Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ліяла

  • 1 Яла

    Русско-английский географический словарь > Яла

  • 2 кок яла

    кок яла
    Г.
    на две ноги (лапы), на двух ногах (лапах)

    Кок яла шалгаш стоять на двух лапах.

    Анжем – мӧскӓ кок яла кӹньӹл шагальы. В. Сузы. Смотрю – медведь привстал на две задние лапы.

    Марийско-русский словарь > кок яла

  • 3 яловка

    ялаўка, -кі жен.
    ялавіца, -цы жен.

    Русско-белорусский словарь > яловка

  • 4 обхаживать

    несов. кого-что; разг.
    ялағайланыу, ялағайланып йөрөү, ялағайлыҡ күрһәтеү

    Русско-башкирский словарь > обхаживать

  • 5 открытый

    1. прич. кушодашуда, яла (во, боз) кардашуда
    2. прил. кушод(а), яла, во, боз; открытая дверь дари кушода
    3. прил. (о пространстве и т. п.) васеъ, фарох, озод; открытая степь дашти васеъ
    4. прил. болокушода; открытый автобус автобуси болокушода
    5. прил. бараҳна, луч, лухт; с открытой головой сарлуч // (глубоко вырезанный) кушода, яла, гиребоняла; открытый ворот гиребони яла; открытое платье куртаи гиребоняла
    6. прил. кушод(а); открытое партийное собрание маҷлиси кушоди партиявӣ; открытый судебный процесс мурофиаи кушоди сул// уст. меҳмондӯст, меҳмоннавоз; открытый дом хонаи меҳмоннавоз
    7. прил. самимӣ, самимона, кушодадил, покдил; открытый взгляд нигоҳи самимона
    8. прил. ошкоро, рӯйрост, бепарда; открытая злоба кинаю адовати ошкоро
    9. прил. кушод, рӯизаминӣ; открытый способ добычи угля истихроҷи кушоди ангишт
    10. мед. намоён, аён, намудор, ошкоро; открытый перелом шикасти аёни устухон; открытая форма туберкулёза шакли аёни сил открытая бухта халиҷи кушод; открытый вопрос масъалаи ҳалнашуда; открытые выборы интихоботи ошкоро; открытое голосование овоздиҳии ошкоро; открытый лоб пешонаи фарох; открытое море баҳри кушод (бахре, ки дар истифодаи хамаи давлатхо мебошад); открытое письмо 1) открытка 2) (в газете и т. п.) мактуби кушод; открытая рана ҷароҳати кушода; открытый слог лингв. ҳиҷои кушода; на открытом воздухе дар ҳавои кушод; под открытым небом дар ҳавои кушод, дар берун; при открытых дверях кушода, озод, дар маҷлиси кушода; с открытыми глазами қасдан, дидаю дониста; с открытой душой, с открытым сердцем бо дили соф; с открытым забралом кушоду равшан, рӯйрост; в \открытыйую ошкоро, рӯйрост; действовать в \открытыйую рӯйрост амал кардан; играть в \открытыйую қартаи худро нишон дода бозӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > открытый

  • 6 искательный

    прил.
    ялағайланыулы, ялағай, ярарға тырышыусан

    Русско-башкирский словарь > искательный

  • 7 лакейский

    1. прил. уст.
    лакей...ы, лакейлыҡ...ы
    2. прил. перен., презр.
    угодливый
    ялағай...ы, ярамһаҡ...ы, ялағайҙарға хас

    Русско-башкирский словарь > лакейский

  • 8 отложить

    сов.
    1. что канор гузоштан, як сӯ мондан, алоҳида (ҷудо карда, гирифта) мондан; отложить книгу для читателя барои хонанда китоб ҷудо карда мондан
    2. пасандоз кардан, сарфаю саришта кардан; отложить небольшую сумму як маблағ пулро пасандоз кардан
    3. что чен карда кашидан; отложить равные отрезки чен карда қитъаҳои баробар кашидан
    4. что монондан, ба таъхир андохтан, мавқуф гузоштан; отложить на завтра ба фардо монондан; отложить собрание маҷлисро монондан
    5. что уст. фуровардан, поён кардан; отложить воротнйк гиребонро фуровардан; отложить верх коляски болопӯши аробачаро кушодан
    6. кого-что кушодан, яла кардан, баровардан; отложить лошадей аспҳоро аз ароба яла кардан
    7. что обл. кушодан, во (боз, яла) кардан; отложить запор ғалакаи дарро кушодан
    8. что биол. тухм гузоштан; отложить личинку тухм гузоштан
    9. что геол. таҳнишин кардан <> отложить в долгий ящик кореро ба таъхир андохтан, кашол додан; \отложить на счетах ба чӯт партофтан; \отложить на чёрный день андак пул пасандоз кардан

