Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ломыж

  • 1 ломыж

    ломыж
    1. зола, пепел

    Ломыжыш савыраш обратить в золу, в пепел: испепелить;

    ломыжыш савырнаш превратиться в золу, в пепел; испепелиться.

    Кажне ийын ломыжым да кайык терысым пасушко луктына. И. Базин. Мы каждый год вывозим на поля много золы и птичьего помёта.

    Онис коча, ломыжшым почкалтен, чылымжым ӧрдыжкӧ пыштыш. М. Казаков. Дед Онис, вытряхнув пепел из трубки, отложил её в сторону.

    2. в поз. опр. зольный, золы; пепельный, пепла

    Ломыж тӱс пепельный цвет;

    ломыж ведра ведро для золы.

    Тиде ыш сите, ломыж лепошкам сурт еда ямдылыктышт. В. Иванов. Этого было мало, просили в каждом хозяйстве изготовить лепёшки из золы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ломыж

  • 2 ломыж

    1. зола, пепел. Ломыжыш савыраш обратить в золу, в пепел: испепелить; ломыжыш савырнаш превратиться в золу, в пепел; испепелиться.
    □ Кажне ийын ломыжым да кайык терысым пасушко луктына. И. Базин. Мы каждый год вывозим на поля много золы и птичьего помета. Онис коча, ломыжшым почкалтен, чылымжым ӧрдыжкӧ пыштыш. М. Казаков. Дед Онис, вытряхнув пепел из трубки, отложил её в сторону.
    2. в поз. опр. зольный, золы; пепельный, пепла. Ломыж тӱс пепельный цвет; ломыж ведра ведро для золы.
    □ Тиде ыш сите, ломыж лепошкам сурт еда ямдылыктышт. В. Иванов. Этого было мало, просили в каждом хозяйстве изготовить лепешки из золы.
    ◊ Ломыж вӱд щелок, зольный раствор. Кажне мӱкш омартам, кажне рамым сайын эрыктена, шокшо ломыж вӱд дене мушкына. «Ончыко». Мы очень тщательно чистим каждый улей, каждую раму, моем их щелоком. Ср. конвӱд. Ломыж рок подзол, подзолистая почва. Пареҥге, ломыж рокеш шытен шудеак, кӱын возо. А. Юзыкайн. Картофель, не успев прорасти, сгорел в подзоле.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ломыж

  • 3 ломыж

    зола; пепел;

    ломыжыш савыраш — обратить в пепел, испепелить

    ;

    ломыжыш савырнаш — обратиться в пепел, испепелиться

    ;
    Идиоматические выражения:
    - ломыж рок
    - ломыж пормо

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ломыж

  • 4 ломыж вӱд

    щелок, зольный раствор

    Кажне мӱкш омартам, кажне рамым сайын эрыктена, шокшо ломыж вӱд дене мушкына. «Ончыко» Мы очень тщательно чистим каждый улей, каждую раму, моем их щелоком.

    Сравни с:

    конвӱд

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ломыж

    Марийско-русский словарь > ломыж вӱд

  • 5 ломыж рок

    подзол, подзолистая почва

    Пареҥге, ломыж рокеш шытен шудеак, кӱын возо. А. Юзыкайн. Картофель, не успев прорасти, сгорел в подзоле.

    Пареҥге, ломыж рокыш пыштен, шудеак кӱын возо. В. Юксерн. Картошка, посаженная в подзолистую почву, испеклась, не успев созреть.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ломыж

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    рок

    Марийско-русский словарь > ломыж рок

  • 6 ломыж пормо

    серый слепень.
    Основное слово: ломыж.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ломыж пормо

  • 7 ломыж рок

    Основное слово: ломыж.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ломыж рок

  • 8 ломыж йога

    стариться, состариться (букв. зола сыплется)

    Шеҥгечет ломыж йогымешке иленат, кресаньык пашам алят от пале. М. Иванов. Прожил до старости лет, а крестьянскую работу всё ещё не знаешь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йогаш

    Марийско-русский словарь > ломыж йога

  • 9 ломыж колташ

    Марийско-русский словарь > ломыж колташ

  • 10 ломыж кошташ

    Марийско-русский словарь > ломыж кошташ

  • 11 ломыж шогаш

    Марийско-русский словарь > ломыж шогаш

  • 12 ломыжын колташ

    промычать (о корове, лосе); проблеять (об овце, козе)

    Презе, Епим ончыкыжо толын шогалын, ломыж колтыш. К. Смирнов. Телёнок, остановившись перед Епимом, промычал.

