-
101 keltubarn
[kʲʰεl̥tʏb̥a(r)d̥n̥]nмладенец, маленький ребёнок -
102 smábarn
-
103 smá·barn
n.маленький ребёнок, младенец -
104 ёкмыльвидзны
неперех. лежать в свёрнутом виде, свернувшись; лежать завёрнутым; -
105 челядь
дети || детский;ва челядь — маленький ребёнок; сюсь челядь — толковые дети; шань челядь — вежливые дети; челядь арлыда — малолетний; челядь дырйи —аспом челядь — свои дети;
а) при детях, в присутствии детей;б) в детстве;челядь мывкыд (вежӧр) — детский ум;челядь котыр (чукӧр) — детвора; челядь кӧмкот — детская обувь; челядь оланін — детская ( комната); челядь руа — детский, по-детски наивный; челядь сёрни — детские разговоры; челядь сёян — детское питание; челядь сяма — детский, простоватый; челядьӧс доръян йӧзкостса лун — международный день защиты детей ◊ ичӧт челядь узьны оз лэдзны, а гырысьяскӧд ачыд он узь — посл. маленькие дети спать не дают, а вырастут - сам не можешь спать; челядьтӧ кӧ пӧвадитан, и ачыд бӧрддзан — посл. детей распустишь, так и сам заплачешь; челядьтӧгыд увтӧм пу кодь мортыд — посл. бездетная женщина что дерево без веток ◊ челядь выв вӧйны — погрязнуть в большой семье (букв. утонуть среди детей); челядь сер кутны — поступать по-детски -
106 viselkedik
[\viselkedikett, \viselkedikjék, \viselkediknék] 1. вести v. держать себя;fesztelenül \viselkedikik — вести себя непринуждённо; (túlságosan) развязно держать себя; (túl) fiatalosan \viselkedikik молодиться; gyalázatosán/hitványul \viselkedikik — вести себя подло/ позорно; gyáván \viselkedikik — вести себя трусливо; выказывать/выказать трусость; труса праздновать; gyermekesen \viselkedikik — вести себя по-детски; biz. ребячиться; úgy \viselkedikik, mint egy kisgyerek — он ведёт себя как маленький (ребёнок); úgy \viselkedikik, mint egy (rossz) kölyök — вести себя, как мальчишка; illedelmesen \viselkedikik — вести себя прилично; соблюдать/соблюсти приличие; jól v. rosszul \viselkedikik (gyermekről) — вести себя хорошо v. дурно; kiállhatatlanul \viselkedikik — несносно вести себя; korrektül \viselkedikik — корректно дести себя; lovagiasan \viselkedikik — вести себя рыцарем; рыцарствовать; nagyszerűen \viselkedikett — он держал себя отлично; nyugodtan \viselkedikik — вести себя спокойно; önelégülten \viselkedikik — самоуспокаиваться/самоуспокоиться; önfejűen\viselkedikik — своевольничать; önérzetesen/öntudatosan \viselkedikik — держать себя независимо; nem \viselkedikett szépen — он вёл себя некрасиво; természetesen \viselkedikik — вести себя естественно/натурально; \viselkedikjék tisztességesen ! — ведите себя пристойно!; társaságban nem tud. (helyesen) \viselkedikni — он не умеет вести себя в обществе;fegyelmezetlenül — у féktelenül \viselkedikik вести себя недисциплинированно v. раз нузданно; распойсываться|распойсаться, nép. разориться/разориться;
2.előzékenyen/készségesen \viselkedikik vkivel szemben — со вниманием v. предупредительно относиться к кому-л.; biz. уважить кого-л.; pejor. szolgamódra \viselkedikik vkivel szemben — раболепствовать перед кем-л.; прислуживаться/прислужиться к кому-л.;\viselkedikik- vkivel szemben — относиться/отнестись к кому-л.; вести себя каким-л. образом до отношению к кому-л.;
3. (élettelen dologról) вести себя -
