Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

лучше

  • 61 hallgat

    [\hallgatott, hallgasson, \hallgatna]
    I
    ts. 1. (odafigyel/meghallgat) слушать, заслушивать/ заслушать; (zeneszámot, művészt) слушать/ прослушать;

    Beethovent \hallgat — слушать/прослушать Бетховена;

    bizonyos ideig \hallgatvmit — прослушивать/прослушать что-л.; érdeklődéssel \hallgat — слушать с интересом; csak félfüllel/ szórakozottan \hallgat — слушать краем уха; figyelmesen \hallgat vmit — заслушиваться/заслушаться чём-л. v. чего-л.; вслушиваться/вслушаться во что-л.; figyelmesen \hallgatja a beszélgetést — вслушиваться в разговор; önfeledten \hallgatja az elbeszélést — заслушиваться рассказом; rádiót \hallgat — слушать радио; zenét \hallgattunk — мы слушали музыку; rossz ezt \hallgatni — уши вянут от этого;

    2.

    misét \hallgat — слушать Méccy/(pravoszlávoknál} обедню;

    3. (főiskolai/egyetemi előadást) слушать/прослушать;

    előadásokat \hallgat — посещать лекции;

    felsőbb matematikát \hallgat — слушать высшую математику; jogot \hallgat — слушать право; két óráig \hallgatta az előadást — два часа прослушал лекцию;

    4. átv. (eltűr/lenyel) слушать;

    volt mit \hallgatnia — было ему что слушать;

    II
    tn. 1. (figyel) слушать;
    hallgass ide! слушай-ка!; 2.

    (szót fogad) \hallgat vkire, vmire — слушать/послушать v. слушаться/послушаться кого-л., чего-л.; прислушиваться/прислушаться к кому-л., к чему-л.;

    ha rám \hallgatsz. — если послушаешься меня; lelkiismeretére \hallgat — внимать голосу совести; nem \hallgat senkire — он никого не слушается; \hallgat barátja tanácsára — следовать/последовать советам друга; a \hallgatjó tanácsra — он слушается умного совета; \hallgat a józan észre — прислушаться к голосу разума; \hallgat a tanácsára — прислушаться к его совету!;

    hallgass rám! слушайся меня!;
    ne hallgassatok az ostobákra! не слушайте глупцов!;

    az egész ország \hallgatott szavára — к его голосу прислушивалась вся страна;

    3.

    biz. vmilyen névre \hallgat — звать (кем-л.);

    a kutya Lajka névre \hallgat — собаку зовут Лайкой;

    4. (nem szól.;
    csendben van) молчать, безмолствовать; (bizonyos ideig) промалчивать/промолчать;

    bölcsen \hallgat — придерживать/придержать язык; держать язык за зубами;

    csökönyösen \hallgat — упорно молчать; makacsul (mindvégig) \hallgat — отмалчиваться/отмолчаться; miért \hallgat? — что он молчит? nem \hallgatsz.? не перестанешь ? \hallgathat.-e most az író ? может ли писатель теперь промолчать? hallgass! замолчи ! помолчи! молчать! заткни глотку!; egész este \hallgatott — промолчал вес вечер; átv. évekig \hallgatott (pl. író, zeneszerző) — он молчал годами; \hallgatva — молча, тихомолком; szól.\hallgat, mint a csuka — молчит, как будто води в рот набрал; проглотить язык; молчать, как пень; \hallgat, mint a sír — немой,как могила; молчит, как убитый; Iván mindent tud. — … de Iván úgy \hallgat, mint a sír nép. Иван всё знает… но Иван — могила; \hallgat, mint a sült hal — молчаливый как рыба; közm. \hallgatni arany, beszélni ezüst — сказанное слово серебяное, несказанное золотое; слово серебро, молчание золото; больше слушай, меньше говори; лучше недосказать, чем пересказать;

