Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

лум

  • 101 вичкыжемаш

    вичкыжемаш
    Г.: вӹцкӹжемӓш
    -ам
    1. утончаться, утончиться, стать тоньше

    Чурий вичкыжемын лицо осунулось;

    нер вичкыжемын нос обострился;

    лум вичкыжемын снег осел.

    Кӱжгӧ блокнот чотак вичкыжемын. В. Иванов. Толстый блокнот стал намного тоньше.

    2. худеть, похудеть, стать тоньше

    Галю ешарыш: – Тыят вашталтынат, изиш вичкыжемынат, но тыланет тиде пеш лач веле. П. Корнилов. Галю добавила: – И ты изменилась, немного похудела, но это очень тебе идёт.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вичкыжемаш

  • 102 вичкыжын

    вичкыжын

    Вичкыжын возаш писать тонко.

    Вичкыжын шӱдырымым кужун вучаш кӱлеш. Калыкмут. Тонко прясть – долго ждать.

    Ик вере лум кӱжгын, вес вере вичкыжракын возын. М.-Азмекей. На одном месте снег выпал толсто (толстым слоем), на другом месте – тонко (тонким слоем).

    Вичкыжын чийыше йоча-влак кылмен чытыраш тӱҥальыч. «Ямде лий!» Легко одетые ребята стали дрожать от холода.

    Йоча-влакын мурымо кокла гыч лышташ дене шӱшкымӧ йӱк вичкыжын шергылтеш. Н. Лекайн. Среди поющих голосов ребят тонко (на высокой ноте) раздаётся свист на листочке.

    Кызытат Санька вичкыжын шӱшкалтыш. А. Мусатов. И сейчас Санька тонко свистнул.

    Марийско-русский словарь > вичкыжын

  • 103 водно

    водно
    Г.: вадны
    накануне, вчера вечером, в прошлый вечер

    Ломбо ужар ыле водно, таче лум гай ошемеш. С. Чавайн. Черёмуха в прошлый вечер зелёная была, сегодня белеет, как снег.

    Марийско-русский словарь > водно

  • 104 возаш

    возаш
    I
    Г.: вазаш
    -ам
    1. ложиться, лечь

    Кумык возаш лечь ничком;

    комдык возаш лечь на спину;

    малаш возаш лечь спать;

    каналташ возаш лечь отдохнуть;

    мландыш возаш лечь на землю;

    шӧрын возаш лечь на бок;

    кӱзен возаш взобравшись, лечь.

    Тул тӱреш возат – йӱлет, вӱд тӱреш возат – нӧрет. Калыкмут. К огню ляжешь – обгоришь, к воде ляжешь – промокнешь.

    2. падать, упасть; опускаться, валиться на землю вниз

    Лышташыже пушеҥге деч мӱндыркӧ ок воч. Калыкмут. Листья недалеко падают от дерева.

    3. падать, упасть, ложиться на кого-что-л.

    Пыл кечым петырыш, мланде ӱмбак ӱмыл возо. В. Иванов. Туча заслонила солнце, на землю пала тень.

    4. выпадать, выпасть (об осадках)

    Теҥгече кас велеш мамык лум возын. В. Косоротов. Вчера к вечеру выпал пушистый снег.

    5. входить, войти в свои берега (о реке)

    Ташлыше вӱд эркын-эркын шке серышкыже возеш. «Ямде лий!» Паводковая вода подстепенно входит в свои берега.

    Сравни с:

    пураш
    6. перен. ложиться, лечь, падать, выпасть на кого-что-н., приходится на чью-н. долю

    Кертам мо мардежла илен, шоналте, кунам элемын сомыл возын вачышкем. Р.-Горохов. Могу ли я жить беспечно, подумай, когда заботы о Родине легли на мои плечи

    7. перен. падать, пасть на кого-чего-н.; касаться кого-чего-н. (о чем-н предосудительном)

    Уло йолаже Васька ӱмбак вочшаш, – умылтара Роман Матвей. А. Эрыкан. Вся вина должна пасть на Ваську, – объясняет Роман Матвей.

    8. перен. причитаться кому-н., подлежать уплате за что-н

    – Тиде тылзыште пашадар сайынак возеш докан. А. Мурзашев. – В этот месяц, наверно, получим хорошую зарплату.

