-
81 inquisitively
[ɪn'kwɪzətɪvlɪ]нареч.1) пытливо, любознательно2) из любопытства, с любопытствомShe looked inquisitively at him. — Она с интересом взглянула на него.
-
82 out of
предл.1) из (указывает на движение за пределы чего-л.)She let him out of the house. — Она выпустила его из дома.
I took my keys out of my bag and put it in my pocket. — Я вынул ключи из сумки и положил в карман.
2) вне, за, из ( указывает на положение вне другого предмета)3) из (указывает на материал, из которого сделан предмет)We have to make our choice out of these three books. — Нам придётся выбирать из этих трёх книг.
5) из, из-за, вследствие, по причине, исходя из (указывает на причину, основание действия)out of pity — из жалости (к кому-л.)
6) без, вне (указывает на отсутствие какого-л. предмета, признака)out of use — неупотребительный, вышедший из употребления
••- be out of one's mindOut of sight out of mind. посл. — С глаз долой - из сердца вон.
-
83 out of curiosity
-
84 pry
I [praɪ] 1. сущ.1) = Paul Pry любопытный человек2. гл.1) любопытствовать, совать нос в чужие делаI don't want our neighbours prying into our affairs. — Не хочу, чтобы соседи совали свой нос в наши дела.
2) выведывать, выпытыватьSyn:3) = pry about вглядываться, всматриватьсяSyn:II [praɪ] амер.; = prise -
85 slum
I [slʌm] 1. сущ.; обычно мн. 2. гл.1) = to go slumming посещать трущобы ( с благотворительной целью или из любопытства)2) разг.; обычно slum it терпеть лишения и неудобства, влачить жалкое существованиеII [slʌm] сущ.; амер.; разг.He was slumming it in a cabin without plumbing. — Он жил в лачуге без водопровода.
мясная похлёбка, мясное блюдо ( из мелко порубленного мяса) -
86 tiptoe
['tɪptəu] 1. сущ.кончики пальцев ног, цыпочки••2. гл.1) ходить на цыпочках; стоять на цыпочках; подниматься на цыпочки2) = tiptoe it красться, подкрадыватьсяSyn:•3. нареч. -
87 agog
-
88 delicate
['delɪkɪt]adj1) хрупкий, слабый, нежный, тонкий, требующий осторожного обращения, изящный, виртуозныйThe child was delicate from constant illnesses. — У ребенка от постоянных болезней было слабое здоровье.
The food wasn't delicate enough for him. — Пища для него была груба.
She is too delicate for such hard work. — Она слишком слаба для такой тяжелой работы.
It is not delicate to ask such questions. — Бестактно задавать такие вопросы.
- delicate skin- delicate plant
- delicate flower
- delicate child
- delicate health
- delicate lungs
- delicate touch2) тактичный, осторожный, деликатныйThere was nothing delicate about his remark. — Его замечание было просто бестактным.
It was delicate of him not to show any curiosity. — Он поступил тактично, не проявив любопытства.
- delicate hintIt wasn't delicate of him to refuse to see her home. — Он бестактно отказался проводить ее до дому.
- delicate in one's remarks
- be delicate with smb3) тонкий, изящный, изысканный, утончённый, грациозныйEhere is something delicate about her face. — Было что-то изящное в ее лице.
- delicate taste- delicate features
- delicate figure
- delicate workmanship
- delicate lace
- delicate style
- delicate china
- delicate operation
- delicate constitution
- delicate flavour
- delicate web of the spider
- delicate shale of blue
- delicate ear for music
- delicate in one's appearance
- delicate in one's movements4) затруднительный, щекотливый, трудный, сложный, деликатный- delicate question- delicate matter
- delicate subject
- delicate mission
- delicate situation
- delicate stage in negotiations5) точный- delicate difference- delicate balance
- delicate adjustiment -
89 (an) object of discussion
an object of discussion (of curiosity) предмет размышлений (любопытства)/объект, вызывающий размышление (любопытство)English-Russian combinatory dictionary > (an) object of discussion
-
90 (an) object of pity
an object of pity (of envy, of curiosity, of serious study) предмет сострадания (зависти, любопытства, серьёзного изучения)English-Russian combinatory dictionary > (an) object of pity
-
91 out of curiosity
-
92 out of idle curiosity
из простого/из пустого любопытстваEnglish-Russian combinatory dictionary > out of idle curiosity
-
93 along for the ride
The new dictionary of modern spoken language > along for the ride
-
94 as all get out
adv AmE infmlShe'll be mad as all get out if we don't find him — Если мы его не найдем, она будет зла как черт
The new dictionary of modern spoken language > as all get out
-
95 can't wait
expr infml1)That appears to be a very challenging assignment. I can't wait to sink my teeth into it — По всей видимости, это ответственное, но и интересное задание. Мне не терпится поскорее приняться за него
2)Mummy, I can't wait — Мама, я сейчас описаюсь
-
96 die
vi infmlI'm dying to know what's happened — Мне не терпится узнать, что же случилось
There's another new movie just opened that I'm dying to see — Мне не терпится посмотреть один новый фильм, который недавно вышел на экраны
-
97 a sop in the pan
уст.This he considered as a mere sop in the pan to stay the appetite of Edward's curiosity. (W. Scott, ‘Waverly’, ch. XXV) — Это он рассматривал как лакомый кусочек, могущий удовлетворить любопытства Эдуарда.