107 Baby
['be:bi] n -s, -s1. девушка. Hast du dir in der Disko ein Baby geangelt? Es waren doch genug hübsche Mädchen da.Die mußt du mal tanzen sehen, das ist vielleicht ein hot Baby!1. в обращении: ласонька!, лапочка!, милая! Du hast mich heute wieder warten lassen, mein Baby.2. маленький ребёнок (о несамостоятельном, беспомощном человеке). Du kannst doch allein einkaufen gehen, bist doch kein Baby mehr!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Baby
-
108 Nacktfrosch
т -s,..frösche шутл.1. голый маленький ребёнок, голенький малыш. Der kleine Nacktfrosch planschte in der Badewanne.Fürsorglich bewacht, treiben die Kinder als Nacktfrösche Bewegungsspiele.2. купающийся голым.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nacktfrosch
-
109 security blanket
уголок одеяла, мягкая игрушка и т.п. (то, что любит держать в руках маленький ребёнок, одновременно обычно посасывая пальчик, и без чего он тут же начинает плакать)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > security blanket
-
110 немаўлятка
lat. nemoveliteco* * *сущ.а) маленький ребёнокб) младенецв) новорождённыйг) карапуз|| У калысцы немаўляці кішаць чэрві, а побач замярзае вада ў вядры…
-
111 немаўляці
lat. nemovelitie* * *сущ.а) маленький ребёнокб) младенецв) новорождённыйг) карапуз|| У калысцы немаўляці кішаць чэрві, а побач замярзае вада ў вядры…
-
112 orf·o
сирота (о мальчике) \orf{}{·}o{}{·}a сиротский, сиротливый \orf{}{·}o{}{·}a infaneto маленький ребёнок-сирота \orf{}{·}o{}e по-сиротски; сиротливо \orf{}{·}o{}ec{·}o сиротство \orf{}{·}o{}ej{·}o сиротский дом, сиротский приют, детдом, приют для сирот \orf{}{·}o{}ig{·}i осиротить, сделать сиротой \orf{}{·}o{}iĝ{·}i осиротеть, стать сиротой \orf{}{·}o{}in{·}o сирота (о девочке). -
113 ankle biter
сущ.; разг.; букв. ''тот, кто кусает за лодыжку''1) спиногрыз ( маленький ребёнок) -
114 rug ape
разг. маленький ребёнок (не умеющий ходить, ползающий по ковру) -
115 rug monkey
разг. маленький ребёнок (не умеющий ходить, ползающий по ковру) -
116 rug rat
разг. маленький ребёнок (не умеющий ходить, ползающий по ковру) -
117 slop
I [slɔp] 1. сущ.1) жидкая грязь; слякоть; жижаSyn:2) разг.; обычно slopsа) жидкая пища (для грудных детей, больных)Syn:б) бурда; пойло; опивки (плохой, неприятный напиток)3) обычно мн. помои, пойло ( для свиней)Syn:4) обычно slops нечистоты5) чушь, бессмыслицаSyn:6) сентиментальность, сентиментальные излияния ( чувств)Syn:sentimentality, gush 1.7) зыбь, мелкие волныSyn:chop I 1.8) амер.; австрал.; разг. пивоSyn:beer I2. гл.1) = slop about / aroundа) плескаться ( о воде)The water was slopping about in the bottom of the boat. — Вода плескалась на дне лодки.
Syn:б) плескаться (в воде; о человеке)2)а) проливать, расплёскиватьAs she fell, she slopped the wine all over his shirt. — Падая, она пролила вино ему на рубашку.
б) = slop over / slop out проливаться, расплёскиватьсяA little cognac slopped over the edge of the glass. — Налитый в рюмку коньяк слегка расплескался.
Most of the tea had slopped into the saucer. — Почти весь чай пролился на блюдце.
Don't fill the cup too full, the coffee might slop over. — Не наполняйте чашку слишком сильно, кофе может пролиться.
