-
101 длина корпуса
длина корпуса
Максимальный размер корпуса подшипника скольжения в направлении оси вала.
[ ГОСТ ИСО 4378-1-2001]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > длина корпуса
-
102 задний склеральный размер (склеральной контактной линзы)
задний склеральный размер (склеральной контактной линзы)
Максимальный внутренний размер задней склеральной поверхности до закругления края.
Примечание
См. черт. 2
Черт. 2. Базовый оптический диаметр и задний склеральный размер склеральной линзы
[ ГОСТ 28956-91]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > задний склеральный размер (склеральной контактной линзы)
-
103 зона нечувствительности
зона нечувствительности
Часть статической характеристики объекта, соответствующая ограниченному диапазону изменения его входных координат, в котором значения выходных координат практически не изменяются.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления.
Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]
зона нечувствительности
Максимальный интервал изменения входного сигнала, в пределах которого выходной сигнал сохраняет свое значение неизменным.
[ ГОСТ 9988-84]EN
dead band
dead zone
finite range of values within which a variation of the input variable does not produce any measurable change in the output variable
Note – When this type of characteristic is intentional, it is sometimes called a neutral zone.
[IEV ref 351-24-14]FR
zone d'insensibilité
zone morte
plage finie de valeurs à l’intérieur de laquelle une variation de la variable d'entrée n'entraîne pas de variation mesurable de la variable de sortie
Note – Lorsqu'une caractéristique de ce genre a été introduite intentionnellement, on l'appelle parfois zone neutre.
[IEV ref 351-24-14]Тематики
- автоматизация, основные понятия
EN
DE
- Totzone, f
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > зона нечувствительности
-
104 максимальная длительность останова (устройства записи [воспроизведения, записи-воспроизведения])
- temps maximal d’arrêt à partir de la vitesse de filement en enregistrement et lecture
максимальная длительность останова (устройства записи [воспроизведения, записи-воспроизведения])
Максимальный интервал времени от момента подачи команды останова на устройство записи [воспроизведения, записи-воспроизведения] до момента уменьшения скорости носителя записи или сигналограммы до нуля.
Примечание
Видовые понятия образуются путем конкретизации устройств, например "максимальная длительность пуска проигрывателя грампластинок CD", "максимальное время останова видеомагнитофона".
[ ГОСТ 13699-91]Тематики
EN
- maximum stopping time from record/reproduce speed
DE
- maximal Stopzeit aus Aufname/Wiedergabegeschwindigkeit
FR
- temps maximal d’arrêt à partir de la vitesse de filement en enregistrement et lecture
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > максимальная длительность останова (устройства записи [воспроизведения, записи-воспроизведения])
-
105 максимальная длительность пуска (устройства записи [воспроизведения, записи-воспроизведения])
- temps maximal de démarrage pour la vitesse de défilement en enregistrement et lecture
максимальная длительность пуска (устройства записи [воспроизведения, записи-воспроизведения])
Максимальный интервал времени от момента подачи команды пуска устройства записи [воспроизведения, записи-воспроизведения] до момента увеличения скорости записи [воспроизведения] от нуля до номинального значения с заданной погрешностью.
Примечание
Видовые понятия образуются путем конкретизации устройств, например "максимальная длительность пуска проигрывателя грампластинок CD", "максимальное время останова видеомагнитофона".
[ ГОСТ 13699-91]Тематики
EN
- maximum start time to record/reproduce speed
DE
- maximale Startzeit für Aufname/Wiedergabegeschwindigkeit
FR
- temps maximal de démarrage pour la vitesse de défilement en enregistrement et lecture
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > максимальная длительность пуска (устройства записи [воспроизведения, записи-воспроизведения])
-
106 наружный диаметр сильфонного компенсатора (уплотнения)
наружный диаметр сильфонного компенсатора (уплотнения)
Dн
Максимальный габаритный диаметр сильфонного компенсатора (уплотнения).
[ ГОСТ 25756-83]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > наружный диаметр сильфонного компенсатора (уплотнения)
-
107 наружный диаметр укупоренной металлической банки
наружный диаметр укупоренной металлической банки
Максимальный диаметр, измеренный по наружной поверхности закаточного шва.
[ ГОСТ 24373-80]Тематики
- произв. металл. банок для консервов
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > наружный диаметр укупоренной металлической банки
-
108 начальный пусковой ток
начальный пусковой ток
Наибольшее действующее значение тока, потребляемого заторможенным электродвигателем переменного тока с короткозамкнутым ротором или магнитом переменного тока, у которого якорь установлен так, что создается максимальный воздушный зазор при номинальных напряжении и частоте.