    5. {nem beszél vmiről/eltitkol) молчать; хранить молчание; промалчивать/ промолчать, умалчивать/ умолчать (о чём-л.);

    diplomatikusan \hallgat vmiről — дипломатически умалчивать о чём-л.;

    erről mélyen \hallgat — он хранить об этом глубокое молчание; (átv. is) erről \hallgat a krónika об этом молчит хроника; a tanterv \hallgat erről — программа умалчивает об этом;

    pszt, erről hallgassunkl чур, молчать!;

    erről \hallgatni kell — об этом надо молчать;

    ne félj, \hallgatni fogok — не бойся, я буду молчать

    Magyar-orosz szótár > hallgat

  • 62 irigyel

    [\irigyelt, \irigyeljen, \irigyelne] 1. vkit (vmiért) завидовать/позавидовать кому-л. (в чём-л.);
    irigylem мне завидно; nem irigylem őt я не завидую ему;

    szól. inkább \irigyeljenek, mint sajnáljanak — лучше жить в зависти, чем в жалости;

    2. vmit (vkitől) завидовать/позавидовать чему-л.;
    зариться/позариться на что-л.; irígyli vkinek a dicsőségét v. sikereit завидовать чьей-л. славе v. чьему-л. успеху; szól. чьи-л. лавры не дают спать кому-л.

    Magyar-orosz szótár > irigyel

  • 63 kell

    * * *
    [\kellett, \kelljen, \kellene] 1. (szükséges) быть нужным;

    \kell vkinek vminek — нужно кому-л., чему-л.;

    én \kellettem neki — я ему был нужен; nekem pénz \kell — мне нужны деньги; ehhez pénz \kell — для этого нужнь! деньги; nem \kell senkinek (személy) — никому- не нужен/нужна; (tárgy) никому не нужно; a tiétek nem \kell nekem — вашего мне не нужно; úgy \kellene, mint egy falat kenyér — это нам нужно как кусок хлеба; több se \kellett neki — ему только того и надо было;

    2. (vmihez vmi) идти во/на что-л.; требоваться;

    a ruhához öt méter szövet \kell — на платье идёт пять метров материи;

    a mosáshoz sok szappan \kell — на стирку идёт/надо много мыла; ehhez erős idegek \kellenek — для этого требуются крепкие нервы; biz., pejor. ehhez pofa \kell — для этого надо иметь нахальство; ehhez-nem sok ész \kell — для этого не требуется много ума; nem sok \kellett hozzá, hogy — … малого недоставало к тому, чтобы …;

    3.

    (nem \kell más, mint) — стоить;

    csak szólnia \kell — вам стоит только сказать; önnek csak indítványoznia \kell — вам стоит только предложить;

    4. (vmit tenni) быть должным/обязанным/нужным; (állítmányként) нужно, должно; следовать, надлежать, надо, приходиться/прийтись;

    mat., átv. ez az, amit be \kellett bizonyítani — что и требовалось доказать;

