-
21 лоҥылташ
лоҥылташ-амвозвр. веяться, качаться, колыхаться, волноваться, клубитьсяКонцерт ончаш шонен шинчылтше калыкат лоҥылташ да каньысырын рӱжгаш тӱҥале. И. Васильев. И пришедшие с надеждой посмотреть концерт стали волноваться и беспокойно шуметь.
Сравни с:
лоҥалташСоставные глаголы:
-
22 марганцовко
марганцовкоразг. марганцовка (марганцовокислый калий да тудым шулыктарен ыштыме эм вӱд)Логарым марганцовко дене шӱалташ полоскать горло марганцовкой.
-
23 ошеш
ошешнабело, начисто (о письме, о краске)Ошеш возаш написать набело;
вургемым ошеш шӱалташ прополоскать одежду набело, начисто.
-
24 пуаҥалтше
пуаҥалтше1. прич. от пуаҥалташ2. прил. одеревенелый, онемелый; утративший чувствительность, гибкостьЯпык пуаналтше шонго капшым шоло вож гай лывыртен. «У вий» Япык расслабил своё одеревенелое, словно корни вяза, старое тело.
-
25 пыдырка висвис
бот. ромашка аптечнаяПыдырка висвисым утларакше мӱшкыр корштымо, кылмыме, шекш черланыме годым, умшам шӱалташ, кокшам, лӱмым эмлаш кучылтыт. «Мар. ком.» Ромашку аптечную в основном применяют при болях в животе, простуде, заболеваниях желчного пузыря, для полоскания рта, для лечения фурункулов, болячек.
Смотри также:
шергашвуйшудоИдиоматическое выражение. Основное слово:
пыдырка -
26 рӱзалташ
рӱзалташIГ.: ӹрзӓлтäш-амвозвр.1. качаться, качнуться, раскачиваться, раскачатьсяМашина кок велке рӱзалтеш. Йӱдым йӱр эртенат, лакылан корнышто писын кудалаш ок лий. А. Тимофеев. Машина качается из стороны в сторону. Ночью прошёл дождь, поэтому нельзя быстро ехать по ухабистой дороге.
2. трястись, сотрясаться, сотрястись; содрогаться, содрогнутьсяТеве кызытат Яша кугыза кидшым лупшен-лупшен каласкала, ракш пондашыже рӱзалтеш веле. М. Казаков. Вот и сейчас старик Яков, размахивая руками, рассказывает, его русая борода вся трясётся.
Тыге чучеш: теве ик секунд гыч чыла рӱзалтеш, тарвана... «Ончыко» Ощущается так: как будто через секунду всё содрогнётся, зашевелится…
IIГ.: ӹрзӓлäш-емоднокр.1. потрясти, тряхнуть, отряхнуть, мотнуть, кивнутьВуйым рӱзалташ мотнуть (кивнуть) головой.
Кузьма кугыза пондашым веле рӱзалта. П. Корнилов. Старик Кузьма лишь бородой потряс.
– Изишак шого, вес кӱсеным темем, – Вачий адак ик олмапум рӱзалта. Б. Данилов. – Погоди чуточку, я другой карман наполню, – Вачий трясёт другую яблоню.
Майор кидшым рӱзалтыш. Е. Янгильдин. Майор махнул рукой.
Идиоматические выражения:
-емдиал. полоскать, прополоскать (бельё)Мушмо тувыр-йолашым яндар вӱдеш рӱзалташ прополоскать выстиранное бельё в чистой воде.
Сравни с:
шӱалташ -
27 сеҥалтдымаш
сеҥалтдымашсущ. от сеҥалташ непобедимость, неодолимостьМый сеҥалтдымаш нерген ом ойло, мый весе нерген ушештарынем. Я не говорю о непобедимости, я хочу напомнить о другом.
-
28 сеҥалтдыме
сеҥалтдымеГ.: сӹнгӓлтдӹмӹ1. прич. от сеҥалташ2. прил. непобедимый, неодолимыйСеҥалтдыме ола непобедимый город;
сеҥалтдыме вий неодолимая сила.