    Составной глагол. Основное слово:

    ломыжаш

    Марийско-русский словарь > ломыжын колташ

  • 13 ломыжын шогаш

    Ушкал-влак олыкышто коштыт, а презе-влак вӱташте ломыж шогат. З. Каткова. Коровы гуляют на лугах, а телята постоянно мычат в хлеву.

    Составной глагол. Основное слово:

    ломыжаш

    Марийско-русский словарь > ломыжын шогаш

  • 14 ломыжын кошташ

    мычать (всё время, постоянно)

    «Му-му» ман, ломыжын коштат, мом муамже тыланет, калтак. М. Большаков. «Му-му», – ты мычишь постоянно, что ж тебе я найду.

    Составной глагол. Основное слово:

    ломыжаш

    Марийско-русский словарь > ломыжын кошташ

  • 15 ломыжаш

    Г. ла́выжаш -ам
    1. мычать; издавать звук мычания (о корове, лосе). Презе ломыжеш мычит телёнок.
    □ Шем ушкалем, ит ломыж, Шаньык шудет ончылнет. Муро. Чёрная моя корова, не мычи, охапка сена перед тобой. Шордо ок мале, Шордо ломыжеш. А. Тимиркаев. Лось ке спит, лось мычит.
    2. блеять; издавать звук блеякия (об овце, козе). Пача ломыжеш блеет ягнёнок.
    □ Иктыштыже (вӱташте) шорык-влак ломыжыт. В. Иванов. В одном из хлевов блеют овцы. Шорыкшо, казаже ломыжын, магырен толыт: ме-е да ме-е шокта. М. Казаков. Идут и блеют овцы, козы.
    // Ломыж(ын) колташ промычать (о корове, лосе); проблеять (об овце, козе). Презе, Епим ончыкыжо толын шогалын, ломыж колтыш. К. Смипнов. Телёнок, остановившись перед Епимом, промычал. Ломыж(ын) кошташ мычать (всё время, постоянно). «Му-му» ман, ломыжын коштат, мом муамже тыланет, калтак. М. Большаков. «Му-му», – ты мычишь постоянно, что ж тебе я найду. Ломыж(ын) шогаш мычать (долгое время). Ушкал-влак олыкышто коштыт, а презе-влак вӱташте ломыж шогат. З. Каткова. Коровы гуляют на лугах, а телята постоянно мычат в хлеву.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ломыжаш

  • 16 ломыжаш

    ломыжаш
    Г.: лавыжаш
    -ам
    1. мычать; издавать звук мычания (о корове, лосе)

    Презе ломыжеш мычит телёнок.

    Шем ушкалем, ит ломыж, шаньык шудет ончылнет. Муро. Чёрная моя корова, не мычи, охапка сена перед тобой.

    Шордо ок мале, шордо ломыжеш. А. Тимиркаев. Лось не спит, лось мычит.

    2. блеять; издавать звук блеякия (об овце, козе)

    Пача ломыжеш блеет ягнёнок.

    Иктыштыже (вӱташте) шорык-влак ломыжыт. В. Иванов. В одном из хлевов блеют овцы.

    Шорыкшо, казаже ломыжын, магырен толыт: ме-е да ме-е шокта. М. Казаков. Идут и блеют овцы, козы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ломыжаш

  • 17 пача

    пача
    Г.: патя

    Пачам ышташ объягниться;

    каза пача козлёнок;

    вуско пача кастрированный ягнёнок;

    йыгыр пача ягнята двойняшки.

    Пачам ончет – межан лият, презым ончет – шӧран лият. Калыкмут. Вырастишь ягнёнка – будешь с шерстью, телёнка выкормишь – будешь с молоком.

    Тыште да тушто аваштым йомдарыше пача-шамыч ломыж-ломыж кудалыштыт. «Ончыко» И здесь, и там с блеянием носятся потерявшие свою мать ягнята.

    2. в поз. опр. ягнячий

    Пача меж ягнячья шерсть;

    пача шорык переярка; годовалая овца; поярок.

    Ик марий, манеш, ургызо дек пача коваштым намиен. В. Соловьёв. Один мужик, говорят, к портному принёс мерлушку.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пача

  • 18 пормо

    пормо
    зоол. слепень

    Имне пормо слепень олений;

    кугу пормо слепень бычий;

    ломыж пормо слепень серый.

    Пормо ден шыҥа шӱлалташат эрыкым огыт пу. И. Одар. Слепни и комары не дают и вздохнуть.