    be \kell ezt a munkát — ты должен закончить эту работу; erről nem \kell beszélni — нечего об этом говорить; hogyan \kell ezt csinálni? — как надо это сделать? feltétlenül egyet \kell értenem önnel нельза не согласиться с вами; el \kell ismernem — не могу не признать; (feltétlenül) el \kell ismerni нельза не признать; el \kell mennem — мне надо уйти; előre \kell bocsátanom — заранее я должен сказать; el \kell végeznie a feladatot — он должен/ обязан выполнить задачу; nem \kell őket félteni — не надо за них бояться; önnek tíz rubelt \kell fizetnie — вы должнь! заплатить десять рублей; с вас приходится v. причитается десять рублей; nem \kell mindjárt haragudni — незачем сердиться; írnom \kell egy levelet — я должен написать письмо; reggel kilenckor itt \kell jelentkeznie — вы обязаны явиться сюда в девять часов утра; éppen most \kell jönni? — как раз теперь надо/нужно прийти; nem \kell jönnie — ему не нужно приходить; látni \kellett volna, hogy megörült — нужно было видеть, как он обрадовался; ennek így \kell lennie — так оно и должно быть; két órakor itt \kell lennie — он должен быть здесь в два часа; maradnom \kellett — мне пришлось остаться; ezt meg \kell csinálni — это нужно сделать; ezt meg \kell érteni — это надо понимать; meg \kell hagyni, ez nehéz dolog! — нечего сказать, это трудно!; mindenkinek meg \kell halnia — все должнь! умереть; meg \kell jegyezni, hogy — … следует заметить, что …; должно отметить что …; meg \kellett mondania — он не мог не сказать; ezt meg \kellett volna mondanod — тебе следовало это сказать; meg \kell tennem vmit — я должен сделать что-л.; haza \kell mennem — я должен идти v. вернуться домой; мне нужно домой; munkába \kell mennem — мне нужно идти на работу; önnek szanatóriumba \kell mennie — вам нужно поехать в санаторий; mondani sem \kell, hogy — … нечего и говорить, что …; nevetnem \kell — мне надо смеяться; csak rá \kell nézni — только надо на него посмотреть; emiatt nem \kell nyugtalankodnia — ей нечего беспокоиться об этом; átv. vmivel számolni \kell — приходиться считаться с чём-л.; önnek tanulnia \kell — вам следует учиться; ezt teljesíteni \kell — это подлежит исполнению; ennek így \kellett történnie — это и должно было случиться; önnek tudnia \kellett volna, hogy — вы должны бы знать, что …; ennek véget \kell vetnünk — этому надо положить конец; vissza \kellett jönni — пришлось вернуться; még ma vissza \kell jönnöm — я должен вернуться ещё сегодня; holnapra sokat \kell tanulnom — на завтра мне надо много готовиться; vissza \kellett utasítanom ezt a munkát — мне пришлось отказаться отатой работы;

    5.

    (tetszik) mi \kell? — что вам надо? \kell vagy nem \kell надо или не надо;

    ha \kell, ha nem — кстати некстати;

    6.

    szól. ahogy \kell — как полагается;

    amennyi csak \kell — вволю; amint \kell — как следует; jobb se \kell — лучше не надо; még csak az \kellene! — ещё бы! очень нужно! шалишь!; még csak ez \kellett! — вот не было печали! не было заботы!; hát \kellett ez? — нужно было это тебе ? (felkiáltással fordítva)

    только этого не хватало!;

    nem sok \kellett hozzá, hogy — … немного недоставало для того, чтобы…;

    úgy \kell neked! — вот и доигрался! úgy \kell neki T поделом ему! туда ему и дорога! так ему и надо! úgy is \kell так и следует; a kutyának se \kell — хоть брось; nem \kell se testének, se lelkének — не уму, не сердцу

    Magyar-orosz szótár > kell

  • 64 kérdez

    [\kérdezett, \kérdezzen, \kérdezne] 1. vkitől vmit спрашивать/спросить у кого-л. что-л. v. кого-л. о чём-л.;

    újból \kérdez — переспрашивать/переспросить;

    ha azt \kérdezik — если спрашивают v. спрашивается; hogyan lehet ilyesmit \kérdezni? — что за вопрос? éppen meg akarta \kérdezni вопрос был на языке у кого-л.; ha szabad \kérdezni — позвольте спросить; senki sem \kérdezett! — тебя не спрашивают !; még \kérdezi! — и вы ещё спрашиваете!; akar még tőlem \kérdezni valamit? — у вас есть ещё кв мне вопросы? inkább ne is \kérdezd! лучше не спрашивай!; mindent kétszer \kérdez — он всё переспрашивает; szól. ne az öreget \kérdezd, hanem a tapasztaltat — не пытай старого, а пытай бывалого;

    2.

    isk. \kérdez vkit vmiből — спрашивать кого-л. по чему-л.;

    a tanár történelemből \kérdez — преподаватель спрашивает по истории; nem sorjában \kérdez v. összevissza \kérdez — спрашивать в разбивку

    Magyar-orosz szótár > kérdez

  • 65 későn

    * * *
    поздно;

    \későn érő (gyümölcs) — позднеспелый, поздний;