    Русско-таджикский словарь > отложить

  • 9 отцепиться

    сов.
    1. кушода (яла, во, боз, ҷудо) шудан; крючок отцепился чангак во шуд; вагон отцепился вагон ҷудо шуд
    2. прост. перен. даст кашидан, даст аз домани касе бардоштан отцепка ж см. отцепление отцепление с (по знач. гл. отцепить 1) кушоиш, кушодан(и), яла (во, ҷудо) кардан(и); (по знач. гл. отцепиться 1) кушода (яла, во, ҷудо) шудан(и) отцеплять несов. см. отцепить отцепляться несов.
    1. см. отцепиться;
    2. страд. кушода шудан

    Русско-таджикский словарь > отцепиться

  • 10 разомкнуть

    сов. что
    1. кушодан, яла (ҷудо) кардан, гусехтан, кандан; разомкнуть цепь занҷирро кандан
    2. воен. кушод кардан; разомкнуть шерёнгу сафро кушод кардан
    3. кушодан, яла кардан; разомкнуть уста даҳанро яла кардан

    Русско-таджикский словарь > разомкнуть

  • 11 раскрыть

    сов.
    1. что кушодан, боз (яла) кардан; раскрыть сундук сандуқро кушодан; раскрыть окно тирезаро калон кушодан; раскрыть конверт конвертро яла кардан; раскрыть зонтик соябонро кушодан; раскрыть глаза 1) чашмро калон кушодан 2) перен. ҳайрон шуда мондан; раскрыть рот 1) даҳон яла кардан 2) перен. ҳайрон шуда мондан
    2. кого-что луч кардан, кушодан, намудор кардан; раскрыть шею гарданро луч кардан
    3. что ошкор (фош) кардан, кушодан; раскрыть тайну сирро ошкор кардан; раскрыть преступление ҷиноятро фош кардан <> раскрыть душу кому, перед кем дили худро кушодан; раскрыть чью-л. игру найранги касеро фош кардан; раскрыть [свой] карты нияту қасди худро ошкор кардан; \раскрыть объятия оғӯш кушодан; \раскрыть скобки қавсро кушодан

    Русско-таджикский словарь > раскрыть

  • 12 растаять

    раста́ять
    degeli;
    likviĝi, fluidiĝi (превратиться в жидкость).
    * * *
    сов.
    1) derretirse (непр.), deshelarse (непр.)

    снег, лёд раста́ял — la nieve, el hielo se derritió

    пруд раста́ял — el estanque se ha deshelado

    2) перен. ( исчезнуть) disiparse, desvanecerse (непр.), desaparecer (непр.) vi

    звук раста́ял — el sonido se desvaneció

    тума́н раста́ял — la neblina se disipó

    толпа́ раста́яла — la muchedumbre se disipó

    де́ньги раста́яли — el dinero se disipó (se esfumó)

    3) перен. ( смягчиться) enternecerse (непр.), ablandarse

    раста́ять от удово́льствия — ablandarse de placer (de gusto)

    * * *
    сов.
    1) derretirse (непр.), deshelarse (непр.)

    снег, лёд раста́ял — la nieve, el hielo se derritió

    пруд раста́ял — el estanque se ha deshelado

    2) перен. ( исчезнуть) disiparse, desvanecerse (непр.), desaparecer (непр.) vi

    звук раста́ял — el sonido se desvaneció

    тума́н раста́ял — la neblina se disipó

    толпа́ раста́яла — la muchedumbre se disipó

    де́ньги раста́яли — el dinero se disipó (se esfumó)

    3) перен. ( смягчиться) enternecerse (непр.), ablandarse

    раста́ять от удово́льствия — ablandarse de placer (de gusto)

    * * *
    v
    1) gener. derretirse, deshelarse
    2) liter. (èñ÷åçñóáü) disiparse, (ñìàã÷èáüñà) enternecerse, ablandarse, desaparecer, desvanecerse

    Diccionario universal ruso-español > растаять

  • 13 раскрытие

    кушодан(и), боз (яла) кардан (и), ошкор (фош) кардан(и), кушода (боз, яла) шудан (и), ошкор (фош) шудан(и)

    Русско-таджикский словарь > раскрытие

  • 14 растаять

    раста́ять
    degeli;
    likviĝi, fluidiĝi (превратиться в жидкость).
    * * *
    сов.
    1) derretirse (непр.), deshelarse (непр.)