    Пормо лектын, вольыкым пеш индыра. О. Шабдар. Появились слепни, сильно мучают скотину.

    Вуй йыр кугу пормо-влак пӧрдыт, ломыж пормо кидыш, шӱйыш чоян гына шинчын, чыдыр пурлеш. Н. Лекайн. Над головой кружатся бычьи слепни, незаметно садясь на руки, шею, больно кусают серые слепни.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пормо

  • 19 йогаш

    -ем
    1. литься, течь; течь струей, течь в каком-нибудь направлении. Эркын йогаш течь медленно.
    □ Школ шеҥгечынак Чолпан эҥер йога. В. Иванов. Сразу за школой течёт река Чолпан. Макарын чурийже мучко шинчавӱд йога. Д. Орай. По лицу Ма-кара текут слёзы.
    2. сыпаться (о сыпучем, мелком). Касештеш. Тӱтыра гай йӱр йога. М. Шкетан. Вечереет. Сыплется мелкий дождь. А лум йога да йога. М.-Азмекей. А снег сыплется и сыплется.
    3. падать, опадать, опасть (о листьях, яблоках и т. п.). Капка воктенысе куэ гыч лышташ йога. В. Чалай. С берёзы у ворот падают листья. Шыжым лышташ рӱж йога – йӱштӧ телылан. Пале. Осенью дружный листопад – к холодной зиме. (Миша ден Вачий) ик гана рӱзалтат – анис олма-влак мландыш пыде-подо шоктен йогат. Б. Данилов. Миша и Вачи встряхнут раз яблоню, яблоки сорта «анис» с шумом падают на землю. Ср. велаш.
    4. падать, выпадать, вылезать (о волосах, зубах, а также о шерсти у животных и о перьях у птиц). (Лаврушын аважын) чурий начкаже кӧргыш пурен, куптыргыл пытен, шинчаже йӧршын тӱлыжген, сур ӱпшат йогаш тӱҥалын. Ю. Артамонов. Лицо у матери Лавруша запало, стало морщинистым, глаза потускнели, начали выпадать седые волосы. Маскаже мӱгыра, межше йога. Тушто. Медведь рычит, шерсть вылезает. Ср. илнаш (ӱп).
    5. течь; протекать, пропускать жидкость вследствие неисправности. Таз йога таз течёт.
    □ Вочко йогаш тӱҥалын. Бочка стала протекать.
    6. перен. литься, течь (о словах, речи, мелодии). (Кочамын) шомакше памашла веле йога. Б. Данилов. Слова дедушки льются, как родничок. Лачак вӱдла муро сем йоген. С. Вишневский. Словно река лилась мелодия.
    7. перен. собираться, собраться постепенно; идти потоком. Уржа пасу гоч, аҥысыр корно дене, олачан-вулачан койын, еҥ-шамыч йогат. Д. Орай. Через ржаное поле по узкой тропинке идут потоком люди, одетые в пёструю одежду.
    8. перен. идти, протекать, проходить (о времени, о состоянии). Кече эртен – весе толын. Жап эре ончык йоген. Д. Орай. День прошёл, приходит другой. Время постоянно текло вперёд. Жап йогын вӱдла чарныде йога, нимогай вий тудым чарен ок керт. О. Шабдар. Время течёт беспрестанно, как река, его не может остановить никакая сила.
    9. перен. мелькать, промелькать, промелькнуть. Пӱнчӧ, кож ден нулго-влак поезд ваштареш вӱдла йогат. В. Дмитриев. Мимо поезда, словно вода, промелькают сосны, ели и пихты.
    10. перен. литься; освещать, осветить (об огне, свете). Окна гыч тул волгыдо йога. Ю. Артамонов. С окон льётся свет огня.
    11. перен. течь; вспоминаться, вспомниться. Тудын (Карпушын) шонымашыже йорга эҥерла йоген. М. Шкетан. Мысли у Карпуша текли, как игривая река.
    // Йоген волаш стекать, стечь. Памаш вӱд, кӱ гыч кӱышкӧ тӧрштылын, ерышке йоген вола. С. Чавайн. Родниковая вода, перепрыгивая с камня на камень, стекает в озеро. Йоген каяш
    1. утекать, утечь. Шыже йӱржӧ толеш гын, лышташ йымач йоген кая. М. Евсеева. Воды осеннего дождя утекут под листочками. 2) перен. уплывать, уплыть; исчезать, исчезнуть. «Манаш веле вакш: вакш дене пырля чойн шондыкетат йоген кая», – манеш Осып Ванькалан. М. Шкетан. «Сказать только мельница: вместе с мельницей уплывёт и твой денежный мешок (букв. чугунный сундук)», – говорит Ваньке Осып. Йоген лекташ