    \későn fekvés — поздний отход ко сну; \későn fekvő — поздно ложащийся спать; \későn jövés — опаздывание, опоздание; \későn jövő — опаздывающий, опоздавший, поздний; \későn kelés — позднее вставание; \későn kelő — соня h., л; \későn virító — позднецветущий; поздний; \későn este — поздно вечером; kissé/meglehetősen/elég \későn — поздненько; \későn adta ide a levelet — он опоздал передать письмо; ha \későn is, de eljövök — хоть и поздно, я всё же приду; \későn kezdett el tanulni — он начал учиться поздно; \későn érkezett az ebédre — он опоздал к обеду; az ön figyelmeztetése \későn érkezett — ваше предупреждение запоздало; \későn jön — опаздывать/опоздать, запаздывать/запоздать; не поспевать/поспеть; \későn jött — опоздавший опоздалый; \későn szokta magát meggondolni v. \későn jut eszébe a jó gondolat — задним умом крепок; szól. jobb \későn mint soha — лучше поздно чем никогда

    Magyar-orosz szótár > későn

  • 66 lát

    [\látott, lásson, \látna]
    I
    ts. 1. видеть; (többször) видывать; biz. (főleg tagadómondatban) видать;

    a vonatot még nem lehet \látni — поезда ещё не видно;

    semmit sem lehet \látni — ничего не видать; ни зги не видно;

    2.

    átv. előre \lát — предвидеть, предусматривать/предусмотреть;

    ahogy én \látom a dolgot — по моему разумению; по-моему; csak most \látom, hogy igaza van — теперь-то я вижу, что он прав; a tényeket egységbén \látja — рассматривать факты в единстве их взаимоотношений; ebben nem \látok semmi különöset — я не вижу в этом ничего особенного;

    3.

    szól. mindezt rózsás színben \látja — смотреть на всё сквозь розовые очки;

    sötéten \lát — быть пессимистом; szükségét \látja vminek — считать что-л. необходимым; vmit torzítva \lát — видеть что-л. (как) в кривом зеркале; akkor lássam, amikor a hátam közepét! — как своих ушей не видать тебя !; ne is lássam ! — глаза б мой не видали!; a színét sem \látja vkinek — ни слуху, ни духу не знать о ком-л.; közm. nem \látja a fától az erdőt — из-за деревьев не видеть леса; за кустами не увидеть леса; по лесу ходит, дров не найдёт; több szem többet \lát — ум хорошо, а два лучше;

    4.

    \látod

    milyen vagy! вишь ты какой!;
    lássuk csak! ну посмотрим! 5.

    átv. (találkozik) régóta nem \látni őt — его давно не видать;

    örülök, hogy \látom ( — я) рад вас видеть; örültem, hogy \láttam — я был рад видеть его;

    mi van veled, hogy már olyan régen nem \láttunk? что же тебя давно невидно? 6.

    (tapasztal) a javaslatban sértést \lát — усматривать обиду в предложении;

    sok mindent \látott élete folyamán — много перевидал он на своём веку; sok vihart \látott — он видал виды; ki \látott már ilyet? — видали уж подобные? világéletemben még ilyent nem \láttam никогда в жизни не видал такого;

    7.

    álmot \lát — видеть сон; ему снится;

    8.

    szívesen \lát — радушно принять v. встретить; встретить с радушием;

    vendégül \lát vkit — принимать/принять как гостя кого-л.;

    9.

    hasznát \látja vminek — добиться пользы от чего-л.;

    jónak \lát — считать уместным/целесообразным;

    II
    tn. 1. видеть;

    jól \lát — хорошо видеть;

    a szürkület ellenére még jól lehetett \látni — несмотря на сумерки, ещё хорошо было видно; roszszul lehet \látni — плохо видно; nem \lát tisztán — у него туман в глазах; duplán \látok — у меня двоится в глазах; messzire \lát — видеть на далёкое расстояние; быть дальнозорким;

    2.

    átv. a jövőbe \lát — предвидеть будущее; провидеть;

    távolba \lát — быть склонным к телепатии; kezd világosan/tisztán \látni — прозревать/прозреть;

    3.

    szól. megy, amerre a szeme \lát — идти, куда глаза глядит;

    nem \lát a szemétől tréf. — слона не приметить; nem \lát tovább az orránál — он не видит дальше своего носа; видеть не далее своего носа; se \lát, se hall — не взвидеть света;

    4.

    vkinek a leikébe \lát — смотреть в душу комул.;

    vkinek a veséjébe \lát — видеть насквозь кого-л.;

    5. (vmihez) приниматься/приняться за что-л.;

    evéshez \lát — взяться за еду;

    dolga után \lát — взяться за свой дела; munkához \lát — взяться/браться за работу; приступать/приступить к работе; láss hozzá! — берись!

