Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ложью

  • 61 appease

    [ə'piːz]
    гл.
    1)
    а) успокаивать; умиротворять, унимать, усмирять

    They appeased stockowners by establishing veterinary departments to curb losses in the tropics. — Они успокоили скотоводов тем, что создали ветеринарные отделения, которые бы сдерживали падёж скота в тропиках.

    Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situation. — Черчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем, чтобы стабилизировать общую ситуацию.

    Syn:
    б) успокаиваться; униматься, утихать

    After four days peace was restored, the royal anger appeased. — Когда на четвёртый день спокойствие было восстановлено, королевский гнев поутих.

    2) попустительствовать, потакать, потворствовать, ублажать

    As Hitler tried to achieve his aims, Britain and France appeased him, and thus allowed Germany to become more powerful. — Когда Гитлер шёл к своим целям, Великобритания и Франция попустительствовали ему, и это позволило Германии нарастить мощь.

    Syn:
    3) удовлетворять; утолять (голод, жажду)

    The fruit appeased his hunger. — Фрукты утолили его голод.

    Her curiosity had to be appeased with little white lies. — Приходилось удовлетворять её любопытство невинной ложью.

    Syn:
    4) уст. облегчать (боль, горе)

    I pray you to appease your anxiety. — Молюсь за то, чтоб улеглась твоя тревога.

    Англо-русский современный словарь > appease

  • 62 bellyful

    ['belɪful]
    сущ.; разг.
    пресыщение; избыточное количество (чего-л.)

    to get / have a bellyful of — пресытиться чем-л.

    I've had a bellyful of their lies. — Я уже сыт по горло их ложью.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > bellyful

  • 63 flam

    I [flæm] 1. сущ.
    1) фальшивка, подделка; фальсификация; ложь, неправда

    The letter's a flam. — Это письмо - подделка.

    There are very few who take money; indeed they profess to take none at all. But that is all flam. — Очень немногие берут деньги; на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это все ложь.

    Syn:
    2) лесть; лицемерие, фальшь

    flam bordering on a lie — лесть, граничащая с ложью

    Syn:
    2. гл.
    обманывать, дурачить; вводить в заблуждение; льстить
    Syn:
    II [flæm] сущ.

    Англо-русский современный словарь > flam

  • 64 lap

    [læp] I сущ.
    1) подол; пола, фалда
    Syn:

    The mother had her son on her lap — Мать держала сына на коленях.

    3) ущелье, впадина, ложбина
    Syn:
    ••

    in the lap of the gods — в руках божьих, зависит от судьбы

    II 1. сущ.
    1) тех. перекрытие
    2) круг, оборот (каната, нити, ткани)
    3) спорт. круг, раунд, этап, тур прям. и перен.; заезд

    They are on the last lap. — Они вышли на последний этап.

    The last lap of the election campaign. — Последний тур избирательной кампании.

    - victory lap 2. гл.
    1) = about / (a)round завёртывать, свёртывать; скручивать; окутывать

    The ends of the cloth lap around the pole. — Края ткани обвёрнуты вокруг древка.

    2) окружать, охватывать

    The lake is lapped in woods. — Озеро окружено лесами.

    3) тех. перекрывать внапуск, соединять внахлёстку
    4) спорт. проходить дистанцию; обгонять на дистанции ( на целый круг)

    He finished last after being lapped twice by the leading runners. — Он финишировал последним после того, как сильнейшие бегуны обогнали его на два круга.

    III 1. сущ.
    1)
    б) разг. жидкая пища, бурда, баланда
    2) разг. некрепкий напиток
    2. гл.
    1) лакать; жадно пить, глотать

    The cat lapped up the milk. — Кошка вылакала молоко.

    2) = lap up / down поглощать, впитывать прям. и перен.

    Shoppers have been lapping the bargains up. — Покупатели расхватывали дешёвые товары.

    These clever students lap up all the information that I can give them. — Эти умные ребята впитывают всю информацию, которую я могу им дать.

    How long will the public go on lapping up the lies of politicians? — До каких пор люди будут кормиться той ложью, которой их потчуют политиканы?

    3) упиваться, наслаждаться

    The water lapped against the side of the pool. — Вода плескалась о берег пруда.

    IV 1. сущ.; тех.
    1) полировальный или шлифовальный круг
    2. гл.
    1) полировать, шлифовать, наводить блеск
    2) тех. притирать; доводить
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > lap

  • 65 to deceive smb by lies

    ввести кого-либо в заблуждение ложью/лживыми утверждениями

    English-Russian combinatory dictionary > to deceive smb by lies

  • 66 surprise

    I [sə'praɪz] n

    It was no surprise to me to find that it was all a lie. — Меня ничуть не удивило, что все это было ложью.