    9. полегать, полечь (о злаках)

    А шурно велын, мардеж дене лап возын, товаҥын тодышталтын. В. Косоротов. Зерно осыпалось, хлеба от ветра полегли, спутались, погнулись.

    10. сбиваться, сбиться (о масле)

    Ӱй возын масло сбилось.

    Вӱдым шӱшкын, ӱй ок воч. Калыкмут. Из воды масло не сбивается.

    11. отделяться, отделиться (о коре дерева)

    Шошым пушеҥге шӱм сайын возеш. Весной древесная кора отделяется легко.

    12. безл. от возеш приходиться, прийтись кому-л. что-л. делать

    Качын шинчажат йылгыжеш, окса калтажым ончалеш, сатум ончалеш. Мом ышташ, налаш возеш. М. Шкетан. У жениха глаза разгорелись, то на кошелёк посмотрит, то на товар посмотрит. Что поделаешь, придётся покупать.

    – Кызыт илышым угыч тӱҥалаш возеш ыле гынат, мый тиде корнымак сайлен налам ыле. А. Эрыкан. – Если бы мне пришлось теперь начинать жизнь сначала, то я бы выбрал этот же путь.

    Сравни с:

    логалеш
    13. с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает:

    Волен возаш упасть;

    кӱрлын возаш оторваться;

    лектын возаш выпасть,

    шаланен возаш разбиться, разрушиться.

    Черланен возаш заболеть;

    помыжалт возаш проснуться;

    ямдылалт возаш приготовиться.

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. писать, написать

    Йоҥылыш возаш описаться, сделать ошибку в письме;

    угыч возаш переписать.

    Арава чуриян изи ӱдыр предложенийым доскаш воза. В. Бояринова. Веснушчатая девочка пишет на доске предложение.

    2. писать, написать что-н.; сочинять, создавать какое-н. произведение

    Тиде книгам пеш ушан еҥ возен. Н. Лекайн. Эту книгу написал очень умный человек.

    Музыкым композитор кок ий годым возен. «Мар. ком.» Музыку композитор писал в течение двух лет.

    3. писать, написать что-л. о ком-н. о чём-н.; сообщать или выражать что-н. письменно

    Ешарен возаш приписать что-л.

    Чӱчкыдын мемнан нерген газетыш возат, радио дене ойлат. И. Иванов. О нас часто пишут в газете, передают по радио.

    4. писать, написать; обращаться кому-н. письменно, посылать письма

    Кӧлан тыге письмам возет? В. Иванов. Кому это так пишешь письмо?

    5. записывать, записать кого-что, внести в список, включить в состав чего-н

    – Тугеже те фронтовик-влакын спискыштым возынеда. Эн тӱр пӧрт гычын возаш тӱҥалына. М. Казаков. – Так, вы хотите составить список фронтовиков. Начнём записывать с самого крайнего дома.

    6. записывать, записать что-л.; отметить письменно для памяти

    Сакар мынярым пуэн, Чужган тунарымак возен. С. Чавайн. Сколько Сакар отдал, Чужган столько же и записал.

    7. выписывать, выписать что-л.; написать для выдачи кому-н

    Весовщик шофёрлан накладнойым возыш. Весовщик выписал шофёру накладную.

    8. заполнять, заполнить что; вписать нужные сведения во что-н

    Анкетым возаш заполнить анкету.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ем
    1. ронять, уронить, выронить, сбить кого-что-н

    Кид гыч возенат оксам, муын угыч ойгым. Г. Микай. Выронив деньги из рук, он снова нашёл себе горе.

    А шошым, манеш, кугу лудым чоҥештыме гыч возенам. М. Шкетан. А весной, говорит, с полёта сбил большую утку

    2. снимать, снять, сдирать, содрать (кору с дерева)

    Нийым возен ик нумалтышым нидымат, каяш тарванышым. М.-Азмекей. Содрав лыко и связав одну вязанку, я собрался идти.

    3. сбивать, сбить, пахтать (масло)

    Шупшылмо шӧр деч «сепаратор» манме машина дене ӱмбалым вигак ойырен, ӱйым возаш лиеш. М. Шкетан. Выделив сепаратором сливки из цельного молока, можно сразу пахтать масло.

