Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

лётки

  • 1 чётки

    тасбеҳ

    Русско-таджикский словарь > чётки

  • 2 ошмётки

    мн. (ед. ошмёток м) прост.
    1. лӯнда, кулӯла, кулӯх, порча, тикка, резги; ошмётки глины пораҳои гил
    2. чармреза, кӯҳнакола; ходить в ошмётках пойафзоли кӯҳна пӯшида гаштан

    Русско-таджикский словарь > ошмётки

  • 3 чётки

    тк. мн. тасбеҳ; перебирать чётки тасбеҳ гардондан

    Русско-таджикский словарь > чётки

  • 4 структура решётки

    сохтори панҷара. физ.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > структура решётки

  • 5 подмётка

    ж
    1. (по знач. гл. подметать II) аз таг лаганда кардан(и), кӯк бастан(и)
    2. тагчарми пойафзол, кафакӣ; поставить подмётки тагчарм ан-дохтан, кафакӣ дӯхтан (задан) <> подмётки не стоит чьей ба ду пул ҳам намеарзад, ба як тора мӯи касе ҳам намеарзад; в подмётки не годится кому ба як тора мӯи (нохуни пои) касе ҳам намеарзад; на ходу подмётки рвёт (рёжет) аз болои шутур алаф медаравад; аз чашм сурмаро мезанад

    Русско-таджикский словарь > подмётка

  • 6 исхлестать

    сов. разг.
    1. кого-что задан, қамчин задан, қамчинкори (химчакорӣ) кардан, лат кардан (додан); вётки исхлестали мне лицо шохаҳо рӯи маро харошиданд; исхлестать коня аспро қамчин задан
    2. что зада фарсуда (лах-лах, кӯҳна) кардан, аз кор баровардан; исхлестать кнут қамчинро зада лах-лах кардан

    Русско-таджикский словарь > исхлестать

  • 7 каждый

    1. мест. опреде-лит. ҳар, ҳар як, ҳар кадом; каждые сӯтки ҳар шабонарӯз; каждые десять дней ҳар даҳ рӯз; каждый встречный ҳар кас, ҳар кӣ
    2. в знач. сущ. каждый м, каждая ж ҳар кас; каждый выбирает работу по своему желанию ҳар кас му-вофиқи хоҳиши худ кореро хуш мекунад <> на каждом шагӯ дар сари ҳар қадам, дар ҳама ҷо; ҳамеша, доимо; всех и каждого, всем и каждому ба ҳама ва ҳар кас; всем и каждому это известно ин ба ҳама маълум аст

    Русско-таджикский словарь > каждый

  • 8 кованый

    1. кӯфта, чида; кованые решётки на окнах панҷараҳои кӯфтаи тирезаҳо
    2. тунукакорӣ; кованый сундук сандуқи тунукакорӣ
    3. наъл задашуда; кованая лошадь аспи наълзадагй
    4. перен. бурро, хушоҳанг; кованый стих шеъри хушоҳанг

    Русско-таджикский словарь > кованый

  • 9 кожимитный

    …и кожимит, …и чарми сунъӣ; кожимитный подмётки тагчарми кожимит

    Русско-таджикский словарь > кожимитный

  • 10 обломать

    сов.
    1. что гирдогирд шикастан, шикаста гирифтан; обломать засох-шие вётки шохчахои хушкро шикаста гирифтан
    2. кого-что перен. разг. итоат (розӣ) кунондан, сар фурӯ оварондан, сар хам кунондан;обломать бока кому прост. задан, зарбу лат кардан; обломать зубы на чём, обо что ба чизе (ба коре) дандон нагузаштан; обломать когти кому-л. дасти касеро кӯтоҳ кардан; обломать рога кому-л. шохи касеро шикастан, касеро мум барин мулоим кардан

    Русско-таджикский словарь > обломать

  • 11 поле

    с
    1. дашт, саҳро; киштзор, мазраа; колхбзное поле саҳрои колхозӣ; поле пшеницы гандумзор; идти-полем аз байни киштзор рафтан
    2. майдон; широкое снежное поле майдони васеи барфпӯш; лётное поле майдони парвоз ва нишастани самолёт; футбольное поле майдони футболбозй; поле обстрела май-дони тирпарронӣ; магнитное поле физ. майдони магнитӣ
    3. перен. соҳа, ҷиҳат, доира; поле деятелиости соҳаи амалиёт
    4. замина, асос, таҳ; по голубому полю цветные узоры таҳнилобию нақшҳо-яш ҳарранга
    5. чаще мн. поля ҳошия, канора; тетрадь с полями дафтари ҳо-шиядор; замётки на полях қайдҳо дар ҳошия
    6. тк. мн. поля (шляпы) лапар, канор, лаб
    7. охот. шикор, сайд О поле битвы (боя) майдони муҳориба, ҷанггоҳ; поле брани уст. арсаи ҷанг; -' зрения доираи назар (дид); отъезжее поле уст. шикоргоҳи дур; нашего (одного, своего) поля ягода кар додари кӯр; абнои ҷинс; ищй ветра в поле ёбу гир (дар бораи чизи бедарак гумшуда гӯянд)\ лечь на поле битвы дар май-дони ҷанг шаҳид шудан