    Magyar-orosz szótár > lát

  • 67 leharap

    откусывать/откусить, nép. скусывать/скусить; (vmiből egy darabot) надкусывать/надкусить;

    \leharapja a szivar végét — откусить конец сигары;

    szól. mindjárt \leharapom az orrod! — я тебе задам!; inkább \leharapja a nyelvét — он лучше откусит язык

    Magyar-orosz szótár > leharap

  • 68 lesz

    [lett, legyen, lenne] 1. {a !!84)van" segédige jövő ideje) будет;

    én is ott \leszek — я тоже буду там;

    amíg én külföldön \leszek — пока я нахожусь заграницей; holnap \lesznek a választások — завтра будут выборы;

    2. {történni fog} будет, станет;

    \lesz, ami lesz — будь, что будет;

    mi \lesz most? — что будет теперь? как быть? mi \lesz vele? что с ним будет v. nép. сбудется? mi \lesz velem ? что будет со мной ? mi \lesz a sorsom? что ждёт меня? mi \lesz, ha kevés időt adnak rá? что будет, если времени на это мало? szól. ebből még baj \lesz пахнет бедой; csak valami baj ne legyen — как бы чего не вышло;

    3. {vmivé válik) становиться/стать v. делаться/сделаться чём-л., выходить/выйти;

    ebből semmi sem \lesz — из этого ничего не выйдет;

    egyre valószínűbb \lesz — становится всё более вероятным; ember \lesz belőle — выходить/выйти в люди; jobbá/kedvesebbé \lesz — добреть/подобреть; jó mérnök \lesz belőle — из него выйдет хороший инженер; majd ha a gyermekek nagyok \lesznek — когда дети станут большими; író lett — он стал писателем; tanító lett — он стал учителем; később nagy költő lett belőle — потом он стал великим поэтом; a barátságból szerelem lett — дружба перешла в любовь; a hatalom a dolgozóké lett — власть перешла к трудящимся; a koránkelés szokásává lett — рано вставать стало для него привычкой; a szél egyre erősebb lett — ветер становился всё сильнее; a napok rövidebbek lettek — дни становились короче; a viszony egyre feszültebb lett — отношения становились всё более напряжёнными;

    4. (vmivé átalakul) превращаться/ превратиться во что-л.;

    a forró vízből gőz \lesz — горячая вода превращается в пар;

    5. (bekövetkezik) становиться/стать;

    hideg lett — стало холодно;

    jobban lett — ему стало лучше; ему полегчало; a beteg egyre rosszabbul lett — больному становилось всё хуже; lassacskán rend \lesz — водворяется постепенно порядок; egy pillanatra csend lett — на мгновение стало тихо; a szobában hirtelen sötét lett — в комнате стало вдруг темно;

    milyen kellemes lett most az eső után ! как хорошо стало после дожди! 6.

    (vhová elkallódik) — деваться/деться;

    hová lett a könyv.? — куда задевалась книга? nem tudom, hová lett не знаю куда он делся;

    7.

    készen \lesz {befejez} vmit — кончить, окончить;

    hamarosan készen \leszek — я скоро кончу;

    8.

    rajta \lesz {igyekezni fog) — стараться/постараться;

    rajta \lesz, hogy sikerüljön — он будет стараться, чтоб это удалось;

    9.

    szól. \lesz neki ezért! — будет ему за это!;

    \lesz nemulass! — будет!; még \lesz velem dolga f — я ещё до него доберусь! biz. sok \lesz ! жирно будет!