Шога тудо (Ленинград), сеҥалтдыме патыр, илыш памятник семын йолген. М. Казаков. Стоит Ленинград, непобедимый богатырь, сияя, как памятник жизни.
Гитлерын сеҥалтдыме армийжым ме шалатен улына. В. Иванов. Мы разгромили непобедимую армию Гитлера.
-
29 сеҥалтмаш
сеҥалтмашГ.: сӹнгӓлтмӓшсущ. от сеҥалташ поражение, проигрыш в чём-л. (на войне, в борьбе, играх и т. д.)Шахмат дене модмаште сеҥалтмаш поражение в игре в шахматы;
кучедалмаште сеҥалтмаш поражение в борьбе.
Сеҥалтмаш южгунам пайдамат пуа: вескана ушанрак лият. Поражение иногда и полезно: в другой раз будешь умнее.
-
30 сеҥалтме
сеҥалтмеГ.: сӹнгӓлтмӹ1. прич. от сеҥалташ2. в знач. сущ. поражение, проигрыш в чём-л.Сеҥалтме деч лӱдшаш уке. Не надо бояться поражения.
Виктыр сеҥалтмыжлан тек ик коробка чиялтыме карандашым налже. В. Косоротов. Виктор пусть купит коробку карандашей за поражение.
-
31 сеҥалтше
сеҥалтшеГ.: сӹнгӓлтшӹ1. прич. от сеҥалташ2. прил. побеждённый, потерпевший поражение, проигравшийСадлан татар-влак дене пырля сеҥалтше олыкмарийын ойгыжо кугу лийын. С. Ибатов. Поэтому у побеждённых вместе с татарами луговых марийцев горе было большое.
3. в знач. сущ. побеждённый; тот, кто оказался побеждённым, потерпел поражение, проиграл (войну, партию игры и т. д.)А сдаватлалташ... Ме шкенам сеҥалтшылан она шотло. В. Юксерн. А сдаваться... Мы не считаем себя побеждёнными.
-
32 строитлалташ
строитлалташIГ.: строялташ-амвозвр. строиться, построиться; становиться (стать) в строй– Строитлалташ! – команде шергылте. В. Иванов. – Строиться! – прогремела команда.
IIГ.: строялташ-амразг. возвр. строиться; воздвигаться зданиями и т. д., отстраиваться, застраиваться (домами)Умбач ончыма гычат раш коеш: Шернур строитлалтеш! К. Васин, Й. Осмин. Уже издали ясно видно: Сернур строится!
Смотри также:
чоҥалташ -
33 товаҥалтме
товаҥалтме1. прич. от товаҥалташ2. в знач. сущ. взлохмаченность, взлохмаченный вид; спутывание, взлохмачиваниеӰп товаҥалтмым ом чыте. Не выношу взлохмаченность волос.
-
34 чоҥалтмаш
чоҥалтмашсущ. от чоҥалташУ пӧрт чоҥалтмаш строительство нового дома.
2. перен. строительство, построение, становление, строение, структураУ илыш чоҥалтмаш строение новой жизни;
у коллектив чоҥалтмаш образование нового коллектива.
Руш йылме марий литератур йылмын чоҥалтмаштыже моткоч кугу кышам коден. «Мар. фил.» В структуре марийского литературного языка русский язык оставил большой след.
Темым почын пуаш лач шкендын мумо посна деталь, образ да композиционный чоҥалтмаш кӱлеш. М. Якимов. Чтобы раскрыть тему, нужны собственно найденные отдельные детали, образы и композиционное построение.
-
35 чоҥалтме
чоҥалтме1. прич. от чоҥалташ2. в знач. сущ. строительство, постройкаШкол чоҥалтме нерген газетыште возымо ыле. О постройке школы было написано в газете.
3. в знач. сущ. перен. строение, построение, структура, конструкция, устройство, стройНиколай Фёдорович шоналтыш: «Образ-влакын кузе чоҥалтмышт нерген келгынрак умылтарен пуаш логалеш». В. Косоротов. Николай Фёдорович подумал: «Нужно поглубже объяснить о своеобразии построения образов».
Тиде почеламутын чумыр содержанийжат, чоҥалтмыжат моткоч оҥай. С. Ибатов. Всё содержание, строение этого стихотворения очень интересно.