Обозначение
символ IA
Примечание
Переходные процессы не принимают во внимание.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]EN
initial starting current
Symbol IA
highest r.m.s. value of current absorbed by an a.c. motor when at rest or by an a.c. magnet with its armature clamped in the position of maximum air gap when supplied at rated voltage and rated frequency
NOTE – Transient phenomena are ignored.
[IEV number 426-08-04]FR
courant initial de démarrage
valeur efficace la plus élevée du courant absorbé par un moteur à courant alternatif au repos ou par un électro-aimant à courant alternatif dont l’armature est bloquée dans la position donnant l’entrefer maximal lorsqu’il est alimenté à sa tension et à sa fréquence assignées
NOTE – Les phénomènes transitoires ne sont pas pris en compte.
[IEV number 426-08-04]
Тематики
EN
DE
- Anzugstrom, m
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > начальный пусковой ток
-
109 норма на помеху
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > норма на помеху
-
110 норма на уровень излучения
норма на уровень излучения
Регламентированный максимальный уровень излучения.
[ ГОСТ 30372—95 ]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > норма на уровень излучения
-
111 норма на эмиссию
норма на эмиссию
Регламентированный максимальный уровень эмиссии.
[ ГОСТ 30372—95 ]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > норма на эмиссию
-
112 ожидаемый ток включения (для полюса коммутационного аппарата)
ожидаемый ток включения (для полюса коммутационного аппарата) Ожидаемый ток, возникающий в установленных условиях. Примечание. Установленные условия могут касаться способа возникновения, например при применении идеального коммутационного аппарата, или момента возникновения, например обусловливающего максимальный ожидаемый пиковый ток в цепи переменного тока, или максимальной скорости нарастания.
Условия уточняются в стандартах на соответствующие аппараты.
МЭК 60050(441-17-05).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
prospective making current (for a pole of a switching device) the prospective current when initiated under specified conditions
NOTE The specified conditions may relate to the method of initiation, e.g. by an ideal switching device, or to the instant of initiation, e.g. leading to the maximum prospective peak current in an a.c. circuit, or to the highest rate of rise. The specification of these conditions is found in the relevant publications.
[IEV number 441-17-05]FR
courant établi présumé (d’un appareil de connexion) courant présumé lorsqu’il est établi dans des conditions spécifiées
NOTE Les conditions spécifiées peuvent se rapporter à la méthode d’établissement, par exemple par un appareil de connexion idéal, ou à l’instant d’établissement, par exemple conduisant à la valeur maximale de crête ou à la vitesse maximale d’accroissement. La spécification de ces conditions est donnée dans les publications particulières.
[IEV number 441-17-05]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ожидаемый ток включения (для полюса коммутационного аппарата)
-
113 пластинка гибкая
пластинка гибкая
Пластинка, максимальный прогиб которой значителен, т.е. соизмерим с её толщиной - обычно более 1/4 толщины
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > пластинка гибкая
-
114 расцепитель перегрузки
расцепитель перегрузки
Максимальный расцепитель тока, предназначенный для защиты от перегрузок.
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]EN
overload release
overcurrent release intended for protection against overloads
[IEV number 441-16-38]
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]FR
déclencheur de surcharge
déclencheur à maximum de courant destiné à la protection contre les surcharges
[IEV number 441-16-38]
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- выключатель автоматический
- расцепитель, тепловое реле
Классификация
>>>EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > расцепитель перегрузки
-
115 расцепитель тока короткого замыкания
расцепитель тока короткого замыкания
Максимальный расцепитель тока, предназначенный для защиты от тока короткого замыкания.EN
short-circuit release
an over-current release intended for protection against short circuits
[IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]FR
déclencheur de court-circuit
déclencheur à maximum de courant destiné à la protection contre les courts-circuits
[IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]
Тематики
- выключатель автоматический
- расцепитель, тепловое реле
Классификация
>>>EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > расцепитель тока короткого замыкания
-
116 реле или расцепитель перегрузки
реле или расцепитель перегрузки
Максимальное реле или максимальный расцепитель тока, предназначенные для защиты от перегрузок.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
overload relay or release
over-current relay or release intended for protection against overloads
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
relais ou déclencheur de surcharge
relais ou déclencheur à maximum de courant destiné à la protection contre les surcharges
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Тематики
- выключатель автоматический
- расцепитель, тепловое реле
- реле электрическое
Классификация
>>>EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > реле или расцепитель перегрузки
-
117 ток замыкания на землю
ток замыкания на землю
Ток повреждения, проходящий в землю через место замыкания.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
ток замыкания на землю
Электрический ток, протекающий в Землю, открытую и стороннюю проводящие части и защитный проводник при повреждении изоляции токоведущей части.
Примечание – В Международном электротехническом словаре используют термин «ток повреждения на землю».