    Magyar-orosz szótár > lesz

  • 69 megismer

    1. узнавать/узнать, (fil. is) познавать/познать; (felfog, appercipiál) сознавать/ сознать;

    \megismeri a dolgok lényegét — познавать сущность вещей;

    korán \megismerte a bánatot — он рано познал горе; a gyermek kezdte \megismerni környezetét — ребёнок начал сознавать окружающее; \megismeri — а természetet познавать v. узнавать природу; szól. bajban ismerni meg a barátot — друзья познаются в беде;

    2. (kiismer, kitapasztal) познавать/познать, узнавать/узнать, распознавать/разпознать, biz. раскусить; (megismerkedik vmivel) ознакомляться/ознакомиться с чём-л.;

    \megismeri a gép szerkezetét — узнавать устройство машины;

    \megismerte a gyár életét — он ознакомился с жизнью завода; én most jobban \megismertem őt — теперь я его лучше узнал; most \megismertelek! — теперь я тебя раскусил! szól. ismerd meg tenmagadat! познай самого себя!;

    3.

    \megismer vkit (megismerkedik vele) — знакомиться/ познакомиться с кем-л.;

    nagyon örülök, hogy \megismerhettem — я очень рад познакомиться с вами;

    4. (felismer, ráismer) узнавать/узнать, biz. признавать/признать;

    arcról \megismer vkit — узнавать кого-л. в лицо;

    nem ismer meg? — не узнаёте меня? bocsásson meg, hogy nem ismertem meg önt azonnal простите меня, что я вас сразу не признал/узнал; nem akar \megismerni vkit — игнорировать кого-л.;

    5. (dolgot, tárgyat) опознавать/опознать;

    \megismerte az ellenséges repülőgépet — он опознал вражеский самолёт

    Magyar-orosz szótár > megismer

  • 70 megszakít

    1. müsz. (szétkapcsol) размыкать/ разомкнуть; (telefonbeszélgetést) разъединять/разъединить;
    2. átv. (beszélgetést, barátságot stby.) прерывать/прервать, обрывать/оборвать, порывать/порвать, срывать/ сорвать, прекращать/прекратить, пресекать/ пресечь, biz. пересекать/пересечь, бросать/ бросить;

    \megszakítja a barátságot vkivel — прекратить дружбу v. раздружиться с кем-л.;

    \megszakítja beszédét — оборвать речь; \megszakítja a beszélgetést — оборвать разговор; \megszakítja a diplomáciai kapcsolatokat/viszonyt — порвать дипломатические отношения; \megszakítja az érintkezést vkivel — прервать сношение с кем-л.; отставать/отстать от когол.; \megszakítja az ismeretséget vkivel — порвать знакомство; раззнакомливаться/раззнакомиться с кем-л.; jobb egy időre \megszakítanunk az ismeretséget — нам лучше на время раззнакомиться; \megszakítja vkinek a kapcsolatait/összeköttetését vkivel, vmivel — разрывать чьи-л. связи v. разобщать/ разобщить кого-л. с кем-л., с чём-л.; minden kapcsolatot \megszakított vele — он порвал все отношения с ним; он с ним порвал; \megszakítja a tárgyalásokat — прекратить v. сорвать переговоры; útját itt meg kellett szakítania — здесь он должен был прервать путь

    Magyar-orosz szótár > megszakít

  • 71 mintsem

    * * *
    чем;

    jobb meghalni, \mintsem szolgasorban élni — лучше умереть, чем жить в рабстве

    Magyar-orosz szótár > mintsem

  • 72 nála

    [\nálam, \nálad, \nála síb] у него; у неё;

    ez nincs \nála — у него этого нет;

    nem volt pénz \nála — при нём не было денег; \nála otthon — у него дома; \nálad nélkül nem megyek sétálni — без тебя я не пойду гулить; \nálarn vannak a könyvek — у мен и с собой книги; \nálatok az iskolában — у вас в школе;

    2.