    IV
    -ем
    диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать кого-что-н

    Шарнашлан мемнам ик гана возо. На память сфотографируй нас один раз.

    V
    прил. достаточный на один воз, для одного воза (возлан ситыше)

    Купышто ик возаш шудым ямдылышна. В болоте мы заготовили сено на один воз.

    Сравни с:

    возлык

    Марийско-русский словарь > возаш

  • 105 волак

    волак
    1. жёлоб; длинное полукруглое или прямоугольное углубление, выдолбленное в бревне, сделанное из досок, листового железа и т д

    Памашеш изи волак шындыме. С. Чавайн. К роднику поставлен маленький желобок.

    2. в поз. опр. находящийся в желобе

    Овдоким кечын волак вӱд чӱчалтеш – кужу йытынлан. Пале. На Евдокеев день вода с желоба капает – к хорошему льну.

    3. желобчатое углубление на дороге, образующееся от ног лошадей

    Корно волак кок могырышто тер таван дене эре йыгалтше лум янда гай ияҥын. О. Шабдар. По обеим сторонам желобчатого углубления на дороге блестящий от постоянного трения полозьями снег заледенел, как стекло.

    Марийско-русский словарь > волак

  • 106 волшебник

    волшебник
    поэт. волшебник (юзо)

    Чиялын лум гай ош халатым, волшебникыш тый савырнет. М. Емельянов. Надев халат снежной белизны, ты превращаешься в волшебника.

    Марийско-русский словарь > волшебник

  • 107 волымаш

    волымаш
    сущ. от волаш
    1. сход, схождение

    Кӱкшӧ курыклаште чӱчкыдын лум ора волымаш лиеда. В высоких горах часто бывают сходы снежных лавин.

    2. спуск; место, по которому спускаются

    Шукертсек йӱр лийын огыл. Садлан Элнет курык волымаште корно суран шарыме гай мотор лийын. С. Чавайн. Давно не было дождя. Поэтому на спуске горы Элнет дорога прекрасная, будто настлана выделанная кожа.

    3. перен. снижение, понижение чего-л.

    Ак волымаш снижение цен;

    температура волымаш понижение температуры;

    шӧр лӱштыш волымаш снижение надоя молока.

    Марийско-русский словарь > волымаш

  • 108 вочмаш

    вочмаш
    сущ. от возаш
    1. падение, опускание, выпадение

    Ӱмыл вочмаш падение тени;

    лупс вочмаш выпадение росы;

    лум вочмаш снегопад.

    Шурно вочмаш комбайнер-влаклан шуко нелылыкым ышта. Полегание хлебов создаёт много трудностей для комбайнеров.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вочмаш

  • 109 вудакаҥаш

    вудакаҥаш
    -ам
    1. туманиться, затуманиться; тускнеть, потускнеть; меркнуть; становиться туманным, тусклым

    Пыл-влак, икте-весе дене ушнен, ош мамык тӱсыштым йомдарат, вудакаҥыт, йӱран пылыш савырнат. А. Эрыкан. Облака, соединяясь друг с другом, теряют свой пушистый белый цвет, тускнеют, превращаюгся в дождевую тучу.

    2. перен. помутиться, помутнеть, потускнеть; стать смутным, неясным

    Кенета ушем выж-вуж вудакаҥе, лум ӱмбак пурен шинчым. В. Сапаев. Вдруг в голове у меня помутнело, я опустился на снег.

    Марийско-русский словарь > вудакаҥаш

  • 110 вужга

    вужга
    1. рыхлый; неплотный, рассыпчатый

    Студентын кажне шомакше, курал-тырмален ямдылыме вужга рокыш туто пырче вочмыла, семинарист рвезе-влакын шӱмышкышт келгын возеш. К. Васин. Каждое слово студента глубоко впадает в душу юношей семинаристов, словно ядрёное зерно ложится в подготовленную рыхлую почву.

    2. пушистый, пышный; очень мягкий, лёгкий

    Вужга лум пушистый снег;

    вужга регенче пышный мох;

    вужга ӱп пышные волосы;

    вужга ӧрыш пышные усы.