    снег, лёд раста́ял — la nieve, el hielo se derritió

    пруд раста́ял — el estanque se ha deshelado

    2) перен. ( исчезнуть) disiparse, desvanecerse (непр.), desaparecer (непр.) vi

    звук раста́ял — el sonido se desvaneció

    тума́н раста́ял — la neblina se disipó

    толпа́ раста́яла — la muchedumbre se disipó

    де́ньги раста́яли — el dinero se disipó (se esfumó)

    3) перен. ( смягчиться) enternecerse (непр.), ablandarse

    раста́ять от удово́льствия — ablandarse de placer (de gusto)

    * * *
    1) fondre vi, se fondre

    снег раста́ял — la neige a fondu

    2) перен. ( исчезнуть) s'évanouir ( о звуке)

    тума́н раста́ял — le brouillard s'est dissipé

    толпа́ раста́яла — le foulè s'est égaillée

    де́ньги раста́яли — l'argent a fondu

    3) перен. разг. ( смягчиться) s'attendrir; se laisser toucher, se laisser attendrir

    раста́ять от удово́льствия — fondre de plaisir

    Diccionario universal ruso-español > растаять

  • 15 клевета

    ж
    яла, гайбәт, ялган

    Русско-татарский словарь > клевета

  • 16 наклепать

    I сов.; тех.
    ( что) чүкеп ябыштыру, чүкеп ябыштырып кую; чүкеп ялгау
    II сов.; прост.
    ( на кого) яла ягу, яла тарату, ялган хәбәр тарату

    Русско-татарский словарь > наклепать

  • 17 поклёп

    м; разг.
    яла, әләк

    Русско-татарский словарь > поклёп

  • 18 дряблый

    1) щуплий, миршавий [Щупла дитина. Щупле деревце. Увесь він якийсь миршавий], плюскний [Один гірок твердий, а всі плюскні], в'ялий, прив'ялий, зів'ялий [В'яла риба. Зів'яла редька], (о дереве, раст., овощах) трухлий, трухлявий;
    2) (рыхлый, скважистый) пухкий, дірчастий. [Пухка земля. Дірчастий камінь].
    * * *
    1) ( утративший свежесть) прив'я́лий, зів'я́лий, плю́склий; ( о плодах) тру́хлий, трухля́вий
    2) (ноздреватый, рыхлый) дірча́стий, ніздрюва́тий, ніздря́стий, пухки́й
    3) перен. кво́лий

    Русско-украинский словарь > дряблый

  • 19 лелеять

    взлелеивать, взлелеять (холить) кохати, скохати, викохувати, викохати (о мн. повикохувати), плекати, виплекати, (вскормить) годувати, згодувати, (нежить, ласкать), пестити, випестити, пестувати, випестувати, голубити, зголубити, милувати; (убаюкивать) леліяти (зап. леліти), злеліяти. [Викохала свою дівочу красу (Н.-Лев.). Соціялізм, - така наука, яку викохали розумні й до робітників прихильні люди (Єфр.). Пести мене, моя нене, як малу дитину (Куліш). Я був син-одинець; мене дуже пестували (Крим.). Було тобі знати: вороним конем їздити, хлопця собі зголубити (Гол. I). Я вам кажу, ми згодували буйство, руїну краю (Куліш). Мати сина леліяла, потіхи ся надіяла (Гол. I). Мала собі сина єдиного, змалку леліла, у найми не пускала (Метл.)]. -ять надежду, мечту, мысль и т. п. - пестити, голубити, плекати, кохати, леліяти, живити (надію, мрію, думку и т. п.), (поэт.) гріти в серці надію, мрію. [Пестив він мрію про щастя (Коцюб.). Голублячи такі думки в серці (Мирний). Люблю я власну мрію, що там у серденьку на дні відмалечку лелію (Франко). Андрій плекав таємну надію, що все минеться (Коцюб.)]. Взлелеять мечтою, в мечтах - вимріяти що. Лелеянный, лелеемый - пещений, плеканий, голублений, коханий, (убаюкиваемый) леліяний. [Рій згадок викликав у пам'яті колись пещені надії (Коцюб.). Облишив він свої голублені заміри (М. Грінч.). Ой косо, косо кохана! Сім літ я тебе кохала (Метл.). Співець без надії - леліяний смутком, іду одинокий (Пачов.)]. Взлелеянный - викоханий, випещений, виплеканий, зголублений, злеліяний. [Викохана ідея (Н.-Лев.). Виплекане звірятко (Коцюб.)]. -ный в мечтах - вимріяний. [В голові пробіг давно вимріяний образ: тиха ніч, шепотіння сосон (Корол.)]. -ться - кохатися, викохуватися, викохатися, пеститися, випеститися, плекатися, виплекатися, голубитися, (убаюкиваться) леліятися; бути викоханим, випещеним, виплеканим, злеліяним. [Кохалась у батенька, як утя на воді (Слов'яносербщ.). Я виросла, викохалась у білих палатах (Шевч.)].
    * * *
    пе́стити и пести́ти, вико́хувати, плека́ти, лелі́яти; ( тешить) ті́шити; ( любовно вынашивать мечту) плека́ти, живи́ти, голу́бити, лелі́яти

