Перевод: с английского на русский

с русского на английский

магистра

  • 81 master's examination

    экзамен на получение степени магистра

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > master's examination

  • 82 passed-master

    получивший звание мастера, магистра, главы колледжа
    мастер, знаток, специалист

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > passed-master

  • 83 degree

    [dɪ'ɡri:] n
    1) степень, ступень; шаг вниз или вверх (no лестнице)
    2) уровень, степень

    degrees of comparisonграм. степени сравнения

    3) звание, учёная степень
    4) ранг; социальное положение

    man of low degree — простолюдин, человек низкого происхождения

    5) достоинство, качество, сорт

    2000 самых употребительных английских слов > degree

  • 84 Asimov, Isaac

    (1920-1992) Азимов, Айзек
    Писатель, популяризатор науки. Родился в России, в трехлетнем возрасте эмигрировал в США с родителями. В 1941 получил степень магистра в Колумбийском университете, в 1948 степень доктора [ Ph.D.] там же. С 1949 был преподавателем, затем профессором биохимии Бостонского университета [ Boston University]. Еще студентом опубликовал первый научно-фантастический рассказ. В 1950 вышел первый сборник его научной фантастики "Гальки в небе" ["Pebbles in the Sky"], за которым последовали романы "Я, Робот" ["I, Robot"] (1950), "Звезды как пыль" ["The Stars Like Dust"] (1951), "Космические течения" ["The Currents of Space"] (1952), "Стальные пещеры" ["The Caves of Steel"] (1954), "Обнаженное солнце" ["The Naked Sun"] (1957), "На земле места хватает" ["Earth Is Room Enough"] (1957) и др. В 1951-53 вышла его трилогия "Фаундейшн" ["Foundation"], "Фаундейшн и Империя" ["Foundation and Empire"] и "Фаундейшн II" ["Second Foundation"], за которую он получил премию Хьюго [Hugo Award] - самую престижную премию в области научной фантастики. В своих романах поднимал проблемы не только безграничных возможностей науки, но и авторитаризма и демократии, рационализма, технократии и нравственности. Соавтор учебника по биохимии, вышедшего в Бостонском университете, автор многочисленных научно-популярных книг, в том числе таких как "Химия жизни" ["The Chemistry of Life"] (1954), "Кирпичики вселенной" ["The Building Blocks of the Universe"] (1957), "Мозг человека" ["The Human Brain"] (1964), "Азимов о физике" ["Asimov on Physics"] (1976), "Тринадцать преступлений научной фантастики" ["The Thirteen Crimes of Science Fiction"] (1979) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Asimov, Isaac

  • 85 assistant professor

    образ
    Обычно имеет диплом бакалавра или магистра, а в крупных университетах - и доктора. Относится к категории высшего преподавательского состава, но имеет большую и менее престижную учебную нагрузку (вводные курсы, практические занятия и т.п.), чем профессор [ full professor]. Во многих университетах на этой должности разрешено работать не более 8-9 лет, по истечении которых следует повышение или увольнение.

    English-Russian dictionary of regional studies > assistant professor

  • 86 associate professor

    образ
    Примерно соответствует доценту в странах Европы, обычно имеет степень магистра [ master's degree] и работает над докторской диссертацией [ doctor of philosophy]. Назначение утверждается советом опекунов [ board of trustees] после рекомендации специальной комиссии. Ему обычно дается постоянный статус [ tenure], но иногда начальный контракт ограничивается несколькими годами.

    English-Russian dictionary of regional studies > associate professor

  • 87 Bardeen, John

    (1908-1991) Бардин, Джон
    Выдающийся физик-теоретик. Получил степень магистра в Висконсинском университете [ Wisconsin, University of], степень доктора в Принстонском университете [ Princeton University]. В 1938-41 - старший преподаватель [ assistant professor] физики в Миннесотском университете [ Minnesota, University of], в 1941-45 в Лаборатории ВМФ США в г. Вашингтоне [Naval Ordnance Laboratory]. В конце войны стал сотрудником научно-исследовательского центра компании "Белл телефон" [Bell Telephone Laboratories], в которой возглавил отдел теоретических разработок по созданию транзистора. За эту работу в 1956 вместе с двумя другими физиками был удостоен Нобелевской премии по физике. Позднее работал в области полупроводников и исследовал явление сверхпроводимости при низких температурах. За эту работу (вновь с двумя коллегами) в 1972 был вторично удостоен Нобелевской премии по физике. В 1959-62 был членом Консультативного комитета по вопросам науки при президенте США.