    Шем пылын вулно гай неле капше чевер кечымат шылтен шуктен, вужга ош пыл-влакымат шалатен пытарен. А. Эрыкан. Тяжёлые свинцовые космы чёрной тучи успели заслонить яркое солнце, полностью разогнали пушистые белые облака.

    Лопка олыкым вужга тӱтыра вӱдылеш. И. Васильев, П. Корнилов. Просторные луга обволакивает пышный туман.

    Марийско-русский словарь > вужга

  • 111 вуй

    Вуйым сакаш опустить, склонить голову;

    вуйым саваш кивать головой;

    вуйым рӱзалташ покачать головой.

    Наталя кабинка гыч вуйжым лукто, ӱдыржым ончале. М. Иванов. Наталя высунула голову из кабины и посмотрела на свою дочь.

    Кол вуй гыч шӱеш. Калыкмут. Рыба гниёт с головы.

    2. голова, ум, сознание, рассудок

    Вуйышто икте гына пӧрдеш. Одно только в уме.

    3. голова, штука; единица счёта

    Кожлашке ушкал пуртымылан (Еремей) кажне вуй деч латвич ыр дене налеш. А. Юзыкайн. За предоставление выгона в лесу для коров Еремей за каждую голову берёт по пятнадцать копеек.

    4. вершина, верхушка

    Пушеҥге вуй верхушка дерева;

    курык вуй вершина горы.

    Кугу шоло вуйышто кайык-шамыч чыгымалтат. Н. Мухин. На верхушке большого вяза щебечут птицы.

    5. конец, кончик чего-л. (в пространстве или в размерах предмета)

    Пырня вуй конец бревна;

    парня вуй кончик пальца;

    карандаш вуй кончик карандаша;

    шаньык вуй конец вил;

    име вуй конец иголки.

    Рак азыр вуйжым изиш катен пуа. С. Чавайн. Рак отламывает кончик своей клешни.

    Калыкыште чын ойлат улмаш: шонымет семын урген от керт – име вует вожан. В. Юксерн. В народе, оказывается, правду говорят: по своему усмотрению не сможешь шить – кончик твоей иголки раздвоенный.

    6. край, начало или конец

    Куп вуй край болота;

    ӱстел вуй край стола;

    йыраҥ вуй конец или начало грядки.

    Лачак умбалне, ял вес вуйышто, шыже пуч йӱк шокта. С. Чавайн. Лишь далеко, на другом конце деревни, слышен звук осенней трубы.

    Аҥа вуй дене рвезе эркын кая. Н. Лекайн. По краю земельного участка неторопливо шагает парень.

    7. головка, маковка, шляпка

    Ковышта вуй вилок капусты;

    маке вуй головка мака;

    кечшудо вуй шляпка подсолнуха;

    шоган вуй головка лука.

    Рвезе ден ӱдыр-влак, мутланен-мутланен, ковышта вуйым пӱчкедат. Б. Данилов. Парни и девушки, разговаривая, срезают вилки капусты.

    8. спинка; опора для спины у какого-н.сиденья

    Пӱкен вуй спинка стула.

    Григорий Петрович, койка вуеш эҥертен, оҥжым кучен шинча. С. Чавайн. Григорий Петрович, прислонившись к спинке кровати, сидит, скрестив руки на груди.

    9. конёк, купол; верхняя часть крыши

    Леваш вуй верхняя часть сарая;

    черке вуй купол церкви.

    Толкын мардеж лийын огыл, а пӧрт вуй уке. Д. Орай. Ураганного ветра не было, а дом без крыши.

    10. передок; передняя часть (телеги, саней, тарантаса, лодки)

    Тер вуй передок саней;

    орва вуй передок телеги;

    пуш вуй нос лодки.

    Юрик орва вуйыш йолжо дене чымеи шинчынат, сапым тугак пурла велыш шупшын. В. Косоротов. Юрик, упёршись ногами о передок телеги, вожжи натягивал всё в правую сторону.

    11. носок; передний конец обуви или чулка

    Чулка вуй носок чулка;

    йыдал вуй носок лаптя.