    (fokozásnál) \nála jobban — лучше его/её;

    \nála senki sem türelmesebb — нет никого, кто терпеливее его

    Magyar-orosz szótár > nála

  • 73 nevet

    [\nevetett, nevessen, \nevetne]
    I
    tn. 1. смеяться/посмейться; (hahotázik) хохотать, гоготать; (nevetgél) посмеиваться; (egy ideig) посмеяться, похохотать; (időnként, félhangon) похохатывать;

    \nevetni kezd — засмейться;

    kissé fölényesen/öntelten \nevet — ухмыляться/ ухмыльнуться; gúnyosan \nevet — смейться иронически; jót \nevettem tegnap a moziban — посмеялся я вчера в кино изрядно; kényszeredetten \nevet — деланно смейться; a markába \nevet — смейться v. посмеиваться в кулак; vkinek a szemébe/ arcába v. szeme közé \nevet — смейться в глаза кому; szívből \nevet — смейться от души; harsányan v. tele tüdőből v. teli szájjal \nevet — хохотать во всё горло; \nevetnem kell — мне смешно; ez nem \nevetni való — это не смешно; úgy \nevet, hogy a könnyei is kicsordulnak — смейться до слёз; úgy \nevet, hogy a füléig ér a szája — до ушей рассмейться; közm. az \nevet, aki utoljára \nevet — последний смех лучше первого; смейться последним;

    2. vkire улыбаться кому-л.;

    egymásra \nevetnek — пересмеиваться/пересмехнуться с кем-л. v. между собой;

    3. vkin, vmin смеяться/посмеяться, подсмеиваться, подтрунивать/подтрунить (mind над кем-л., над чём-л.);

    alattomban/ titokban \nevet vmin — смеяться исподтишка над чём-л.;

    más baján \nevet — посмейться чужой беде;

    mások baján ne nevess чужой беде не смейся;

    \nevet a tréfán/biz. a viccen — смейться шутке;

    min \nevet? чему вы смеётесь?
    II

    betegre/halálra \neveti magát — смейться v. хохотать до упаду; помирать со смеху;

    ezen halálra \nevetheti magát az ember — это умора

    Magyar-orosz szótár > nevet

  • 74 piszkál

    [\piszkált, \piszkáljon, \piszkálna]
    I
    tn. ковырять;

    csak \piszkál az ételben — ковырять вилкой в тарелке;

    II
    ts. 1. {turkál} ковырять; {id6nként} поковаривать; {bizonyos ideig) поковырять;

    fogait \piszkálja — ковырять в зубах;

    orrát \piszkálja — ковырять в носу; a tüzet \piszkálja — мешать огонь (в печке);

    2. (áty is) {ingerel} дразнить;
    3.

    átv., biz., pejor. \piszkál vkit, vmit — колоть; biz. поедом есть кого-л.; {nyugtalanít} тормошить;

    4.

    átv., biz. jobb ezt nem \piszkálni — это лучше не трогать;

    5.

    \piszkáljak egymást — пикироваться; говорить колкости друг другу

    Magyar-orosz szótár > piszkál

  • 75 szépszerével

    по-хорошему; без принуждения; biz. добром;

    inkább add oda \szépszerével — лучше добром отдай;

    szól. ha nem \szépszerével, úgy erőszakkal — не рублём, так дубьём; не мытьём, так катаньем

    Magyar-orosz szótár > szépszerével

  • 76 taglal

    [\taglalt, \taglaljon, \taglalna] разбирать/разобрать, обсуждать/обсудить, дробить/раздро бить, членить v. расчленить/расчленить, анализировать;

    \taglalja a javaslatot — членить предложение;

    jobb nem \taglalni a kérdést — лучше не дробить вопроса

    Magyar-orosz szótár > taglal

  • 77 valaha

    * * *
    1. (régen) некогда; (valamikor) когда-то;

    \valaha itt egy tó volt — некогда здесь было озеро;

    2. (egyszer) когда-нибудь, когда-либо;

    látta őt \valaha is? — видели вы его когданибудь? jobban, mint \valaha более/лучше, чем когда-нибудь;

    éltél-e \valaha északon? — жил ли ты когда на севере? ha \valaha viszontlátjuk egymást если мы когда-либо встретимся с тобой

    Magyar-orosz szótár > valaha

  • 78 vél

    [\vélt, \véljen, \vélne] 1. (gondol) думать/подумать; (feltételez) полагать;

    úgy \vélem — мне думается; я думаю v. полагаю;