-
36 чывылташ
чывылташГ.: цӹвӹлтӓш-ем1. ополаскивать, ополоснуть; окунать, окунуть; купать, искупать; окатывать, окачивать, окатить; обливать (облить) кого-л. какой-л. жидкостьюЙоча-влак нойышо, пӱжалтше капыштым вӱдеш чывылтен лектыч. П. Апакаев. Ребята ополоснули (букв. окунув, вышли) в воде свои усталые, потные тела.
Толкын (рвезым) кыдалже марте чывылтыш. А. Бик. Волна окатила парня до пояса.
2. перен. мочить, замочить; делать (сделать) мокрым; купать, искупать; заливать, залить (о какой-л. жидкости)Чывылта кап-кылетым шыма леве йӱр. М. Казаков. Мягкий тёплый дождь мочит твоё тело.
Курсант-влак тупым чывылтен пӱжвӱд. В. Дмитриев. Пот заливал спины курсантов.
Сравни с:
нӧрташ -
37 шоҥалтше
шоҥалтше1. прич. от шоҥалташ I2. прил. пенистый; с пеной, образующий пенуМарий эл пеҥгыде пӱрым, шоҥалтше сырам ямдылен. Ю. Артамонов. Марийский край приготовил крепкую брагу, пенистое пиво.
-
38 шоремдылаш
шоремдылаш-аммногокр. протягивать, вытягивать рукуШокшыжо шыгыр, (Вӧдыр) куштылгын шоремдыл ок керт. П. Луков. Рукава тесные, Вёдыр не может свободно протягивать руки.
Южо чытамсыррак ӱдырамашышт лавыран сер гыч тура шоремдыл шӱалташ тӧченытат, чийыме вургемышт денак камвозыныт. «Ончыко» Некоторые нетерпеливые женщины с грязного берега пытались полоскать, прямо вытянув руки, и в одежде же падали (в воду).
-
39 шӱалтен колташ
сполоснуть, ополоснутьПайрем годым мончаш пурен лекмыла, пӱртӱсат шем пуракшым шӱалтен колтыш. «Ончыко» И природа смыла (букв. сполоснула) с себя тёмную пыль, будто побывала в бане перед праздником.
Составной глагол. Основное слово:
шӱалташ -
40 шӱалтымаш
шӱалтымашсущ. от шӱалташ полоскание, споласкивание, ополаскиваниеТувыр-йолашым шӱалтымаш полоскание белья;
кӱмыж-совлам шӱалтымаш ополаскивание посуды.
Кочкын темын лекталыт, кӱмыж-совлам погалыт. Шӱалтымаш монь уке, мушкыштмашат пеш шуэ. «Ӱжара» Наевшись, выходят (из-за стола), убирают посуду. Не полощут (букв. нет полоскания) её, и моют очень редко.
См. также в других словарях:
Мёд (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мёд (значения). Мёд Bal … Википедия
Список населённых пунктов Ульяновской области — Это служебный список ст … Википедия
Четь (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Четь. Четь Характеристика Длина 432 км Площадь бассейна 14 300 км² Бассейн Карское море Бассейн рек Кия → Чулым → Обь … Википедия
Белый Июс — хак. Ах Ӱӱс Характеристика Длина 224 км Площадь бассейна 5370 км² Бассейн Карское море Бассейн рек Чулым … Википедия
Малый Кемчуг (правый приток Кемчуга) — См. также: Малый Кемчуг (левый приток Кемчуга) Малый Кемчуг Характеристика Длина 138 км Площадь бассейна 2480 км² Бассейн Карское море Бассейн рек Кемчуг → Чулым → Обь … Википедия
Малый Кемчуг (левый приток Кемчуга) — См. также: Малый Кемчуг (правый приток Кемчуга) Малый Кемчуг Характеристика Длина 27 км Бассейн Карское море Бассейн рек Кемчуг → Чулым → Обь Водоток … Википедия
Pousada Bonani — (Itanhandu,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Travessa Ary Carneiro, 69, Itanhandu, CEP 374 … Каталог отелей