Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

лёк+ведра

  • 61 sheet

    1. [ʃi:t] n
    1. простыня

    between the sheets - разг. в постели

    2. чехол

    the furniture was covered with dust sheets - мебель от пыли была накрыта чехлами

    3. саван
    4. парус; шкот
    5. 1) лист (бумаги, металла и т. п.); пластинка

    sheet of note-paper - листок /листик/ почтовой бумаги

    2) противень, лист (тж. baking sheet)
    6. лист почтовых марок
    8. 1) страница
    2) полигр. сфальцованный печатный лист

    the book is in sheets - книга не сброшюрована, книга в листах /не переплетена/

    3) полигр. печатный лист
    9. пелена широкая полоса, обширная поверхность, слой (воды, снега и т. п.)

    ice sheet - ледяной покров, ледовый щит

    the rain is coming down in sheets - ≅ (дождь) льёт как из ведра

    10. газета

    gossip sheet - газетка со сплетнями о знаменитостях, светскими новостями и т. п.

    11. таблица; ведомость

    balance sheet - баланс, балансовый отчёт

    12. эл. пластина коллектора
    13. геол. слой, пласт

    a clean sheet - а) безупречная служба; б) незапятнанная репутация

    to be on the sheet - воен. жарг. подлежать суду

    to stand in /to put on/ a white sheet - публично каяться

    a sheet in /to/ the wind /in the wind's eye/ - подвыпивший, навеселе, под хмельком

    three sheets in /to/ the wind - вдрызг пьяный; ≅ море по колено

    2. [ʃi:t] v
    1. 1) покрывать простынёй, чехлом, брезентом, снегом и т. п.
    2) завёртывать (в саван)
    2. тех. покрывать листами
    3. литься сплошным потоком (тж. sheet down)

    the rain sheeted down, and we were all soaked - дождь лил как из ведра, и мы промокли насквозь

    to sheet home - а) мор. выбирать; to sheet home sails - выбирать шкоты /паруса/; б) вменить в вину, установить чью-л. вину; to sheet home smth. to a person - доказать, что человек в чём-то виноват

    НБАРС > sheet

  • 62 llover

    1. непр. impers
    llueveдождь идёт
    llueve a cielo roto — льёт как из ведра; ≈ разверзлись хляби небесные
    2. непр. vi
    сваливаться, обрушиваться (о неприятностях, несчастьях и т.п.)
    ••
    a secas y sin llover, seco y sin llover loc. adv. разг. — без предупреждения; как снег на голову (разг.)
    llover sobre mojado ≈≈ беда одна не ходит; беда беду родит, беда бедой погоняет

    БИРС > llover

  • 63 it rains cats and dogs

    1) Общая лексика: дождь льёт как из ведра
    2) Пословица: лить как из ведра

    Универсальный англо-русский словарь > it rains cats and dogs

  • 64 it rains pitchforks

    Универсальный англо-русский словарь > it rains pitchforks

  • 65 it's teeming with rain

    1) Общая лексика: льёт как из ведра

    Универсальный англо-русский словарь > it's teeming with rain

  • 66 the rain is pouring

    Универсальный англо-русский словарь > the rain is pouring

  • 67 de regen valt bij stromen

    Dutch-russian dictionary > de regen valt bij stromen

  • 68 een gang water halen

    Dutch-russian dictionary > een gang water halen

  • 69 het regent dat het giet

    (дождь м) льет как из ведра
    * * *
    мест.

    Dutch-russian dictionary > het regent dat het giet

  • 70 il pleut des hallebardes

    прост.
    (il pleut [или il tombe] des hallebardes)
    дождь льет как из ведра, идет проливной дождь

    On est si habitué à la pluie [en Écosse], que, lorsqu'il ne tombe pas des hallebardes, on croit qu'on peut se promener. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — В Шотландии так привыкли к дождю, что если только он не льет как из ведра, считается, что можно гулять.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il pleut des hallebardes

  • 71 tomber comme d'un arrosoir

    Jamais je n'ai vu de temps plus abominable, pas même en Allemagne à la retraite de Leipzig; la pluie tombait comme d'un arrosoir. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Никогда, даже в Германии во время отступления после Лейпцига, я не видел более отвратительной погоды. Дождь лил как из ведра...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber comme d'un arrosoir

  • 72 иләкләп-чиләкләп

    нареч.
    как из ведра́ ( о проливном дожде)