Syn:3) шлёпать, хлюпать (по грязи и т. п.)Syn:4) амер.; разг. кормить помоями ( свиней)5)а) изливать чувства, сентиментальничатьб) ( slop over) сюсюкать (над кем-л.); нянчиться (с кем-л.)Every time a new baby arrives in the neighbourhood, she has to go and slop over it. — Как только по соседству появляется маленький ребёнок, ей обязательно нужно пойти и понянчиться с ним.
Syn:6) (slop about / around) брит.; разг. ходить небрежно одетымDo you really think the wife of a man like Julius should slop around all the time in old jeans and dirty sweatshirts? — Вы действительно полагаете, что жена такого человека как Джулиус должна всё время ходить в старых джинсах и грязных спортивных свитерах?
•- slop out- slop up II [slɔp] сущ.1) свободная верхняя одежда (накидка, мантия, ряса, туника)Syn:2) ( slops) преим. брит. дешёвая готовая одежда3) ( slops)а) одежда и постельные принадлежности, отпускаемые морякам на корабле -
118 stroke
[strəuk] 1. сущ.1) ударHe gave him a smart stroke on the cheek. — Он отвесил ему звонкую пощёчину.
He smote off the pirate's head with a single stroke of his sword. — Одним ударом своей сабли он отрубил пирату голову.
A stroke of his hammer broke a bowl. — Удар его молотка разбил чашу.
Syn:2) ход, действие, проявление; приёмThey have not done a stroke of work. — Они палец о палец не ударили.
It was a stroke of genius. — Это было гениально.
crippling stroke; massive stroke — массированный удар ( авиации)
3) такт; взмах ( элементарное движение)- put smb. off one's stroke4) бой часовAt the stroke of two she was already at home. — Когда пробило два часа, она уже была дома.
5) ударениеIn iambic the stroke may come equally on the first syllable. — В ямбе ударение может падать также и на первый слог.
6) мед. паралич, удар; инсультto have / suffer a stroke — быть разбитым параличом
He had a stroke. — У него был удар.
Syn:7) мазок, черта, штрих прям. и перен.finishing strokes — последние штрихи, отделка
8) лёгкое прикосновение, поглаживаниеShe gave her hair a casual stroke with the brush. — Она небрежно провела расчёской по волосам.
9) жарг.; редк. совокупление10) спорт.а) гребокThe crew must row at a certain number of strokes per minute. — Команда должна делать определённое количество гребков в минуту.
11) тех. ход ( поршня)••2. гл.1) гладить, ласкать ( рукой)He stroked his long beard — Он поглаживал свою длинную бороду.
A good groom will rather stroke than strike. — Хороший конюх скорее приласкает, чем ударит.
2) успокаивать; улаживатьto stroke smb. down — успокоить кого-л.
You have to stroke the boss — Ты должен успокоить шефа.
3) вычёркивать, перечёркивать4) уст. штриховать5) грести ( в определённом темпе)The winner stroked an average of 28. — Победители шли в среднем в темпе 28 гребков.
6) спорт. наносить удар по мячу ( выигрывающий очко)••to stroke smb. the wrong way — гладить кого-л. против шерсти
-
119 tenderling
-
120 trick
[trɪk] 1. сущ.1)а) обманSyn:б) выходка, уловка; шутка, шалость, проказа, проделкаdirty / low / mean / nasty / sneaky / snide trick — грязная, низкая, мерзкая, подлая шутка
to play smb. a trick, to play a trick on smb. — сыграть с кем-л. (злую) шутку
You shall not serve that trick twice. — Второй раз этот номер у вас не пройдёт.
Syn:2)а) трюк, фокусHe shows me card tricks. — Он показывает мне карточные фокусы.
б) сноровка, ловкий приём, тонкость (в каком-л. деле)The novelist knows the tricks of his trade. — Романист знает все секреты своего искусства.