При повреждении изоляции токоведущей части резко уменьшается сопротивление между этой токоведущей частью, с одной стороны, и Землёй, открытыми, сторонними проводящими частями и защитными проводниками, с другой стороны. В результате этого резко увеличивается величина электрического тока, стекающего с токоведущей части в Землю, а также в проводящие части, соединённые защитными проводниками с заземляющим устройством электроустановки здания и с заземлённой токоведущей частью источника питания. Подобный электрический ток аварийного режима электроустановки здания в нормативной и правовой документации называют током замыкания на землю.
Путь, по которому может протекать ток замыкания на землю, зависит от типа заземления системы. Если произошло повреждение основной изоляции опасной токоведущей части электрооборудования класса I и возникло её замыкание на открытую проводящую часть, то в электроустановке здания, соответствующей типам заземления системы TT и IT, ток замыкания на землю через повреждённую изоляцию протекает из токоведущей части в открытую проводящую часть. Далее из открытой проводящей части по защитному проводнику, главной заземляющей шине, заземляющим проводникам и заземлителю электрический ток протекает в локальную землю. Если электроустановка здания соответствует типам заземления системы TN, преобладающая часть тока замыкания на землю протекает не в локальную землю, а по защитным проводникам и по PEN-проводникам электроустановки здания и низковольтной распределительной электрической сети протекает к заземлённой токоведущей части источника питания.
[] http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D2/view/81/EN
earth fault current
current flowing to earth due to an insulation fault
[IEV number 442-01-23]FR
courant de défaut à la terre
courant qui s'écoule à la terre lors d'un défaut d'isolement
[IEV number 442-01-23]Параллельные тексты EN-RU The earth fault current starts as a localized arc at the point where the insulation has failed; this arc is characterized by a rather modest current level of the order of tens of milliamps. Subsequently, the fault evolves, more or less rapidly, to become a true earth-phase fault. If not rapidly interrupted by protection devices, this fault may end up affecting all the phases, creating a three-phase shortcircuit with earth contact.
[ABB]Ток замыкания на землю возникает в зоне повреждения изоляции в виде локальной дуги. Эта дуга характеризуется относительно небольшим значением тока порядка десятков миллиампер. Со временем зона повреждения изоляции постепенно увеличивается, и образуется однофазное замыкание на землю. Если ток не будет своевременно отключен устройством защиты, то эта неисправность в итоге может затронуть все фазные проводники и привести к трехфазному короткому замыканию на землю.
[Перевод Интент]Therefore, the first consequence of the earth fault current is the damage caused to the plant, whether due to the modest initial arc currents which, because of the difficulty in detection by the overcurrent releases may continue for long periods of time and start a fire, or due to the shortcircuit that develops after the integrity of the entire plant has been jeopardized.
[ABB]Таким образом, ток замыкания на землю может повредить электроустановку. Сначала возникает электрическая дуга с небольшим током, который максимальный расцепитель тока обнаружить не в состоянии, вследствие чего этот ток может протекать длительное время и привести к пожару. Кроме того, может возникнуть короткое замыкание, способное полностью вывести электроустановку из строя.
[Перевод Интент]Another important consequence of the earth fault current involves the danger to persons caused by indirect contact, i.e. following the contact with exposed-conductive-parts that have been energized accidentally due to a decay in the insulation.
[ABB]Другим последствием тока замыкания на землю является опасность косвенного прикосновения, т. е. прикосновения человека к открытым проводящим частям, оказавшимся вследствие повреждения изоляции под напряжением.
[Перевод Интент]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ток замыкания на землю
-
118 ток короткого замыкания химического источника тока
- Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
ток короткого замыкания химического источника тока
ток короткого замыкания
Максимальное значение тока разряда химического источника тока при коротком замыкании внешней цепи.
[ ГОСТ 15596-82]
ток короткого замыкания
Максимальный ток, отдаваемый батареей в цепь с минимальным сопротивлением по сравнению с сопротивлением батареи в заданных условиях.
[Инструкция по эксплуатации стационарных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей в составе ЭПУ на объектах ВСС России. Москва 1998 г.]EN
short-circuit current (related to cells or batteries)
maximum current which should be delivered by a cell or battery into an external circuit with zero electric resistance, or an external circuit which depresses the cell or battery voltage to approximately zero volt
NOTE – Zero electric resistance is a hypothetical condition and in practice the short-circuit current is the peak current flowing in a circuit of very low resistance compared to the internal resistance of the battery.
[IEV number 482-03-26 ]FR
courant de court-circuit (d’un élément ou d’une batterie), m
courant maximal que pourrait fournir un élément ou une batterie dans un circuit extérieur de résistance électrique nulle, ou un circuit extérieur qui abaisse la tension aux bornes de l’élément ou de la batterie approximativement à zéro volt
NOTE – Une résistance électrique nulle est hypothétique et en pratique, le courant de court-circuit est le courant de crête circulant à travers un circuit de résistance très faible par rapport à la résistance interne de la batterie.