-
98 as all get-out
амер.; разг.; усил.чертовски, безумно, ужасно‘I'm hungry as all get-out, girls,’ Ty Ty said. (E. Caldwell, ‘God's Little Acre’, ch. VIII) — - я чертовски проголодался, девушки, - сказал Тай Тай.
‘But Ma told us to find Handsome,’ I said. ‘We'd better go look for him, anyway, you know Ma. She'll be as mad as all get-out if we don't find him and take him back home.’ (E. Caldwell, ‘Georgia Boy’, ch. VII) — - Но мама велела нам найти Хэнсома, - сказал я. - Нам лучше пойти поискать его. Ты ведь маму знаешь. Она ужасно рассердится, если мы не найдем Хэнсома и не приведем его домой.
Esther also was married and to a man rich as all get-out... (S. Bellow, ‘The Adventures of Augie March’, ch. XIV) — Эстер также вышла замуж. Муж ее сказочно богат...
I am curious as all get-out. (S. Bellow, ‘Henderson the Rain King’, ch. XV) — я просто сгораю от любопытства.
-
99 eyes on stalks
глаза, полные страха, удивления, любопытства и т. д.What they call a small private party'd make your eyes stand out on stalks, as the saying is. (Suppl) — Если бы вы только видели эту так называемую вечеринку, то у вас, как говорится, глаза бы на лоб полезли.
-
100 hit the pipe
амер.; жарг.The subject of opium smoking was discussed. The doctor, out of curiosity, had "hit the pipe". (‘Courier-Journal’, DAE) — Зашла речь о курении опиума. И сам доктор из любопытства выкурил трубку.
См. также в других словарях:
Теория Эпистемического Любопытства — (от греч. theoria исследование и eрistemоlоgia теория познания) теория мотивации поведения. В соответствии с ней считается, что внутренняя познавательная потребность возрастает по мере увеличения понятийного конфликта , обусловленного… … Психологический словарь
Защита от любопытства толпы — Понятие «защита от любопытства толпы» оговорено в третьей и четвертой женевских конвенциях и относится к военнопленным, больным, раненым, гражданскому населению в вооруженных конфликтах и на оккупированных территориях, включая… … Википедия
теория эпистемического любопытства — Этимология. Происходит от греч. theoria исследование и eрistemоlоgia теория познания. Автор. Б.Берлайн (1954 г.) Категория. Теория мотивации поведения. Специфика. В соответствии с ней считается, что внутренняя познавательная потребность… … Большая психологическая энциклопедия
эпистемического любопытства теория — см. теория эпистемического любопытства Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000 … Большая психологическая энциклопедия
сгоравший от любопытства — прил., кол во синонимов: 3 • любопытничавший (4) • любопытствовавший (6) • … Словарь синонимов
отсутствие любопытства — сущ., кол во синонимов: 1 • нелюбопытство (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
чуждый любопытства — прил., кол во синонимов: 1 • нелюбопытный (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Из Любопытства — нареч. обстоят. причины Проявляя любопытство, интерес к чему либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПАНДОРА — [гр. Pandora] в древнегреческой мифологии: девушка, созданная богом огня Гефестом из земли и поды; П. из любопытства открыла крышку ящика, содержавшего все человеческие несчастья, и выпустила их. Ящик П. источник всяческих бедствий. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка
GLaDOS — ГЛэДОС GLaDOS Полный обзор GLaDOS с большим цилиндрическим блоком, четырьмя вращающимися белыми дисками и её «телом» в самом низу. Игровая серия Half Life (Portal) Первое появление … Википедия
Данилов, Кузьма-Михаил Васильевич — автор "записок"; происходил из дворян Тульской губернии, родился в селе Харине, Тульского уезда, в 1722 году от бедного помещика, капрала Преображенского полка Василья Гурьевича Данилова и жены его Евфимии Ивановны, урожденной… … Большая биографическая энциклопедия