    иләкләп-чиләкләп яңгыр ява (коя) — дождь льёт как из ведра́

    Татарско-русский словарь > иләкләп-чиләкләп

  • 73 орып-бәреп

    нареч.
    1) о́чень си́льно, ливмя́; как из ведра́

    орып-бәреп яңгыр ява — (как из ведра́) льёт дождь

    2) разг.; см. ордым-бәрдем 1)

    орып-бәреп эшләү — рабо́тать как попа́ло ( безалаберно)

    3) см. ора-ера

    Татарско-русский словарь > орып-бәреп

  • 74 чиләклек

    сущ.
    1) материа́л, предназна́ченный (го́дный), для изготовле́ния ведра́

    чиләклек калай — жесть (жестяно́й лист) предназна́ченный для изготовле́ния ведра́

    2) см. чиләкле 2)

    бер чиләклек самавыр — ведёрный самова́р

    Татарско-русский словарь > чиләклек

  • 75 piove a catinelle

    гл.
    общ. дождь льёт как из ведра, льёт как из ведра

    Итальяно-русский универсальный словарь > piove a catinelle

  • 76 piove a dirotto

    гл.
    общ. дождь льёт как из ведра, льёт как из ведра

    Итальяно-русский универсальный словарь > piove a dirotto

  • 77 кулак

    кулак I
    1. ухо;
    оң кулак правое ухо;
    он кулагың он уксун фольк. пусть правое ухо твоё десять раз услышит (твёрдо запомни и усвой себе);
    бөрү кулак
    1) стоячие уши (у коня);
    2) (конь) со стоячими ушами;
    ай кулак или шам кулак
    1) прямо стоящие тонкие уши (у коня);
    2) (конь) с тонкими ушами;
    шала кулак лопоухий (конь);
    калкан кулак имеющий большие и оттопыренные уши;
    боорсок кулак короткое ухо; короткоухий;
    сак кулак ит чуткая собака;
    кулактан чой- драть за уши;
    кулак теш- этн. проколоть мочку уха (девочке для серёжки; девочку обычно водили к зажиточному или влиятельному одноаульцу, который, проколов ухо, одаривал девочку);
    кулак тештир- этн. просить кого-л. проколоть ухо;
    2. колок струнного инструмента;
    комузунун кулагын толгоп жатып подкручивая колок своего комуза;
    3. ушко (котла в виде выступа); ручка (напр. кастрюли); дужка (напр. ведра);
    кайда барсаң да, казандын кулагы төртөө погов. куда бы ты ни пошёл, везде у (обычного) котла четыре ушка;
    кырк кулак казан бар экен фольк. (эпическая гипербола) есть котёл о сорока ушках;
    кош кулак тяньш. кастрюля с двумя ушками;
    чаканын кулагы дужка ведра;
    4. полка (кремневого ружья);
    куржун көзү дарыны кулагыңа куйдурган фольк. он велел засыпать на полку (ружья) полный курджун пороха;
    кулак оту зажжённый фитиль (для фитильного ружья);
    узун сүмбө өткөрүп, кулак отун салды эми фольк. протолкнув (пыж) длинным шомполом, он поднёс зажжённый фитиль;
    жети мылтык тең дүрмөттөлүү, кулактары тартылган все семь ружей заряжены, курки взведены;
    5. щёчки железки стрелы;
    алтын кулак сыр жебе фольк. гладкая железка с золотыми щёчками;
    кулак угуп, көз көрбөгөн невиданное и неслыханное (о чём-л. ужасном или удивительном);
    кулак укпас, көз көрбөс жакка айдоо загнать куда Макар телят не гонял;
    кулакка ил- или кулак кой- или кулак сал- слушаться;
    кулагына илген жок он не послушался;
    сөзүнө кулак салбай не вняв его словам;
    кулагына да илбейт он и ухом не ведёт;
    төкпөй-чачпай, сөзүмдү кулагыңа сала кет! фольк. все слова мои до одного ты крепко запомни!;
    кулагына салып кой- замолвить словечко (перед ним);
    сөзүмө кулак койбойт
    1) он меня не слушает;
    2) он меня не слушается;
    кулак түр- внимательно прилушиваться, навострить уши;
    кулагымды кесип берейин я голову дам на отсечение (букв. я ухо своё отрежу);
    кулагыңды кессең да хоть лопни (а сделай, найди, отдай и т.п.);
    кулак-мурдумду кесип берейинби? хоть убей! (у меня нет, я не могу и т.п.);
    кулак-мурдумду кессем да, берем в лепёшку расшибусь, а отдам (долг);
    көзү ачылып, кулагы узарды он прозрел и стал больше понимать;
    кулактын курчун кандыр- наслушаться всласть; с большим удовольствием послушать;
    кулактан үрк- испытывать беспричинный панический страх (под влиянием слухов, разговоров);
    ач кулактан тынч кулак! да ну его! (лучше с этим делом не связываться, спокойнее будет);
    кулак боо гуж;