[IEV number 482-03-26 ]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
FR
- Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ток короткого замыкания химического источника тока
-
119 уровень помехоустойчивости (средства вычислительной техники)
- niveau d’immunité de l'ordinateur
уровень помехоустойчивости (средства вычислительной техники)
Максимальный уровень внешней помехи с регламентированными значениями параметров, при котором средство вычислительной техники еще сохраняет заданное качество функционирования.
[ ГОСТ 19542-93]Тематики
EN
DE
FR
- niveau d’immunité de l'ordinateur
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > уровень помехоустойчивости (средства вычислительной техники)
-
120 характеристика «напряжение-время»
- caractéristique de tenue d'un parafoudre sous tension à fréquence industrielle en fonction du temps
характеристика «напряжение-время»
Выдерживаемое напряжение промышленной частоты в зависимости от времени его приложения к ОПН. Показывает максимальный промежуток времени, в течение которого к ОПН может быть приложено напряжение промышленной частоты, превышающее Uнр, не вызывая повреждения или термической неустойчивости.
[ ГОСТ Р 52725-2007]EN
power-frequency withstand voltage versus time characteristic of an arrester
power-frequency withstand voltage versus time characteristic shows the maximum time durations for which corresponding power-frequency voltages may be applied to arresters without causing damage or thermal instability, under specified conditions in accordance with 6.10.
[IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]FR
caractéristique de tenue d'un parafoudre sous tension à fréquence industrielle en fonction du temps
durées maximales pendant lesquelles les tensions à fréquence industrielle correspondantes peuvent être appliquées aux parafoudres sans entraîner de détérioration ou d'instabilité thermique, dans des conditions spécifiées selon 6.10
[IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]Тематики
- высоковольтный аппарат, оборудование...
EN
- power-frequency withstand voltage versus time characteristic of an arrester
FR
- caractéristique de tenue d'un parafoudre sous tension à fréquence industrielle en fonction du temps
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > характеристика «напряжение-время»
См. также в других словарях:
максимальный — • максимальный вес • максимальный диаметр • максимальный доход • максимальный комфорт • максимальный коэффициент • максимальный оборот • максимальный образ • максимальный объем • максимальный показатель • максимальный размер • максимальный… … Словарь русской идиоматики
МАКСИМАЛЬНЫЙ — (лат.). Самый большой. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАКСИМАЛЬНЫЙ наибольший. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. МАКСИМАЛЬНЫЙ … Словарь иностранных слов русского языка
максимальный — наибольший, предельный, наивысший, высший; рекордный, максимум, пиковый, всемерный, самый большой. Ant. минимальный, наименьший Словарь русских синонимов. максимальный см. наибольший Словарь синонимов русского языка. Практический справочник … Словарь синонимов
МАКСИМАЛЬНЫЙ — МАКСИМАЛЬНЫЙ, максимальная, максимальное (от лат. maximus Наибольший). Наибольший, наивысший; предельный. Максимальная доза. Максимальный тариф. Максимальное напряжение. Максимально (нареч.) напряженный. ❖ Максимальный термометр (спец.) термометр … Толковый словарь Ушакова
максимальный — ая, ое. maximal, e adj. нем. maximal. <лат. maximus. Наибольший, наивысший (в ряде других). Максимальная температура. БАС 1. Максимальная доза. Максимальный штраф. Уш. 1938. Максимальность и, ж. Максимально, нареч. Лекс. Брокг.: максимальный… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
максимальный — МАКСИМАЛЬНЫЙ, наибольший, наивысший, предельный, рекордный, спец. пиковый, устар. наивящий МАКСИМУМ, в лучшем случае, максимально, много, не более чего, самое большее, самое многое, разг. много много, разг. от силы … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
МАКСИМАЛЬНЫЙ — МАКСИМАЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. Наибольший в ряду других, предельный; противоп. минимальный. М. заработок. Максимальная нагрузка вагона. | сущ. максимальность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
максимальный — — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN maximal … Справочник технического переводчика
максимальный — прил., употр. сравн. часто Морфология: максимален, максимальна, максимально, максимальны; максимальнее; нар. максимально Вы используете слово максимальный, когда описываете количество, степень чего либо, что является самым большим. Машина… … Толковый словарь Дмитриева
Максимальный брейк — (англ. Maximum break) максимально возможная серия в снукере. Чтобы сделать максимальный брейк, игрок должен забить все красные шары, при этом после каждого красного требуется забить чёрный, а затем, после забития всех красных … … Википедия
Максимальный риск (фильм) — Максимальный риск Maximum Risk Жанр Боевик Режиссёр Ринго Лам Продюсер Джейсон Кларк А … Википедия