen Traum háben

    Мне (при)сни́лся стра́нный, стра́шный, прекра́сный, плохо́й, дурно́й сон. — Ich hátte éinen sónderbaren, schrécklichen, schönen, schléchten, bösen Traum.

    Я ча́сто ви́жу сны [Мне ча́сто сня́тся сны]. — Ich träume oft.

    Я поду́мал, что это сон. — Ich gláubte, ich träume. / Ich gláubte, das wäre ein Traum.

    Всё э́то ка́жется мне прекра́сным сном. — Álles kommt mir wie ein schöner Traum vór.

    Я ви́дел его́, э́то во сне. — Ich hábe ihn, das im Traum geséhen. / Ich hábe von ihm, davón geträumt.

    Я ви́дел во сне, бу́дто..., что... — Ich träumte [Mir träumte], als ob..., dass...

    Э́то бы́ло как во сне. — Das war wie im Traum.

    Русско-немецкий учебный словарь > сон

  • 36 шутка

    der Scherz -es, -e, насмешка, розыгрыш der Spaß =, Späße

    безоби́дная, глу́пая, неуда́чная шу́тка — ein hármloser, dúmmer, nicht gelúngener Scherz [Spaß]

    э́то была́ всего́ лишь шу́тка. — Das war nur ein Scherz [ein Spaß].

    шу́тки в сто́рону! — Scherz [Spaß] beiséite!

    Он шу́ток не понима́ет. — Er verstéht kéinen Spaß [kéinen Scherz].

    Он сказа́л э́то в шу́тку. — Er hat das zum Spaß [zum Scherz] geságt.

    Я ду́мал, что э́то шу́тка. — Ich hábe das für éinen Scherz [für éinen Spaß] gehálten.

    Русско-немецкий учебный словарь > шутка

  • 37 золотник

    m (29 e.) Solotnik (ehm. = 4,26 g); Tech. Schieber; мал золотник, да дорог Spr. klein, aber fein

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > золотник

  • 38 пологая вантовая сеть

    1. flaches Seilnetz

     

    пологая вантовая сеть
    Вантовая сеть, у которой угол между касательными плоскостями, проходящими через любые две точки поверхности, достаточно мал.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 82. Строительная механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]

    Тематики

    • строительная механика, сопротивление материалов

    DE

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > пологая вантовая сеть

  • 39 пологая оболочка

    1. flache Schale

     

    пологая оболочка
    Оболочка, у которой угол между касательными плоскостями, проходящими через любые две точки срединной поверхности, достаточно мал.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 82. Строительная механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]

    Тематики

    • строительная механика, сопротивление материалов

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > пологая оболочка

См. также в других словарях:

  • малёк — мал/ёк/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Мал — движимое и недвижимое имущество, деньги, богатство. Во множественном числе амвал. Первоначально этот термин употреблялся в отношении золота и серебра, однако затем его стали понимать шире. В исламском праве мал это материальные ценности, которые… …   Ислам. Энциклопедический словарь.

  • Мал — летописный древлянский князь, поминаемый в рассказах о смерти Игоря и мести Ольги . Летопись не дает материала достаточного, чтобы составить ясное представление о Мале. Он едва ли племенной общедревлянский князь разве малолетний; скорее он мелкий …   Биографический словарь

  • Мал — а, муж. Стар. редк.Отч.: Малович, Маловна.Производные: Маля.Происхождение: (Предположительно лат. malus злой, дурной.)Именины: 29 окт. Словарь личных имён. Мал 29 (16) октября – преподобный Мал, отшельник. День Ангела. Справочник по име …   Словарь личных имен

  • Мал — (?  946), князь древлян. Возглавил Древлянское восстание 945 против князя Игоря. Погиб при разгроме древлян войском княгини Ольги. * * * МАЛ МАЛ (убит 946), князь древлян. В 945 году возглавил Древлянское восстание (см. ДРЕВЛЯНСКОЕ ВОССТАНИЕ)… …   Энциклопедический словарь

  • мал — 1, мал а, м ал о и (меньшего, чем нужно, размера) мал о (кр. ф. к м аленький и м алый) …   Русский орфографический словарь

  • МАЛЁК — МАЛЁК, малька, муж. (обл. зоол.). Маленькая, только что образовавшаяся из икры личинка рыбы, малявка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • МАЛЁК — МАЛЁК, лька, муж. Маленькая рыбка или моллюск, недавно вышедшие из личинки, из яйца. М. щуки. М. осьминога. | прил. мальковый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • малёк — лька; м. 1. Маленькая рыбка, недавно вышедшая из икры; разг. малявка. Мальки осетра. Мальки щуки. Ловить мальков руками. В реке много мальков. Выращивать мальков ценных рыб. 2. Разг. сниж. = Маленькая. * * * малёк сформировавшаяся из личинки… …   Энциклопедический словарь

  • Мал — (? 945) древлянский князь, возглавивший восстание 945 года, в ходе которого был убит князь Игорь. Восстание 945 года В 945 году киевский князь Игорь при попытке собрать повторную дань с древлян был убит ими разорван наклонёнными к земле берёзами… …   Википедия

  • мал — налог, жмет, узкий, тесный, деньги, не лезет, товар, имущество, малый Словарь русских синонимов. мал сущ., кол во синонимов: 10 • деньги (129) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»