-
81 avoir un bandeau sur les yeux
не видеть того, что есть в действительности; быть слепымIl y a pis encore, le spectacle des êtres qui se perdent, de ceux qu'on aime le plus, et qu'on voudrait à tout prix, fût-ce à celui de son propre sang, arrêter sur la pente du mal; mais ils ont un bandeau sur les yeux, ils ne voient rien, ils n'entendent pas, ils courent vers le gouffre comme un bétail fou... (P. H. Simon, Les raisins verts.) — Хуже того, мы видим людей, которые себя губят, тех, кого любят больше всего, и которых стремятся любой ценой, даже ценой собственной крови, удержать от падения; но они слепы, они ничего не видят, не понимают, они мчатся в бездну, как обезумевшее стадо.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un bandeau sur les yeux
-
82 대가
I대가【代價】вознаграждение; компенсация; плата; ценаII대가를 치르다платить; расплачиваться
대가【大家】1. авторитет в (чем-либо); корифей; мастер -
83 한사코
한사코【限死코】любой ценой; ценой жизни; отчаянно; до конца아버지는 나에 대해 한사코 반대했다 Отец возражал мне до конца.
-
84 costa
I f1) цена; стоимость2) питание; стол3) pl судебные издержки••a costa de loc. prep. — за счёт, ценой ( чего-либо)
II fa toda costa loc. adv. — во что бы то ни стало, чего бы это ни стоило; любой ценой
1) берег, побережье ( моря)2) гладилка, (сапожное) лощило••andar (ir, navegar) costa a costa мор. — идти вдоль берега
barajar la costa мор. — держать ближе к берегу; огибать берег
-
85 precio
m1) цена (тж перен.); стоимость2) ист. приз ( на турнирах)3) ценность, значимость4) юр. компенсация, возмещение; вознаграждение••al precio de loc. prep. — за счёт, ценой
a cualquier precio loc. adv. — любой ценой
no tener precio ( чаще ирон.) — не иметь цены (о ком-либо, чём-либо)
poner precio — оценить ( что-либо), назначить цену ( за что-либо)
-
86 charge
1.PRICE, COST, CHARGE Price имеет в виду денежную сумму, которую запрашивает продающий за какой-л. товар, и соответствует русскому 'цена'; cost обозначает ту денежную сумму, в которую приобретенная вещь фактически обходится покупателю, и обычно переводится русским 'стоимость': market prices 'рыночные цены', wholesale (retail) prices 'оптовые (розничные) цены', to reduce (to cut, to lower) prices 'снижать цены', но cost of purchases 'стоимость покупок', costs of living 'стоимость жизни'. Разница между price и cost отчетливо выступает в выражении to buy at cost prices 'покупать по закупочным ценам' (т. е. по ценам, сближающимся с фактической стоимостью). Price и cost могут взаимозаменяться в выражениях What's the cost of the article? и What's the price of the article? Cost, в отличие от price, может употребляться метафорически и в этом случае соответствует русскому 'цена': at all costs 'любой ценой'; at the cost of one's life 'ценой собственной жизни'. Charge имеет в виду плату, которую требует какое-л. лицо за оказываемые услуги: charge for registering a deed 'плата за оформление сделки'. 2. CHARGE WITH, CHARGE OF Глагол charge 'обвинять' употребляется с предлогом with: to charge a man with neglecting his duty, to charge with murder. Существительное того же корня charge 'обвинение' требует дополнения с предлогом of: charge of murder.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > charge
-
87 cost
PRICE, COST, CHARGEPrice имеет в виду денежную сумму, которую запрашивает продающий за какой-л. товар, и соответствует русскому 'цена'; cost обозначает ту денежную сумму, в которую приобретенная вещь фактически обходится покупателю, и обычно переводится русским 'стоимость': market prices 'рыночные цены', wholesale (retail) prices 'оптовые (розничные) цены', to reduce (to cut, to lower) prices 'снижать цены', но cost of purchases 'стоимость покупок', costs of living 'стоимость жизни'. Разница между price и cost отчетливо выступает в выражении to buy at cost prices 'покупать по закупочным ценам' (т. е. по ценам, сближающимся с фактической стоимостью). Price и cost могут взаимозаменяться в выражениях What's the cost of the article? и What's the price of the article? Cost, в отличие от price, может употребляться метафорически и в этом случае соответствует русскому 'цена': at all costs 'любой ценой'; at the cost of one's life 'ценой собственной жизни'. Charge имеет в виду плату, которую требует какое-л. лицо за оказываемые услуги: charge for registering a deed 'плата за оформление сделки'.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > cost
-
88 price
PRICE, COST, CHARGEPrice имеет в виду денежную сумму, которую запрашивает продающий за какой-л. товар, и соответствует русскому 'цена'; cost обозначает ту денежную сумму, в которую приобретенная вещь фактически обходится покупателю, и обычно переводится русским 'стоимость': market prices 'рыночные цены', wholesale (retail) prices 'оптовые (розничные) цены', to reduce (to cut, to lower) prices 'снижать цены', но cost of purchases 'стоимость покупок', costs of living 'стоимость жизни'. Разница между price и cost отчетливо выступает в выражении to buy at cost prices 'покупать по закупочным ценам' (т. е. по ценам, сближающимся с фактической стоимостью). Price и cost могут взаимозаменяться в выражениях What's the cost of the article? и What's the price of the article? Cost, в отличие от price, может употребляться метафорически и в этом случае соответствует русскому 'цена': at all costs 'любой ценой'; at the cost of one's life 'ценой собственной жизни'. Charge имеет в виду плату, которую требует какое-л. лицо за оказываемые услуги: charge for registering a deed 'плата за оформление сделки'.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > price