    Русско-таджикский словарь > поле

  • 12 протоптать

    сов. что
    1. бо рафтуомади бисёр роҳ кардан, аз рафтуомад охурча кардан; протоптать тропинку бо рафтуомади бисёр пайраҳача кардан
    2. разг. суда (фит) кардан; таги по карда хўрда кардан; протоптать ковёр гилемро таги по карда хӯрда кардан; протоптать подмётки тагчарми пойафзолро сўрох кардан

    Русско-таджикский словарь > протоптать

  • 13 путевой

    1. …и роҳ, …и роҳи оҳан; путевой обходчик назоратчии роҳи оҳан; путевые знаки аломатҳои роҳ
    2. сафари, …и сафар; путевые замётки сафарнома, саёҳатнома; путевые наблю­дения мушоҳидоти сафар; путевые рас­ходы харҷи роҳ

    Русско-таджикский словарь > путевой

  • 14 рабселькоровский

    …и мух­бири коргару деҳқон; рабселькоровские замётки хабархои мухбири коргару деҳкон

    Русско-таджикский словарь > рабселькоровский

  • 15 рвать

    I
    несов. безл. кого разг. қай кардан, партофтан; его рвёт ӯ қай мекунад
    II
    несов.
    1. что кашида гириф­тан, чанг зада гирифтан, кандан, решакан кардан, кашидан; рвать из рук аз даст кашида гирифтан; рвать зуби дандонҳоро кандан; буря рвёт де­ревья с корнем бӯрон дарахтҳоро решакан мекунад
    2. что кандан; рвать цветы гул кандан
    3. кого-что даррондан, пора кардан, кандан; рвать платье дуртаро даррондан; рвать на клочки пора-пора кардан
    4. что перен. қатъ кар­дан, кандан; рвать отношения алокаро кандан
    5. что разг. кафондан, таркондан; рвать динамитом скалу харсангро бо динамит таркондан
    6. безл. прост. дард кардан; палец рвёт ангушт дард мекунад
    7. что прост, (приобретать незаконно) ғайриконунӣ (бо роҳи ҳаром) ба даст даровардан, пора ги­рифтан <> рвать горло (глотку) гулу дар­рондан; рвать и метать бисёр оташин шудан; рвать на себе волосы мӯйканону рӯйканон шудан; рвать на части кого-л. касеро бисёр ташвиш додан; на ходу подмётки рвёт аз чашм сурмаро мезанад; аз даҳон сақича мегирад; с руками \рвать талошкунон харидан