    – Тугай паша, Ланцов йолташ, – тудо (Сергей Антонович), соҥгыра йӱк дене, тошкымо кем вуйжым ончалын, ойлаш тӱҥалеш. Н. Ильяков. – Такое дело, товарищ Ланцов, – Сергей Антонович, посмотрев на стоптанный носок своего сапога, начал говорить глухим голосом.

    Шыдаҥ вуй колос пшеницы;

    шож вуй колос ячменя;

    вуй лукташ колоситься;

    вуй лукмаш колошение.

    Кас юалге лӧза вуян уржам пыртак вӱдыжтен. В. Юксерн. Вечерняя прохлада слегка увлажнила рожь с налитыми колосьями.

    13. перен. голова, глава, главарь (руководитель, начальник)

    Кинде – чылалан вуй. Калыкмут. Хлеб – всему голова.

    Еш кугу огыл гынат, ешлан вуй лияш логале. А. Айзенворт. Хотя семья небольшая, мне пришлось стать главой семьи.

    – Мый нунын (дезертир-влакын) вуйыштымак, Сакар Каврийым, йоҥлыктарен кодышым. С. Чавайн. Я оглушил самого главаря дезертиров, Сакар Каврия.

    14. в поз. опр. передний, первый

    Вуй лум поран дене возеш – кая. Пале. Если первый снег с бураном – растает.

    Вуй имне шеҥгекыла ончалят, лавыран почшым пӱтыралын, ончыко тошкале. В. Юксерн. Передняя лошадь взглянула назад и, крутанув грязным хвостому двинулась вперёд.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вуй

  • 112 вускемдыме

    вускемдыме
    1. прич. от вускемдаш
    2. прил. кастрированный

    Изи лум вочмек, вускемдыме сӧснам шӱшкылыт. М. Евсеева. По первому снегу начинают колоть кастрированных свиней.

    Сравни с:

    вуско

    Марийско-русский словарь > вускемдыме

  • 113 вӱдан

    вӱдан
    Г.: вӹдӓн
    1. с водой, содержащий воду (вӱддымӧ огыл)

    Вӱдан лаке яма с водой;

    вӱдан ате посуда с водой.

    Нату вӱдан ведражым ӧрдыжкӧ, лумышко шындыш. М. Иванов. Нату поставила ведро с водой в сторону, на снег.

    Вӱдан чернила водянистые чернила.

    Но лум теле годсо гай огыл – вӱдан, шулышо. В. Иванов. Но снег не такой, как в зимнюю пору – водянистый, подтаявший.

    3. затопляемый, заливаемый, заливной

    Вӱдан олык затопляемые луга.

    – Тый мемнан кундемыш кае. Тушто ял йырыштак лудо-влаклан верланаш йӧршӧ вӱдан куп-влак улыт. М.-Азмекей. – Ты отправляйся в наши края. Там в окрестностях деревни имеются затопляемые болота, пригодные для расселения уток.

    4. перен. водянистый, расплывчатый, бессодержательный, невыразительный

    Шонет – кечеш лу стихымат возаш лиеш, но вет вӱдан поэзий шӱмыш ок шу. Р.-Горохов. Думаешь – можно написать в день и десять стихотворений. Но водянистая поэзия ведь не дойдёт до сердца.

    Марийско-русский словарь > вӱдан

  • 114 вӱдаҥаш

    вӱдаҥаш
    Г.: вӹдӓнгӓш
    -ам
    1. пропитываться, пропитаться (водой)

    Лум вӱдаҥын, корно пыташ тӱҥалын. Снег пропитался водой, дорога начала ухудшаться.

    2. увлажняться, увлажниться (о глазах); прослезиться

    Оза ватынвуйышко кӱза, кумылжо тодылалтеш, шинчаже вӱдаҥеш. «Ончыко» Хозяйке ударило в голову, она расстрогалась, глаза её увлажнились.

    3. заливаться, залиться (водой)

    Арня мучко йӱр оптыш, олык вӱдаҥе, шудо солаш огеш лий. Всю неделю лил дождь, луга залились, косить сено невозможно.