    He showed no surprise at the offer. — Предложение не вызвало у него никакого удивления.

    His surprise grew. — Его удивление нарастало.

    - expression of blank surprise
    - feeling mingled with surprise and alarm
    - in some surprise
    - in mute surprise
    - in dull surprise
    - in solemn surprise
    - one's surprise
    - my extreme surprise
    - their mutual surprise
    - arouse an unpleasant surprise
    - be seized with surprise
    - conceal surprise
    - express surprise at the news
    - fill smb with surprise
    - give a pleasant surprise
    - hear smb with surprise
    - see smb with surpriose
    - look at smb in surprise
    - recover from get over the first surprise
    - show surprise
    - start in surprise
    - surprise grows
    2) сюрприз, неожиданность

    It is a surprise for me. — Это для меня сюрприз.

    I want it to be a surprise. — Я хочу, чтобы это было сюрпризом.

    There were one or two surprises, some pleasant, some less so. — Было несколько неожиданных сюрпризов, одни были более, другие менее приятны.

    Life is a series of surprises. — Жизнь - это вереница неожиданностей/череда сюрпризов.

    - surprise packet
    - give smb a surprise
    - plant a surprise for smb
    - spring an unpleasant surprise on smb
    3) внезапность, неожиданность

    The results were a complete surprise to everyone. — Результаты были для всех полной неожиданностью.

    The fort was taken by surprise. — Крепость была взята в результате внезапной атаки

    - surprise visit
    - surprise story
    - surprise annoucement
    - sirprise attack
    - surprise effect
    - surprise of the attack
    - achieve a complete surprise
    - get over the surprise
    - take smb by surprise
    II [sə'praz]
    1) удивлять, поражать
    - surprise smb
    - surprise smb by smth
    - be surprised at smb's doing smth
    - be surprised that...

    Our unexpected return surprised her. — Наше неожиданное возвращение застало ее врасплох.

    CHOICE OF WORDS:
    Удивление может быть передано кроме глагола to surprise, to be surprised и глаголами to astonish и to amaze. В отличие от двух последних to surprise описывает удивление, вызванное чем-либо неожиданным или чем-либо необычным. Значение глагола to surprise может быть также связано с испугом, страхом, и особенно в случаях недозволенных поступков
    USAGE:
    (1.) See confuse, v (2.) See astonish, v

    English-Russian combinatory dictionary > surprise

  • 67 at this rate

    adv infml

    But at this rate almost everything one says turns out to be a sort of lie — Но в таком случае все, что ни говоришь, оборачивается ложью

    At this rate you're going to turn out an even greater disaster than your brother — Но если так и дальше будет продолжаться, то ты принесешь нашей семье еще больше бед, чем твой брат

    The new dictionary of modern spoken language > at this rate

  • 68 one's mouth waters

    (one's mouth waters (after, at или for))
    1) ≈ слюнки текут; см. тж. make smb.'s mouth water

    ...a child that was passing, towed by a nurse-maid, tossed a luxurious big pear minus one bite into the gutter. I stopped, of course, and fastened my desiring eye on that muddy treasure. My mouth watered for it, my whole being begged for it. (M. Twain, ‘Complete Short Stories’, ‘The £1,000,000 Bank-Note’) —...ребенок, проходивший мимо на буксире у няньки, бросил в канаву большую, роскошную грушу, только один раз надкушенную. Разумеется, я остановился и сосредоточил свое внимание на этом грязном сокровище. У меня текли слюнки, все мое существо молило о ней.

    2) ≈ глаза разгорелись (на)

    I can't put my name to something that may be a pack of lies, even if my mouth waters at that £100. (J. Lindsay, ‘All on the Never-Never’, ch. 13) — я не хочу, чтобы мое имя было связано с такой ложью, хотя бы мне и очень хотелось получить эти сто фунтов.

