-
41 разбить
разобью, разобьшь, προστκ. разбей, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. разбитый, βρ: -бит, -а, -оρ.σ.μ.1. σπάζω, θραύω, τσακίζω•разбить камень σπάζω πέτρα•
разбить тарелку σπάζω πιάτο•
в дребезги θρυμματίζω, κάνω κομμάτια.
|| μτφ. προξενώ μεγάλο άλγος•разбить сердце, душу συντρίβω την καρδιά, την ψυχή.
|| μτφ. χαλνώ, χαντακώνω, καταστρέφω.2. χτυπώ δυνατά•разбить голову σπάζω το κεφάλι•
разбить нос в кровь χτυπώ δυνατά στη μύτη μέχρι αίμα.
3. χαλνώ, αχρηστεύω. || κουνώ, τραντάζω.4. νικώ κατά κράτος, κατανικώ, συντρίβω. || καταπολεμώ, ανατρέπω (για επιχειρήματα, γνώμες κ.τ.τ.).5. χωρίζω, διαμελίζω• κατατεμαχίζω, κατατέμνω, κατακομματ ιάζω. || κατανέμω, διαμοιράζω, χωρίζω• διανέμω•нас -ли на четыре отряда μας κατένειμαν σε τέσσερα τμήματα.
|| αλλάζω, κάνω ψιλά, λιανά, -νώματα• χαλνώ•-ейте мне десять рублей αλλάξτε μου δεηα ρούβλια.
|| χωρίζω, διαζευγνύω (αντρόγυνο κ.τ.τ.).6. χαράσσω, σχεδιάζω, οροθετώ, βάζω όρια, σημάδια (για δρόμο, φύτευση κ.τ.τ.).7. στήνω, εγκατασταινω• μπήγω (για αντίσκηνα, κατασκήνωση κ.τ.τ.).8. χωρίζω με διαστήματα.9. χτυπώ, πλατύνω, σφυρηλατώ, σφυροκοπώ.10. (ιατρ.) προσβάλλω•отец был разбит парали-цом ο πατέρας έπαθε παράλυση.
1. θραύομαι, σπάζω, τσακίζομαι• θλώμαι•стакан упал и разбился το ποτήρι έπεσε και έσπασε•
разбить в дребезги καταθρυμματιζομαι, γίνομαι θρύψαλα, συντρίβομαι.
2. μτφ. καταστρέφομαι•жизнь -лась η ζωή έγινα συντρίμμια.
3. χτυπώ δυνατά, καταχτυπιέμαι•упал с лошади и -лся έπεσε από το άλογο και καταχτυπήθηκε.
4. χαλνώ, αχρηστεύομαι, ζεχαρβαλιάζω (από τα τραντάγματα)•телега в дороге -лась το αμάξι ζεχαρβάλιασε στο δρόμο.
5. χωρίζομαι, διαμοιράζομαι, κατανέμομαι, κομματιάζομαι. || χωρίζω, διαζευγνύομαι• παίρνω διαζύγιο. -
42 разбитый
[razbítyj] agg. (разбит, разбита, разбито, разбиты)1.1) infranto; rotto, frantumato2) rovinato ( anche fig.)разбитая машина — catorcio (m.), macchina sconquassata
3) sconfitto4) sfinito, malato"Он проснулся усталый, разбитый, бледный, с синими кругами под глазами" (А. Куприн) — "Si svegliò stanco, sfinito, pallido, con le occhiaie" (A. Kuprin)
2.◆ -
43 белогвардейский
белогвардейскийБелогвардейский офицер белогвардейский офицер,
белогвардейский банда белогвардейская банда.
Белогвардейский отряд вучыдымын шалаталтын. «Ончыко» Белогвардейский отряд был неожиданно разбит.
-
44 шелаш
шелашIГ.: шелӓш-ам1 и 2 л. не употр.1. колоться, раскалываться, расколоться; трескаться, треснуть; дать трещину, с треском разрываться (разорваться), лопаться, лопнуть; делиться (разделиться) на части, потерять целостность (чаще от ударов)Илен-илен вол шеле. «Мар. кален.» Со временем корыто раскололось.