    Марийско-русский словарь > вӱдаҥаш

  • 115 вӱдшор

    вӱдшор
    Г.: вӹдшор

    Маска лоп верыш возеш гын вӱдшор изи лиеш, кӱкшака верыш возеш – кугу лиеш. Пале. Если медведь ляжет на зимнюю спячку в низину, то разлив будет небольшой, на возвышенное место – большой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вӱдшор

  • 116 вӱдылын шындаш

    Окна кандыкым лум вӱдыл шынден. С. Чавайн. Окно окутано снегом.

    Составной глагол. Основное слово:

    вӱдылаш

    Марийско-русский словарь > вӱдылын шындаш

  • 117 выжге

    выжге
    1. мягко, плавно, слегка

    Изи мардеж выжге пуалеш, пушеҥге лышташым мурыкта. М. Шкетан. Слегка подует лёгкий ветер, расшевелив листья деревьев.

    Кӱшычын лум пӧрш, лывыла койын, выжге пӧрдын вола. «Ончыко» Сверху, как бабочки плавно кружась, спускаются кристаллики инея.

    2. дружно; одновременно

    Калык выжге ӧрдыжкӧ кораҥе. Я. Ялкайн. Народ дружно отошёл в сторону.

    Марийско-русский словарь > выжге

  • 118 выжгыкташ

    выжгыкташ
    I
    -ем
    1. моросить, идти, падать очень мелкими крупинками, каплями

    Йӱд-кече тыгыде йӱр выжгыкта, южгунам туге опталеш – кечывал кечынат пычкемышалтеш. В. Иванов. День и ночь моросит мелкий дождь, а иногда так польёт – и днём становится темно.

    Шокте вошт йогымыла чоштыра ложаш гай лум эксыде выжгыктен йоген. М. Шкетан. Как из решета мелкими крупинками постоянно сыпал снег.

    2. шевелить, развевать, колыхать

    Йоштек вочшо кас кечыйол чурийыштым волгалтара, ер ӱмбач пуалше мардеж ӱпыштым выжгыкта. М. Казаков. Косые лучи вечернего солнца освещает их лица, ветер, дующий с озера, шевелит их волосы.

    Ошла воктеч, вӱд воктечын, леве мардеж выжгыкта. М. Казаков. Со стороны реки Ошлы, умеренно дует тёплый ветер.

    II
    -ем
    шевелиться, колыхаться, развеваться (о листьях)

    Мый тиде нӧлпым лу ий годсек палем. Тунам ӱмбалныже ужар вургем мардежеш выжгыктен. А. Филиппов. Я эту ольху знаю лет десять. Тогда на ней развевался зелёный наряд.

    Марийско-русский словарь > выжгыкташ

  • 119 выльгыжмаш

    выльгыжмаш
    сущ. от выльгыжаш II блеск

    Лум выльгыжмаш блеск снега.

    Сравни с:

    йылгыжмаш

    Марийско-русский словарь > выльгыжмаш

  • 120 вырляҥге

    вырляҥге

    Вырляҥге толмеке, латкок кече гыч лум кая. Пале. После прилёта трясогузок через двенадцать дней сходит снег.

    Марийско-русский словарь > вырляҥге

См. также в других словарях:

  • Лум — Лум: Лум (село)  село в Яранском районе Кировской области. Лум (озеро) озеро в Шенкурском районе Архангельской области (бассейн реки Северная Двина). Лум (денежная единица)  денежная единица, сотая часть драма (в настоящее время не… …   Википедия

  • ЛУМ — лавандоуборочная машина Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ЛУМ линейно упорядоченное множество матем …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Лум (озеро) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лум. Лум Координаты: Координаты …   Википедия

  • Лум (село) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лум. Село Лум Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Лум (приток Ярани) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лум. Лум Характеристика Длина 36 км Площадь бассейна 268 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама …   Википедия

  • лум — а, ч. Розмінна монета Вірменії …   Український тлумачний словник

  • Лум — 612225, Кировской, Яранского …   Населённые пункты и индексы России

  • ЛУМ — лавандоуборочная машина …   Словарь сокращений русского языка

  • фи́лум — филум …   Русское словесное ударение

  • лам-лум — [لم لم] калимаи тасвирӣ; лам лум карда гаштан гуфт. бо чизе худро машғул кардан, бо коре худро банд карда гаштан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • 612225 — Лум, Кировской, Яранского …   Населённые пункты и индексы России

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»