-
89 price, cost, charge
Слово price означает денежную сумму, которую запрашивает продавец какого-либо товара, и соответствует русскому «цена»; cost - это денежная сумма, в которую приобретённая вещь фактически обходится покупателю, и обычно переводится русским «стоимость»: market prices — рыночные цены, wholesale (retail) prices — оптовые (розничные) цены, to reduce/cut/lower prices — снижать цены, но cost of purchases — стоимость покупок, cost of living — стоимость жизни. Разница между price и cost отчётливо проявляется в выражении to buy at cost price(s) — покупать по закупочным ценам (т. е. по ценам, близким к фактической стоимости). Price и cost могут взаимозаменяться в выражениях what's the cost of this book? и what's the price of this book? — сколько стоит эта книга? Cost, в отличие от price, может употребляться метафорически и в этом случае соответствует русскому «цена»: at all costs — любой ценой, at the cost of one's life — ценой собственной жизни. Charge означает плату, которую требует какое-либо лицо за оказываемые услуги: charge for registering a birth — плата за регистрацию рождения [младенца].English-Russian dictionary of expressions > price, cost, charge
-
90 consumer cost
at the cost of — ценой; за счет
-
91 production cost
at the cost of — ценой; за счет
-
92 sacrifice
1. n жертва2. n жертвоприношение; пожертвование3. n ком. убытокsacrifice prices — убыточные цены; оценка себе в убыток
4. n церк. месса5. v жертвовать, приносить жертвы6. v совершать жертвоприношение7. v ком. продавать в убытокСинонимический ряд:1. concession (noun) concession; renunciation2. cost (noun) cost; expense; price; toll3. loss (noun) deduction; discount; loss; reduction4. offering (noun) atonement; expiation; forfeiture; immolation; oblation; offering; penance; relinquishment; reparation; tribute; victim5. consecrate (verb) bless; consecrate; dedicate; devote; hallow; immolate; victimize; worship6. forfeit (verb) forego; forfeit; relinquish; renounce; spare; yield7. forgo (verb) eschew; forbear; forgo8. lose (verb) drop; loseАнтонимический ряд:acquisition; gain; withhold -
93 project cost
at the cost of — ценой; за счет
-
94 costo
m.1.2) (spesa) расходы (pl.), затраты (pl.), издержки (pl.), стоимость (f.)2.•◆
a qualunque (a ogni) costo — любой ценой (во что бы то ни стало)sarò da te domani, a costo di viaggiare tutta la notte — я буду у тебя завтра, даже если придётся ехать всю ночь
"Gli diceva sempre che non ci sarebbe rimasta, a costo di farsi ammazzare" (F. Tozzi) — "Она твердила: хоть убей, я здесь жить не буду" (Ф. Тоцци)
-
95 project cost
at the cost of — ценой; за счет
English-Russian dictionary of Information technology > project cost
-
96 cost
стоил; стоимость; ценой -
97 project cost
at the cost of — ценой; за счет
The English-Russian dictionary general scientific > project cost
-
98 at any cost
1) Общая лексика: любой ценой, во что бы то ни стало2) Железнодорожный термин: обязательно3) Бухгалтерия: по любой цене -
99 bármi
1. что (бы)… ни; (ami tetszik) что угодно; (bármilyen) любой; (legalább valami, akármi) biz. хоть что;\bármi derülne is ki ebből — что бы нз этого ни вышло; \bármi történjék is — что бы ни случилось; ilyen vagy \bármi más módon — таким или другим-либо способом; \bármibe kerüljön is ez — чего бы это ни стоило; во чтобы то ни стало; \bármihez fpg is hozzá — за какое дело он ни взьмётся; \bármit is mondanak erről — что бы об этом (ни) говорили; \bármit vesz a kezébe — что ни возьмёт (в руки);\bármi áron — любой ценой; átv. до зарезу; во что бы то ни стало;
2. (minden) всё;\bármire kész/képes — он готов нэ что угодно; он на всё способен;\bármi megfelel neki — ему всё подойдёт;
3. (valami) что-то;\bármi közbe jöhet — если что-то случиться;
4.szól.
\bármi legyek, ha nem — … клянусь чем хотите/угодно -
100 at any price
См. также в других словарях:
ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ — поручение брокеру выполнить сделку во чтобы то ни стало, вне зависимости от цены. Экономический словарь. 2010 … Экономический словарь
любой ценой — нареч, кол во синонимов: 4 • какими угодно силами (1) • какими угодно способами (1) • … Словарь синонимов
"ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ" — поручение брокеру выполнить сделку во чтобы то ни стало, вне зависимости от цены. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 … Экономический словарь
Любой ценой — Экспрес. Не считаясь ни с какими усилиями, затратами, жертвами; какими угодно средствами, способами (достигать, добиваться и т. п. чего либо). Мы должны победить любой ценой. Сейчас не до мелочной расчётливости (Б. Полевой. Мы советские люди) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ — поручение брокеру выполнить сделку во чтобы то ни стало, вне зависимости от цены … Энциклопедический словарь экономики и права
Любой ценой — Разг. Не считаясь ни с какими затратами, усилиями, жертвами; какими угодно средствами. ФСРЯ, 514; БМС, 612; ЗС 1996, 103 … Большой словарь русских поговорок
ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ — поручение брокеру на совершение сделки во что бы то ни стало … Большой экономический словарь
любой ценой — поручение брокеру выполнить сделку во чтобы то ни стало, вне зависимости от цены … Словарь экономических терминов
Выжить любой ценой — Жанр приключенческий фильм реалити шоу … Википедия
Невеста любой ценой — Невеста любой ценой … Википедия
Следствие ведут ЗнаТоКи. Любой ценой — Жанр Детектив Режиссёр Вячеслав Бровкин Автор сценария Ольга Лаврова Александр Лавров … Википедия