    Русско-украинский словарь > лелеять

  • 20 навевать

    навеять
    1) что куда, на что - навівати, навіяти, наві(й)нути, нашугати, (о мног.) понавівати що и чого куди; (перен. ещё: внушать) надихати, надихати, надихнути, (вызывать, порождать) насувати що на кого или кому, викликати що в кому. [Ой, вітрику, наш милий друже, навій нам дощику мерщій (Гліб.). Що бог навіне, того ніхто не мине (Номис). Нашугає нам оцей вітер дощу (Кролевеч.). І втома від цілоденної важкої праці і холод, і ця сумна картина мимохіть насували мрію про теплу хату, гарячу страву, суху постіль (Коцюб.)]. Ветерок -вает прохладу - вітерець навіває (надихає) прохолоду. Ветерок -вает (без вин. п.) - вітерець повіває (подихає). Метель -веяла снегу - завірюха (метелиця) навіяла (намела) снігу. -вать, -веять думы, грёзы, спокойствие, задумчивость, грусть - навівати, навіяти (реже надихати, надихати, надихнути) думи, мрії, спокій (упокій), задуму, смуток. [Думи і мрії розкішні усе навіває (Грінч.). Сонцем твоїм освіти, в серце спокою навій (Самійл.). Увесь той упокій, що надихнула їй Катря своїм словом, мов розвіявся десь (Грінч.)]. Эта музыка -веяла на меня грусть - ця музика навіяла на мене смуток;
    2) (веялкой) навіювати, навіяти, (о мног.) понавіювати чого. Много ль хлеба -веяли - чи багато пашні (збіжжя) навіяли? Навеянный -
    1) навіяний, надиханий. [Крізь навіяний смуток просяяла в його очах тиха радість (Васильч.)];
    2) навіяний, понавіюваний. -ться -
    1) (стр. з.) - а) навіватися, надихатися, бути навіяним, надиханим; б) навіюватися, бути навіюваним, навіяним, понавіюваним;
    2) (привеяться, сов.) навіятися, наві(й)нутися, привіятися. Ты отколе -веялся сюда - ти звідки сюди привіявсь? яким тебе вітром сюди навіяло?
    3) (вдоволь, сов.) навіятися.
    * * *
    несов.; сов. - нав`еять
    навіва́ти и наві́ювати, -ві́юю, -ві́юєш, наві́яти и мног. понавіва́ти и понаві́ювати

    Русско-украинский словарь > навевать

См. также в других словарях:

  • Яла (провинция) — Яла тайск. ยะลา Герб …   Википедия

  • Яла — Яла  провинция Таиланда. Яла  река в Кении. См. также Ял …   Википедия

  • яла — наказание за противозаконный угон скота , байкальск., прилаг. ялинский. Из тюрк., ср. кыпч., тат., алт., тел. jala вина, обвинение; хула, несчастье (Радлов 3, 154) …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ЯЛА — ? жен., забайкал. пеня за угон скота из за границы. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • яла — сущ., кол во синонимов: 1 • пеня (17) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • яла — [يله] кушода, боз; яла кардан кушодан, боз кардан; яла шудан кушода шудан; даҳон яла шуда мондан маҷ. сахт ҳайрон шудан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • яла — Гайбәт, ялган гаеп. ЯЛА ЯГУ (ЯБУ) – Гаепсезне гаепләү, кеше өстенә пычрак ташлау …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • яла — ела, яла сам ела тук …   Речник на Северозападния диалект

  • ялаққос — [يلقّاس] калимаи тасвирӣ якбора тофтани чизи дурахшон ва шаффоф: ялаққос задан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Провинция Яла — Яла (тайск. ยะลา) одна из 75 ти провинций Таиланда, на её территории располагается южнейшая точка страны. Провинция не имеет выхода к морю, граничит с тайскими провинциями Сонгкхла, Паттани и Наратхиват, а также с малайзийскими штатами Кедах и… …   Википедия

  • ялақ-ялақ — [يلق يلق] калимаи тасвирӣ паси ҳам ҷило дода тофтани чизҳои дурахшон …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»