    каптын кулагы ушки, пришиваемые с двух сторон верхней части мешка;
    каптын кулагынан арпа алып келди он принёс полный мешок ячменя;
    тегирмендин кулагы железная стрига в жёрнове (служащая для поднимания и опускания его, когда требуется сделать помол более крупным или более мелким);
    сур кулак (о коне) вполне готовый к скачкам, не имеющий никаких недостатков;
    кызыл кулак перекупщик, спекулянт; сквалыга, выжига;
    кызыл кулактык отвл. от кызыл кулак;
    кулагы узун человек, осведомлённый о всём происходящем; человек, крепко сохраняющий в памяти всё слышанное о происходящих событиях;
    узун кулак
    1) то же, что кулагы узун;
    узун кулак кары айтат, уккандардын баары айтат стих. (так) все осведомлённые старики, все слышавшие говорят;
    2) вести на основании слухов;
    ак кулак (неправ. аккулак) женщина (в отличие от девушки; в старом быту у женщины уши и щёки прикрывались белым платком, а девушка носила шапку);
    чой кулак талас. название детской игры (штраф: проигравшего треплют за уши);
    чоюн-кулак миф. то же, что тажаал 1 (он явится в мир на сером осле с колокольчиком);
    козу кулак щавель малый;
    ат кулак щавель конский;
    аюу кулак коровяк (растение);
    күндүн кулагы радуга;
    кара кулак или кара кулак шер лев;
    кулун кара кулак болгон кез время, когда жеребята-сосунки жиреют; середина лета;
    кара кулак жамбы см. жамбы;
    кулагына кум куйгандай как глухой; ему как об стенку горох;
    кулакка куй- растолковать и втолковать так, чтобы не забыл;
    обонун кулагыма куюп алдым я твёрдо запомнил его мелодию;
    кулагына кумдай куйдум эле, унутуп калыптыр я ему растолковал и крепко наказал помнить, а он забыл;
    куйма кулак (о человеке) памятливый (раз слышанное никогда не забывает);
    акма кулак забывчивый, беспамятный;
    куйма кулакка айтсаң, куюп алат, акма кулакка айтсаң, агып кетет скажи понятливому - он усвоит, скажи беспамятному - он забудет;
    таш кулак или кум кулак или тоң кулак
    1) тугой на ухо;
    2) неслух;
    кулагына кан куюлуп кетти у него кровоизлияние в мозг;
    кулагынан күн көрүнүп калды он сильно исхудал; он отощал, от него остались кожа да кости;
    кулак түпкө бир кой- дать по уху;
    кулак учунда угулат чуть слышно;
    ал кулагына чейин кызарды он покраснел до ушей;
    кулагым чалып калды я краем уха слышал;
    кулак уялат срам слушать;
    кулакты жеп, кыйкырып атат он так орёт, что (у слышащих) уши трещат;
    кулагым сизде я вас слушаю;
    ырдай бер, Жамила, кулак сенде пой, пой, Джамиля, мы тебя слушаем;
    кулактын сыртынан кетти или кулактын сырты менен кетти прошло мимо ушей;
    айткан сөз кулагынын сыртынан кетет то, что говорят, у него проходит мимо ушей;
    кулактын сыртынан кетир- пропустить мимо ушей;
    бир кулак каккан жок он будто и не слышал, он и ухом не повёл;
    кулак какты кыл- напомнить в виде предупреждения;
    эки мертебе кулак как- рел. дважды произнести формулу "алло акибар (аллах велик) ";
    кулак кагыш кыл- постепенно подготовить (напр. к неприятному известию);
    бир жыл бою менде кулак жок болду мне целый год жужжали в уши, так что (я уже) перестал слушать;
    кулагын кызартып эле басып жүрөт
    1) он бродит в поисках "гешефта" (о торговце);
    2) он бродит в поисках дарового угощения (о любителе поесть за чужой счёт);
    марал кулак чемерица;
    чүчү кулак см. чүчү I.
    кулак II
    1. разветвление арыка;
    2. уст. единица меры проточной воды (около 100 литров в секунду; термин употреблялся до коллективизации сельского хозяйства и в первые годы после неё);
    кулак байла- (точнее арыктын кулагын байла-) пускать воду на полив;
    күнүмдүктү ойлобой, кулак байлап, жер жибит фольк. пуская воду, не думай о преходящем, увлажняй землю (т.е. займись земледелием);
    ала-була сугарбай, мыктап байла кулакты фольк. поливай (посев) не кое-как, пускай воду как следует;
    3. холостой (запасный) мельничный жёлоб.
    кулак III
    полит.
    кулак;
    кулактар собир. кулаки, кулачество;
    кулакка тарт- раскулачивать.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кулак