У комбайнын ик фарысе яндаже шелын. «Мар. ком.» У нового комбайна стекло одной фары треснуло.
2. разбиваться, разбиться; сильно ушибиться, раниться, пораниться; быть повреждённым от удараКолашыже колен огыл, а саҥгаже шелын, очыни. Н. Лекайн. Умереть не умер, но лоб, видимо, разбит.
Ерентен тӱрвыжӧ шелын. М. Шкетан. У Еренте губы разбиты.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: шелӓш-ам1. колоть, раскалывать, расколоть; щепать, расщеплять, расщепить; рассекать (рассечь), раздроблять (раздробить), делить (разделить) на части ударами чего-л.Тренчам шелаш щепать дранку;
пум шелаш колоть дрова.
Пу сорымым укш ваштареш нигунам огыт шел. В. Косоротов. Дровяную плаху никогда не колют против сучьев.
Авашт чырам шелаш пиже. А. Краснопёров. Их мать принялась щепать лучину.
2. делить, разделить; разъединять (разъединить) на части, распределять, распределитьОктябрьский районым шоссе пелыгыч шелеш. П. Корнилов. Шоссейная дорога делит пополам Октябрьский район.
Сидоров отрядым кокыте шеле, задачым палемдыш. «Ончыко» Сидоров разделил отряд на две части, поставил задачу.
3. делить, поделить, разделить; распределять, распределить; производить (произвести) раздел, распределение чего-л.Мландым шелаш делить землю;
тӧр шелаш делить поровну.
Хуторян-влак ик пасум шелыныт да тунамак куралаш тӱҥалыныт. Н. Лекайн. Хуторяне разделили одно поле и сразу стали пахать.
Но чыла бригаде коклаште киндым иктӧр шелаш нигузе ок лий. М. Евсеева. Но поделить хлеб поровну между всеми бригадами никак нельзя.
4. разбивать, разбить что-л.; повредить, ранить, поранить ударом в кровь какую-л. часть тела1-ше ранган капитан Грузевичын вуйжым (матрос-влак) кӱ дене шелыныт. «Ончыко» Матросы разбили голову капитана 1-го ранга Грузевича камнем.
(Оляна:) А-а, мыскылаш! Вуетым шелам. Г. Ефруш. (Оляна:) А-а, издеваться! Разобью твою голову.
5. прост. ударить, треснуть, стукнуть– Пел шӱргем соват гын, весыжым шелаш ом пу! А. Березин. – Если стукнут по одной щеке, другую не позволю ударить.
Тевак ӱстембалым мазутан копам дене шелам. «Мар. ком.» Я чуть не стукнул по столу ладонью, измазанной мазутом.
Сравни с:
пераш6. перен. разрывать, разорвать; внезапно и резко нарушать (нарушить) тишину, мрак (о резких звуках, ярком свете и т. п.)Завод гудок-влак тымык южым шелыт. В. Исенеков. Заводские гудки разрывают тишину (букв. тихий воздух).
Коклан-коклан мӱндырнӧ кавам волгенче шелеш. К. Васин. Временами вдалеке молния разрывает небо.
7. перен. стрелять, выстрелить; бахать, бить, ударить– Старший сержант Попов, эскераш тӱҥал, а младший сержант, пычалым нал да кум гана тиде точкыш шел. С. Вишневский. – Старший сержант Попов, ты приступай к наблюдению, а младший сержант, бери ружьё и три раза выстрели в эту точку.
8. перен. в сочетании со словами веле, гына указывает на интенсивность действия; передаётся словами жарить, наяриватьМитрий шелеш гына – тӱмырым лочка. И. Одар. Митрий наяривает – бьёт в барабан.
(Гармонь) почеш ӱдыр-влакше шелыт гына – мурат. Г. Чемеков. Девушки вовсю стараются – поют под гармонь.