    úgy \vélem, így jobb lesz — мне думается, так лучше будет; úgy \vélem, nincs igaza — думаю, что он не прав;

    2. vminek (tart vrhinek) считать/счесть чём-л.; принимать/принять за что-л.;

    jónak \vélte — он считал за благо;

    rendes embernek \vélte őt — он считал его порядочным человеком;

    3. (sejt, képzel) чудиться, причудиться;

    kopogást \vél hallani — ему чудится стук;

    látni \véltern vmit — мне причудилось;

    4.

    nem tudom mire \vélni (a dolgot) — я не знаю, что об этом думать

    Magyar-orosz szótár > vél

  • 79 vöcsök

    [vöcsköt, vöcske, vöcskök] 1. áll. поганка (Colymbus);

    búbos \vöcsök — чомга (Colymbus cristatus);

    2.

    szót, biz. úgy — …, mint а \vöcsök так, что лучше и не надо

    Magyar-orosz szótár > vöcsök

  • 80 annál jobb

    Magyar-orosz szótár > annál jobb

См. также в других словарях:

  • ЛУЧШЕ — ЛУЧШЕ. 1. сравн. к прил. хороший и к нареч. хорошо. Жить стало лучше, товарищи. «Жить стало веселее.» Сталин. Твоя комната лучше нашей. «Старый друг лучше новых двух.» (посл.) Ему теперь лучше. Как можно лучше. Говорит он лучше, чем пишет. 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛУЧШЕ — 1. см. хороший. 2. в знач. сказ., кому. Об улучшении состояния больного. Ребёнку сегодня л. 3. вводн. и частица. Предпочтительнее, вернее. Говори или, л., я? Л. не рисковать. Л. и не спорь. • А лучше сказать, в знач. союза вводит уточнение, а… …   Толковый словарь Ожегова

  • лучше — не в пример лучше.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лучше паче, скорее, отличается как небо от земли, отпустило, вернее, самое лучшее, кризис миновал, не чета, выгодно… …   Словарь синонимов

  • лучше —   , сравн. ст. к нареч. хорошо.   ** Аучше меньше, да лучше.   // Заглавие статьи В.И.Ленина (1923 г.). Афоризм создан на основе пословицы “Лучше поздно, чем никогда” и на основе крылатых слов Грибоедова “Числом поболее, ценою подешевле”/.   ◘ В… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • лучше — член предложения, частица, вводное слово 1. Член предложения. Не требует постановки знаков препинания. Так оставьте ненужные споры! // Я себе уже все доказал – // Лучше гор могут быть только горы, // На которых еще не бывал. В. Высоцкий, Прощание …   Словарь-справочник по пунктуации

  • ЛУЧШЕ — Как нельзя лучше. Разг. Одобр. Очень хорошо, отлично, превосходно. ФСРЯ, 234; БМС 1998, 352. Лучше лучшего. Сиб. Одобр. Очень хороший, отличный, превосходный. ФСС, 108 …   Большой словарь русских поговорок

  • лучше — I. сравнит. ст. к Хороший и Хорошо. Надо л. работать. Тепло л. холода. Нарисовать портрет как можно л. Ум хорошо, а два лучше (Погов.). * Нет ничего лучше Невского проспекта, по крайней мере в Петербурге (Гоголь). Лужайка как нельзя л. подходила… …   Энциклопедический словарь

  • лучше — 1. сравнит. ст. к хороший и хорошо. Надо лу/чше работать. Тепло лу/чше холода. Нарисовать портрет как можно лу/чше. Ум хорошо, а два лучше (погов.) …   Словарь многих выражений

  • лучше — см.: Пусть лучше лопнет моя совесть, чем мочевой пузырь …   Словарь русского арго

  • лучше — ▲ более ↑ хороший лучше кого чего более хороший. преимущество сравнительное положительное свойство (в этом его #). иметь преимущество перед кем чем. выгодно отличаться. отличаться в лучшую сторону. не идет в сравнение. не поддается сравнению. не… …   Идеографический словарь русского языка

  • лучше —   лу/чше   Лучше помолчи …   Правописание трудных наречий

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»