    English-Russian dictionary of regional studies > Bardeen, John

  • 88 Brattain, Walter Houser

    (1902-1987) Брэттин, Уолтер Хаузер
    Физик. Получил степень магистра в Орегонском университете [ Oregon, University of], докторскую степень в Миннесотском университете [ Minnesota, University of]. Большую часть жизни работал в исследовательском центре компании "Белл телефон" [Bell Telephone Laboratories]. При участии У. Стокли и Дж. Бардина [ Bardeen, John] разработал транзистор, появление которого совершило революцию в электронике. За эту работу в 1956 (совместно с коллегами) был удостоен Нобелевской премии по физике

    English-Russian dictionary of regional studies > Brattain, Walter Houser

  • 89 Bunche, Ralph Johnson

    (1904-1971) Банч, Ралф Джонсон
    Дипломат. Афро-американец [Afro-American]. Сын парикмахера. Окончил Калифорнийский университет [ California, University of], получил степени магистра и доктора в Гарварде [ Harvard University] (1934). Вел научную работу в Лондонской школе экономики, Кейптаунском университете, а также полевые исследования с известным политологом Гуннаром Мюрдалем. С 1941 - в Бюро стратегических служб [ Office of Strategic Services]. В 1946 из Госдепартамента [ Department of State, U.S.] перешел в Секретариат ООН. За успешное проведение переговоров между арабами и Израилем, приведших к заключению перемирия в 1950, был удостоен Нобелевской премии мира. В 1967-71 был заместителем Генерального секретаря ООН. Проявил активность и в движении за гражданские права [ civil rights movement]: в 1965 вместе с Мартином Лютером Кингом [ King, Martin Luther, Jr. (MLK)] возглавил 50-мильный марш из Сельмы в Монтгомери, шт. Алабама, за право голоса для негров. В 1949 был удостоен медали Спингарна [ Spingarn Medal] Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения [ NAACP], а в 1963 - президентской Медали свободы [ Presidential Medal of Freedom]

    English-Russian dictionary of regional studies > Bunche, Ralph Johnson

  • 90 Burnham, James

    (1905-1987) Бернэм, Джеймс
    Философ, публицист. Окончил Принстонский университет [ Princeton University] (1927), получил степень магистра в Оксфорде (1929). В 1929-54 преподавал философию в Нью-Йоркском университете [ New York University]. В 30-е гг. был троцкистом, но в итоге отказался от философии, пропагандирующей тоталитаризм. Был одним из основателей и главным редактором (1955-77) консервативного журнала "Нэшнл ревью" [ National Review]. Среди книг Бернэма - "Революция в менеджменте" ["The Managerial Revolution"] и "Грядущее поражение коммунизма" ["The Coming Defeat of Communism"] (1950).

    English-Russian dictionary of regional studies > Burnham, James

  • 91 Citadel, The

    Полное название - Военный колледж штата Южная Каролина [Military College of South Carolina, The]. Престижное высшее военное учебное заведение. Находится в г. Чарлстоне, шт. Южная Каролина. Основано в 1842 как военный колледж только для мужчин. Присваивает дипломы бакалавра и магистра [ bachelor's degree; master's degree] во многих областях, в том числе гражданских. Студенты (кадеты) обучаются по программе Учебного корпуса офицеров запаса [ Reserve Officers Training Corps]. В 1995 после принятия первой студентки разгорелся юридический конфликт - в 1993 у девушки по имени Шеннон Фолкнер [Shannon Faulkner] были приняты документы на поступление, поскольку посчитали, что такое имя принадлежит мужчине. После знакомства с поступившей ей отказали в приеме, под давлением суда разрешили занятия, но запретили проживание в общежитии, ношение формы и др. В конце концов для ее приема понадобилось решение Верховного суда США [ Supreme Court, U.S.], в котором властям "Цитадели" предлагалось изменить практику приема женщин под угрозой потери государственного финансирования.