Syn:3) карт. взятка4) мор. очередь, смена у руляto take / have / stand one's trick — отстоять смену
5) амер. безделушка, забава, игрушкаSyn:6) амер.; австрал.; разг. маленький ребёнок7) разг. кража, грабёж, воровствоI am hounded for the old trick. — Меня разыскивают за прошлую кражу.
Syn:8) характерная черта, привычка, качество ( особенно отрицательные), манера, особенностьold-fashioned trick of speech — архаичное выражение, архаичный оборот ( в речи)
Syn:9) амер.; разг. срок тюремного заключения••2. прил.to do the trick разг. — достичь цели, добиться своего
1) сложный, выполняемый с помощью трюков2)а) обманчивыйб) амер.; разг. ненадёжный; содержащий недостаткиSyn:unreliable, defective 1.3. гл.1)а) обманывать, надувать; вводить в заблуждениеHe was often tricked about horses, which he pretended to know better than any jockey. (W. M. Thackeray) — Его часто надували с лошадями, хотя он старался показать, что разбирается в них лучше любого жокея.
Syn:б) выманивать; обманом заставить (что-л. сделать)He was tricked into approval. — Его согласие получили обманом.
The clever salesman was able to trick the old lady out of her money with his charm. — Умелому продавцу удавалось выманить деньги у старушки благодаря своему обаянию.
Syn:2) подводить (кого-л.)3) подшучивать, поддразнивать; насмехаться (над кем-л.)4) = trick out, = trick up украшать, наряжатьMusic tricked his speech. — Своё выступление он украсил музыкальными фрагментами.
Look at the way she has tricked her daughter out for the wedding! — Посмотри, как она нарядила свою дочь к свадьбе!
Syn:
См. также в других словарях:
ребёнок — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) кого? ребёнка, кому? ребёнку, (вижу) кого? ребёнка, кем? ребёнком, о ком? о ребёнке; мн. кто? дети, (нет) кого? детей, кому? детям, (вижу) кого? детей, кем? детьми, о ком? о детях 1. Ребёнком… … Толковый словарь Дмитриева
Маленький Лисёнок — главный герой не связанных единым сюжетом, но объединённых общими героями и духом анимизма сказок Игоря Давыдовича Фарбаржевича, а также девяти мультфильмов студии «Экран». Маленький Лисёнок, как и положено ребёнку, открывает для себя мир, а… … Википедия
ребёнок — нка; мн. ребя/та, бя/т см. тж. ребёночек, ребятишки, ребятки, ребяческий, ребячий а) (также в зн. мн … Словарь многих выражений
РЕБЁНОК — РЕБЁНОК, нка, в знач. мн. употр. дети, ей и (разг.) ребята, ят, муж. Мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества. Грудной р. Р. дошкольного возраста. В семье двое детей. Как маленький р. кто н. (неопытен или наивен, доверчив). Он уже не… … Толковый словарь Ожегова
ребёнок — РЕБЁНОК, нка, мн ребята, бят, также в зн. мн употр. дети; м Человек мужского или женского пола от рождения до юношеского возраста (до 16 лет); Син.: Разг. дитя, Устар. чадо. Наконец, последний ребенок, мальчик лет десяти, худенький, маленький,… … Толковый словарь русских существительных
Ребёнок — У этого термина существуют и другие значения, см. Ребёнок (значения). Запрос «дети» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия
Трудный ребёнок — Problem Child Жанр … Википедия
Трудный ребёнок 2 — Problem Child 2 Жанр … Википедия
Пустой ребёнок — 164а – Пустой ребёнок (The Empty Child) … Википедия
ребёнок — нка, мн. ребята, бят, также в знач. мн. употр. дети (см. дети), м. 1. Маленький мальчик или маленькая девочка. Дочери его было 17 лет от роду. Еще ребенком лишилась она матери. Пушкин, Арап Петра Великого. Возле глазка в каменной ограде… … Малый академический словарь
Джини (феральный ребёнок) — Эту страницу предлагается переименовать в Джини (ребёнок маугли). Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/29 апреля 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка… … Википедия