  • 78 брызьнитны

    перех.-неперех.
    1) брызнуть;

    кагаӧс вомидзысь ваӧн брызьнитны — на ребёнка брызнуть водой от сглаза;

    киысь брызьнитіс вир — из руки брызнула кровь

    2) перех. выбросить; выплеснуть;

    ведра пыдӧсысь ва брызьнитны — выплеснуть воду со дна ведра;

    потшӧс сайӧ ёг брызьнитны — выбросить мусор за изгородь

    Коми-русский словарь > брызьнитны

  • 79 вугъялӧм

    и.д. приделывание дужки;

    ведра вугъялӧм бӧрын — приделав дужку к ведру;

    вугъялӧм ведра — ведро с дужкой

    Коми-русский словарь > вугъялӧм

  • 80 клёнакывны

    неперех. звучать, раздаваться;

    вӧв гыж улын клёнакыліс кын му — под копытами звучала мёрзлая земля;

    дугдывтӧг клёнакылӧ ведра вуг — беспрерывно звенит дужка ведра

    Коми-русский словарь > клёнакывны

См. также в других словарях:

  • ВЕДРА — судовые (Bucket, pail) на судах, кроме обыкновенных, деревянных и железных В., употребляются парусиновые (Canvas bucket), которые шьются из парусины № 1 и обшиваются по верху тросом. Под этим тросом делаются два люверса для привязывания штерта.… …   Морской словарь

  • Ведра — Муниципалитет Ведра Vedra Флаг Герб …   Википедия

  • ведра — з.б.п., (бедра) …   Орфографический словарь осетинского языка

  • Понте-Ведра-Бич — Невключённая община Понте Ведра Бич англ. Ponte Vedra Beach …   Википедия

  • Алгоритм текущего ведра — Алгоритм маркерной корзины (англ. Token Bucket Algorithm)  алгоритм, позволяющий ограничить полосу пропускания канала и в то же время гарантировать некоторую скорость передачи данных (кадров или пакетов). Поскольку скорость передачи пакета… …   Википедия

  • как из ведра — Разг. Неизм. Очень сильным потоком, струями (о проливном дожде). С глаг. несов. и сов. вида: лить, полить, хлынуть… как? как из ведра. Выйти на улицу было невозможно: дождь лил как из ведра. Громовой удар раздался в другой раз громче и ближе, и… …   Учебный фразеологический словарь

  • Эйра-Ведра — Район Эйра Ведра Eira Vedra Страна ПортугалияПортугалия …   Википедия

  • Эс-Ведра — Остров Эс Ведра на закате Координаты …   Википедия

  • как из ведра — проливной дождь, дождь, ливень, дождь как из ведра, обломный дождь Словарь русских синонимов. как из ведра сущ., кол во синонимов: 5 • дождь (47) • …   Словарь синонимов

  • Льет как из ведра — Льетъ какъ изъ ведра (о проливномъ дождѣ вообще, обильно). Ср. Какъ изъ жолоба. Ср. Дождь съ утра до вечера лилъ какъ изъ ведра. Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое іюня. Ср. Я и забылъ совсѣмъ, что съ меня льетъ, какъ изъ жолоба. Гончаровъ. Обрывъ. 5 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • льет как из ведра — (о проливном дожде вообще, обильно) Ср. Как из желоба. Ср. Дождь с утра до вечера лил как из ведра. Салтыков. Круглый год. 1 ое июня. Ср. Я и забыл совсем, что с меня льет, как из желоба. Гончаров. Обрыв. 5, 15. Ср. Громовой удар раздался... и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»