    English-Russian dictionary of regional studies > Citadel, The

  • 92 comprehensive examination

    образ
    Экзамен по всем аспектам специализации. Обычно проходит в конце университетского курса при получении степени магистра [ master's degree]

    English-Russian dictionary of regional studies > comprehensive examination

  • 93 Edmund A. Walsh School of Foreign Service

    Входит в состав Джорджтаунского университета [ Georgetown University]. Специализируется на подготовке сотрудников внешнеполитических ведомств США, вручает дипломы бакалавра и магистра. Около 1,9 тыс. студентов и аспирантов. Учреждена в 1919 и названа в честь основателя и первого декана.
    тж School of Foreign Service

    English-Russian dictionary of regional studies > Edmund A. Walsh School of Foreign Service

  • 94 graduate school

    магистратура, последипломный курс
    Предполагает двухлетний срок обучения после окончания четырехлетнего колледжа [ senior college]. При успешном окончании выпускнику присваивается степень магистра [ master's degree]

    English-Russian dictionary of regional studies > graduate school

  • 95 graduate student

    Студент, проходящий курс магистратуры после окончания четырехлетнего колледжа и получения степени бакалавра [ bachelor's degree]. Занимается научно-исследовательской работой при университете или колледже; кандидат на получение ученой степени магистра [ master's degree].
    тж grad student

    English-Russian dictionary of regional studies > graduate student

  • 96 Knights of Labor

    ист
    "Рыцари труда"
    Первая массовая рабочая организация. Создана в 1869 Ю. Стивенсом [Stevens, Uriah] и девятью другими филадельфийскими портными как тайное рабочее братство. В 1878 перешла на легальное положение. В нее могли войти все желающие, кроме юристов, врачей, банкиров, профессиональных игроков и брокеров. К 1886 в ней насчитывалось около 703 тыс. членов, в том числе около 60 тыс. негров. Были в ее составе также женщины и неквалифицированные рабочие. Выступала за введение 8-часового рабочего дня, запрещение детского труда, равную оплату за равный труд. Местные организации действовали очень активно, провели ряд крупных стачек на железных дорогах "Юнион-Пасифик" [ Union Pacific Railroad] (1884) и "Уобаш" [Wabash Railroad] (1886) принадлежавших Дж. Гулду [ Gould, Jay] вопреки сопротивлению со стороны руководства ордена и Великого магистра [Grand Master Workman] Т. Паудерли [ Powderly, Terence Vincent]. В 1890-е организация потеряла свое влияние после событий на площади Хеймаркет [ Haymarket Massacre] и из-за разногласий в руководстве братства; прекратила существование в 1900. Ее преемницей по значимости в профсоюзном движении считается Американская федерация труда [ American Federation of Labor]

    English-Russian dictionary of regional studies > Knights of Labor

  • 97 master's degree

    Ученая степень, промежуточная между бакалавром [ Bachelor of Arts, Bachelor of Science] и доктором, присваивается после 1-2 лет учебы в магистратуре.

    English-Russian dictionary of regional studies > master's degree

  • 98 Mather, Increase

    (1639-1723) Мэзер, Инкрис
    Религиозный, политический и общественный деятель Колонии Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony]. Младший сын Ричарда Мэзера [ Mather, Richard], отец Коттона Мэзера [ Mather, Cotton]. В возрасте 17 лет получил диплом бакалавра Гарвардского колледжа [Harvard College, Harvard University], через два года - диплом магистра богословия в Дублинском университете в Ирландии. До 1661 проповедовал в приходах Англии; вернувшись домой, получил кафедру в г. Бостоне. Президент Гарвардского колледжа в 1685-1701. Несколько лет был посланником Новой Англии [ New England] при дворах Якова II и Вильгельма III. Автор более 150 работ, большинство из них - проповеди по проблемам, волновавшим его современников-колонистов; наиболее известно его "Собрание свидетельств о выдающихся знамениях" ["An Essay for the Recording of Illustrous Providences"] (1684). Проповедовал религиозную нетерпимость