Составные глаголы:
-
45 лёд
-
46 английский парк
Русско-английский словарь по информационным технологиям > английский парк
-
47 сад
-
48 ботанический сад
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > ботанический сад
-
49 лёд
м ях; сухой лёд яхи хушк; вечные льды яхҳои доимӣ; выйти на лёд ба майдони (роҳи) ях баромадан; гонки по льду мотоциклпойгаи рӯи ях <> лёд разбит монеа бартараф шуд; лёд тронулся пеши кор кушода шуд; биться как рыба об лёд зӯри беҳуда задан -
50 бюджетный период
бюджетный период
Период, на который разрабатывается и в течение которого исполняется бюджет. В дальнейшем может быть разбит на контрольные периоды
[ http://www.abc.org.ru/gloss.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > бюджетный период
-
51 набор возможностей
набор возможностей
Набор атрибутов услуг интеллектуальной сети, который в соответствии с рекомендацией ITU-T (серия Q.1200) разбит на 8 групп (CS-1-CS-8). Начальный набор возможностей CS-1 ориентирован на поддержку услуг, которые предоставляются единственному пользователю и контролируются в одной точке доступа, т.е. относятся только к одному участнику связи и к сети одного провайдера. Набор межсетевых услуг определен в рекомендации CS-2, а требования к управлению процессом предоставления услуг регламентируются в CS-3 и CS-4.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > набор возможностей
См. также в других словарях:
разбит — прил. строшен, разтрошен, натрошен, счупен прил. сразен, поразен, покорен, победен, смазан, сломен, разгромен, съкрушен, съсипан, опропастен … Български синонимен речник
лед разбит — (иноск.) враждебность, холодность отношений исчезли; сердце смягчилось; затруднения устранены Ср. Она призналась, что сама давно желала спросить дружеского совета, что мешала только гордость, но что теперь, когда лед разбит, ничего и не могло… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Враг будет разбит. Победа будет за нами! — Слова, завершающие речь народного комиссара (министра) иностранных дел (1939 1949, 1953 1956) СССР Вячеслава Михайловича Молото ва (партийный псевдоним В. М. Скрябина, 1890 1986), которая прозвучала по всем радиостанциям Советского Союза 22 июня… … Словарь крылатых слов и выражений
Наше дело правое, враг будет разбит, победа будет за нами — «Наше дело правое, враг будет разбит, победа будет за нами» заключительная фраза обращения к советскому народу, которое Заместитель Председателя Совета народных комиссаров Союза ССР и Народный комиссар иностранных дел В. М. Молотов зачитал в 12… … Википедия
Лед разбит — Ледъ разбитъ (иноск.) враждебность, холодность отношеній исчезли; сердце смягчилось; затрудненія устранены. Ср. Она призналась, что сама давно желала спросить дружескаго совѣта, что мѣшала только гордость, но что теперь, когда ледъ разбитъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Лёд сломан (разбит) — ЛЁД, льда (льду), о льде, на льду, м. Замёрзшая и затвердевшая вода. Холодный как л. Скользить по льду и по льду. Вечные льды (в полярных морях). Искусственный л. В голосе, во взгляде Ч л. (перен.: холодная враждебность). Толковый словарь Ожегова … Толковый словарь Ожегова
лед разбит — нареч, кол во синонимов: 1 • исчезла напряженность в отношениях (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
лёд разбит — лёд растаял; Лёд разбит (сломан); лёд растаял (тает) Об исчезновении напряжённости, настороженности, недоверия и т.п. в чьих л. отношениях … Словарь многих выражений
Лёд сломан (разбит, тронулся) — Разг. 1. Об исчезновении враждебности, начале примирения. 2. О решительном, резком начале чего л. /em> Выражение заимствовано из франц. языка в XIX в. ФСРЯ, 222; БМС 1998, 334; БТС, 490; ЗС 1996, 116, 527 … Большой словарь русских поговорок
Лёд разбит (сломан) — Книжн. Экспрес. Устранены препятствия, исчезли натянутость, принуждённость в отношениях между кем либо. Эти таинственные знаки Софья Андреевна понимает как одобрение и беспокойно ищет слов, чтобы выразить свои чувства… Она упоённо произносит: Лёд … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лед разбит (сломан) — улучшились отношения. ФСВЧиЭ … Термины психологии