    Русско-таджикский словарь > рвать

  • 16 ход

    м
    1. ҳаракат, гашт, гардиш; туда ход у три часа то он ҷо сесоата роҳ аст; ход поезда гашти Поезд; тихий ход гашти суст; дать задний ход ақиб рафтан; полныйход! тез!, зуд!; полным ходом бо суръати тамом; на полном (на всём) ходу тез (бо суръат) рафта истода
    2. перен. рафт, равиш, ҷараён; ход событий рафти ҳодисаҳо; ход мыслей фикрхо; ход болезни ҷараёни касалӣ; ход экономического раз­вития рафти (равиши) тарақкиётӣ иқтисодӣ
    3. гардиш, тобхӯрӣ, гашт, харакат; ход руля гардиши руль; ход поршня ҳаракати поршень; ход часов гаш­ти соат; плавный ход мотора ҳаракати мавзуни мотор; холостой ход харакати бекора; по ходу часовой стрелки мувофиқи гашти ақрабаки соат
    4. кор, амалиёт; ход доменной печи кори кӯраи оҳангудозӣ
    5. тех. кисми кори, чарх, гилдирак; гусеничный ход тасмачарх; коляска на резиновом ходу фойтуни чархаш резинӣ
    6. (в игре) рониш, гашт, рондан(и), Гаштан(и); ход конём шахм. рондани асп; ход тузом карт, гашти туз; чей ход? навбати гаштан ба кӣ?, кӣ мегардад?; ваш ход гашт аз шумо, бозӣ аз шумо
    7. перен. услуб, машқ, гашт; ловкий ход гашти моҳирона
    8. дар, даромад, даромадгох; парадный ход дари да­ромад; чёрный ход дари Партов; ход со двора даромад аз ҳавлӣ
    9. роҳ, роҳрав; подземный ход роҳи зеризаминӣ; ходы сообщения воен. хандак. (рощ рафтуомад дар байни сангарҳои хатти ҷанг) крёстный ход церк. салнббаророн (салибу укнусхоро бардошта кӯча ба кӯча гаштани насрониён); в ходе предлог с род. дар раф­ти…, дар вақти…, дар чараёни…, ҳангоми.,.; в ходе игры дар рафти бозй; в ходе переговоров дар рафти гуфтушунид; в ходе сражения дар рафти ҷанг (муҳориба); в ходе строительства дар рафти сохтумон; в [большом] ходу серистеъмол, сермасриф; быть в большом ходу маъмул (серистеъмол, сермасриф) будан; на ходу 1) (во время движения) ҳангоми ҳаракат 2) (по­путно) дар омади гап; с ходу рафтуравон; дать ход чему 1) ба харакат овардан, ҳаракат додан; машинист дал ход, поезд тронулся машинист поездро ҳаракат дод ва поезд ба роҳ даромад 2) ба муҳокима гузоштан (супурдан); дать ходу разг. гурехтан, фирор кардан; задать хода прост, ҷуфтак кашида гурехтан; знать все ходы и выходы ҳамаи роҳу растаро донистан; не дать ходу кому роҳ додан, мамониат кардан; пойти в ход ба кор даромадан, кор фармуда шудан; пу­стить в ход ба кор даровардан, кор фармудан, ба ҳаракат даровардан; пустить в ход машину мошинро ба ҳаракат даровардан (ба кор андохтан); на \ходу подмётки рвёт (режет) аз чашм сурмаро мезанад

    Русско-таджикский словарь > ход

  • 17 щетина

    ж
    1. пашм; кил; свиная щетина пашми хук
    2. разг. пашми рӯй
    3. (щётки) пашми чӯтка

    Русско-таджикский словарь > щетина

См. также в других словарях:

  • ТКИ — температурный коэффициент индуктивности Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ТКИ трубокабелеискатель ТКИ тяжелый комбинированный иммунодефицит мед. Источник:… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ТКИ — мед. врожденное расстройство иммунной системы, редкое наследственное заболевание; дети, рожденные с этим синдромом, имеют генетические дефекты, которые блокируют работу их иммунной системы, делая организм чрезвычайно уязвимым для инфекций син.… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • ТКИ — температурный коэффициент индуктивности …   Словарь сокращений русского языка

  • Чётки — У этого термина существуют и другие значения, см. чётки (значения). Англиканские чётк …   Википедия

  • Буддийские чётки — Буддийские чётки, Япония Буддийские чётки, мала (санскр. माला  гирлянда) (тибет.: пренба)  …   Википедия

  • Постоянная решётки — Определение параметров элементарной кристаллической ячейки в виде параллелепипеда с параметрами длины рёбер a, b, c и с углами между рёбрами α,β,γ Постоянная решётки, или, что то же самое, параметр решётки размеры элементарной кристаллической… …   Википедия

  • В ПОДМЁТКИ НЕ ГОДИТСЯ — кто кому, что чему Значительно хуже по своим качествам, достоинствам и т. п. Подразумевается, что кто л., что л. настолько хуже другого по своим качествам, что их нельзя даже и сравнивать. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) во всех… …   Фразеологический словарь русского языка

  • И В ПОДМЁТКИ НЕ ГОДИТСЯ — кто кому, что чему Значительно хуже по своим качествам, достоинствам и т. п. Подразумевается, что кто л., что л. настолько хуже другого по своим качествам, что их нельзя даже и сравнивать. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) во всех… …   Фразеологический словарь русского языка

  • РЕШЁТКИ МЕТОД — в квантовой теории поля (КТП) метод проведениячисленных вычислений и анализа качественных свойств разл. моделей в осн …   Физическая энциклопедия

  • Дегенера́ция сетча́тки — (degeneratio retinae; син.: дистрофия сетчатки,. ретинодегенерация, ретинодистрофия) общее название патологических процессов в сетчатке, характеризующихся в основном ее дистрофическим перерождением. Дегенерация сетчатки вторичная (d. retinae… …   Медицинская энциклопедия

  • Чётки (значения) — Чётки: чётки  приспособление для счёта молитв в различных религиях чётки  русская народная игра с поочерёдным вытягиванием палочек из случайным образом насыпанной кучи рахитические «чётки»  патологическое изменение рёбер при рахите …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»