    1. вытекать, вытечь. Курык серыште, ӱлнырак, кӱ лончо гыч --- яндар вӱд йоген лектеш. С. Чавайн. У подножия горы из каменной расщелины вытекает чистая вода. 2) высыпаться откуда-н. Кӱртньӧ шӱк резец йымачын Пӱтырналт, йоген лектеш. М. Большаков. Железная стружка, скручившись под резцом, высыпается. Йоген пураш втекать, впадать. Вӱд лыкын-лукын йога, южо вере лапка серыш икса семын йоген пура. А. Эрыкан. Река течёт зигзагами, в некоторых местах, где берег низкий, втекает туда, образуя заливы. Йоген пыташ
    1. вытечь (полностью). А Тайла вожылдымо гай воштылеш: «Уке, манеш, кудалын омыл, вӱд, манеш, шке йоген пытен». М. Шкетан. А Тайла нагло смеётся: «Нет, говорит, быстро не ехал, вода сама по себе вся вытекла». 2) опасть, осыпаться (полностью). Шыжым пушеҥгылаште чыла лышташ йоген огеш пыте – йӱштӧ телым вучо. Пале. Осенью листья полностью с деревьев не опадут – жди холодную зиму. 3) вылезть, выпасть (о волосах, шерсти, зубах). (Епрем куван) пӱйжӧ йоген пытен. З. Каткова. Зубы у Епремихи выпали. 4) перен. уйти, уехать. Уна, еҥ-влакет шаҥгак пасуш йоген пытышт, а тый алят йогыланен киет. Г. Ефруш. Вот люди-то давно ушли в поле, а ты до сих пор бездельничаешь. Йоген толаш приплывать, приплыть (о предметах). Ош кагазым кудалтем да Йоген толеш серышке. А. Бик. Брошу белую бумагу в воду, и она приплывает к берегу. Йоген шинчаш литься, течь. Куженер коремыште ожно яндар памаш йоген шинчен. Я. Элексейн. В куженерском овраге прежде бил чистый родник. Йоген эрташ
    1. протекать, протечь. Ял воктенна изи эҥер гына йоген эрта. В. Орлов. Рядом с нашей деревней протекает лишь маленькая речка. 2) перен. проходить, протекать, пройти (о времени, состоянии). Тӱняште чылажат эҥер вӱдла йоген эрта, шеҥгелан кодшо кече историйыш савырна. К. Васин. На свете всё протекает, как речная вода, прожитый день превращается в историю.
    ◊ Шуко вӱд йоген много воды утекло; прошло много времени. Тидлан ынде ятыр жап эртен, шуко лум лумын, шуко вӱд йоген. А. Эрыкан. С тех пор прошло много времени, выпало много снега, много воды утекло. Ломыж йога стариться, состариться (букв. зола сыплется). Шеҥгечет ломыж йогымешке иленат, кресаньык пашам алят от пале. М. Иванов. Прожил до старости лет, а крестьянскую работу всё ещё не знаешь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йогаш

  • 20 пача

    Г. па́тя
    1. ягнёнок. Пачам ышташ объягниться; каза пача козлёнок; вуско пача кастрированный ягнёнок; йыгыр пача ягнята двойняшки.
    □ Пачам ончет – межан лият, презым ончет – шӧран лият. Калыкмут. Вырастишь ягнёнка – будешь с шерстью, телёнка выкормишь – будешь с молоком. Тыште да тушто аваштым йомдарыше пача-шамыч ломыж-ломыж кудалыштыт. «Ончыко». И здесь, и там с блеянием носятся потерявшие свою мать ягнята.
    2. в поз. опр. ягнячий. Пача меж ягнячья шерсть; пача шорык переярка; годовалая овца; поярок.
    □ Ик марий, манеш, ургызо дек пача коваштым намиен. В. Соловьёв. Один мужик, говорят, к портному принёс мерлушку.
    ◊ Шкем ӱҥышӧ пача гай кучаш держаться тише воды, ниже травы; робко, скромно, незаметно. А кызыт тудын (кугу начальник) ончылно шкенжым ӱҥышӧ пача гай куча. «Ончыко». А сейчас перед большим начальником держится тише воды, ниже травы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пача

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»