    English-Russian dictionary of regional studies > Mather, Increase

  • 99 Paulding, James Kirke

    (1778-1860) Полдинг, Джеймс Керк
    Писатель-сатирик, государственный и общественный деятель, администратор, сторонник "джефферсоновской демократии" [ Jeffersonian Democracy]. Его предки были выходцами из Голландии. Играл заметную роль в культурной жизни Нью-Йорка. В 1807-08 и 1816-20 издал серию сатирических эссе "Салмагунди" ["Salmagundi"] о жизни нью-йоркцев, оставил богатое творческое наследие, основа которого - произведения о жизни европейских переселенцев в Америке. Хотя он не имел систематического образования, в 1824 ему было присвоено звание почетного магистра Колумбийского университета [ Columbia University]. Среди произведений Полдинга: сатирическая история отношений Англии и Соединенных Штатов "Забавная история Джона Булля и брата Джонатана" ["The Diverting History of John Bull and Brother Jonathan"] (1813); исторические романы "Конингсмарк" ["Koningsmark"] (1823), "Очаг голландца" ["The Dutchman's Fireside"] (1831), "Вперед, на Запад!" ["Westward Ho!"] (1832), "Старый европеец, или Цена свободы" ["The Old Continental, or, the Price of Liberty"] (1846), "Пуританин и его дочь" ["The Puritan and His Daughter"] (1849); комедии "Лев Запада" ["The Lion of the West"] (1831), в которой впервые появился образ Дэви Крокетта [ Davy (David) Crockett] и с юмором описывалось освоение Фронтира [ Frontier] и "Оленьи хвосты, или Американцы в Англии" ["The Bucktails, or, Americans in England"] (1847); сатирическая проза "Джон Буль в Америке, или Новый Мюнхгаузен" ["John Bull in America, or, The New Munchhausen"] (1825), трактаты и исторические работы, в том числе "Жизнь Вашингтона" ["A Life of Washington"] (1835), "Рабство в Соединенных Штатах" ["Slavery in the United States"] (1836) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Paulding, James Kirke

  • 100 professional school

    образ
    Учебное подразделение третьего цикла (магистратура) в составе университета; факультет, на котором из бакалавра общего профиля готовится специалист. Ведет подготовку юристов, врачей или свободно практикующих специалистов [professional]. Курс может завершаться защитой диссертации с присуждением степени магистра [ master's degree] (степени доктора медицины [ M.D.] - на медицинском факультете) или сдачей экзамена с выдачей диплома о специализации.

    English-Russian dictionary of regional studies > professional school

См. также в других словарях:

  • магистра́ль — магистраль, и …   Русское словесное ударение

  • магистра́нт — магистрант …   Русское словесное ударение

  • магистра́т — магистрат …   Русское словесное ударение

  • магистра́нт — а, м. Лицо, готовящееся защищать диссертацию на степень магистра в некоторых зарубежных странах и в дореволюционной России. [лат. magistrans, magistrantis] …   Малый академический словарь

  • магистра́ль — и, ж. 1. Основная линия какого л. пути сообщения. Железнодорожная магистраль. Водные магистрали. □ Для того, чтобы попасть с Минского шоссе на симферопольскую магистраль, следовало проехать через Москву. Катаев, Поездка на юг. || Улица большого… …   Малый академический словарь

  • магистра́т — а, м. 1. Городское управление в некоторых западноевропейских странах, а также здание, где помещается это управление; муниципалитет. 2. Выборное городское управление в России от Петра I до 1885 г., ведавшее судебно административными и податными… …   Малый академический словарь

  • Магистра́льный — (лат. magislralis, от magister начальник, глава, учитель) 1) в анатомии главный для данной анатомической области (например, о кровеносном сосуде); 2) (истор.) в фармации приготовленный в аптеке по рецепту врача …   Медицинская энциклопедия

  • магистра́льный — ая, ое. Главный, основной (в системе какой л. сети). Магистральный кабель. Магистральный газопровод. □ Везде вода: в магистральном канале идет вровень с бортами, множеством ручьев бежит через поля, огороды, сад. А. Кожевников, Живая вода …   Малый академический словарь

  • магистра́нтский — ая, ое. прил. к магистрант …   Малый академический словарь

  • магистра́тский — ая, ое. прил. к магистрат. Магистратское управление. Магистратский секретарь. □ С магистратской башни приметили только часовые, что потянулась часть возов за лес. Гоголь, Тарас Бульба …   Малый академический словарь

  • Дворец Великого магистра — Оружейный коридор дворца Дворец Великого магистра (англ. Grandmaster s Palace, мальт. Palazz tal Gran Mastru, чаще употребляется мальт. il Palazz)  дворец на …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»