    Large English-Russian phrasebook > one's mouth waters

  • 69 descend

    1. v спускаться, сходить
    2. v спускаться, идти вниз
    3. v снижаться
    4. v опускаться, понижаться
    5. v происходить
    6. v переходить, передаваться по наследству
    7. v прибегать, обращаться к; не гнушаться

    to descend to falsehood — не брезговать ложью, не гнушаться лжи

    8. v обрушиваться, налетать, нападать

    descend on — обрушиться; обрушиваться

    9. v неожиданно навещать, приезжать без предупреждения; бывать наездами
    10. v астр. склоняться к горизонту; двигаться к югу
    Синонимический ряд:
    1. condescend (verb) concede; condescend; humble oneself; patronise; patronize; stoop
    2. deteriorate (verb) decrease; degenerate; deteriorate; disimprove; disintegrate; pass down; retrograde; rot; slip; worsen
    3. fall (verb) decline; drop; fall; fall off; lower; plummet; plunge
    4. gravitate (verb) gravitate; precipitate; sink
    5. move downward (verb) alight; come down on; dip; dismount; go down; move downward; settle
    6. spring (verb) derive; issue; spring
    Антонимический ряд:
    ascend; rise

    English-Russian base dictionary > descend

  • 70 falsehood

    1. n ложь, неправда, обман
    2. n лживость, вероломство
    3. n шотл. юр. подлог; обман
    Синонимический ряд:
    1. deceit (noun) deceit; dishonesty; lying
    2. distortion (noun) canard; cock-and-bull story; distortion; equivocation; fabrication; falsification; fib; fiction; invention; inveracity; lie; misrepresentation; misstatement; prevarication; story; tale; taradiddle; untruism; whopper
    3. fallacy (noun) erroneousness; error; fallaciousness; fallacy; falseness; falsity; untruth
    4. mendacity (noun) fibbery; mendaciousness; mendacity; perjury; truthlessness; untruthfulness; unveracity
    Антонимический ряд:
    honesty; truth

    English-Russian base dictionary > falsehood

  • 71 gospel truth

    English-Russian base dictionary > gospel truth

  • 72 interweave

    1. v заткать; покрыть тканым узором; вплетать
    2. v вставлять; перемешивать
    Синонимический ряд:
    1. interknit (verb) interknit; intertwine; intertwist; intervolve; interwind; interwork; interwreathe; inweave
    2. interlace (verb) braid; entangle; interlace; knit; lace together; twist around; twist together; weave in

    English-Russian base dictionary > interweave

  • 73 investigation of the truth

    English-Russian base dictionary > investigation of the truth

  • 74 pave

    1. v мостить, выстилать
    2. v устилать, усеивать

    a path paved with moss — тропинка, выстланная мхом

    3. n фр. мощёная улица, дорога
    4. n фр. мозаика из драгоценных камней; драгоценные камни, подобранные заподлицо
    Синонимический ряд:
    cover (verb) asphalt; coat; cover; flag; floor; gild; gravel; lay asphalt; lay concrete; macadamize; overlay; smear; spread; surface; varnish; veneer

    English-Russian base dictionary > pave

  • 75 пцIы

    ложь, обман
    / Пэжыр зэрыщIахъумэ мынэж, нэпцI.
    * ПцIы IэфI нэхърэ пэж дыдж. (погов.)
    ПцIы гъэIун пустить "утку", распространить ложь.
    ПцIы зэтелъхьэн оболгать друг друга, распространить ложь друг о друге.
    ПцIы зэфэзэщ (защIэ) сплошная ложь, враньё.
    ПцIы зэфэзэщкIэ сплошной ложью, неправдой.
    ПцIы телъхьэн (кIэрылъхьэн) оклеветать кого-л.
    ПцIы упсын лгать, солгать.
    * Лу пцIы иупс хъунутэкъыми зэрыщыт дыдэм хуэдэу къыщIидзащ. КI. А. ПцIы бупсынумэ, лIам телъхьэ. (погов.)
    ПцIы хэлъхьэн приврать, исказить что-л.
    ПцIы хэмылъын чистая правда.
    ПцIы хуэупсын солгать кому-л.
    ПцIы хузэхэлъхьэн оболгать кого-л.
    * Мурадин сыт щыгъуи Мурат и телъхьэу къэувырт, абы хузэхалъхьэ пцIыхэр зэ мыхъуу куэдрэ сэтей къищIат. Къ. Хь.
    ПцIы IэщIэкIын иметь привычку иногда соврать.
    ПцIыкIэ бгъэдэтын, зешэн (къешэкIын) водить за нос кого-л.
    ПцIыр къыщIэгъэщын разоблачить ложь.
    пцIы хэмылъу вводн. сл. несомненно, без всякого сомнения
    / Шэчыншэу, шэч хэмылъу.
    * ПцIы хэмылъу, нобэ хъарзынэу дылэжьащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пцIы

  • 76 çıxmaq

    1
    глаг.
    1. выходить, выйти:
    1) уйти откуда-л., оставить пределы чего-л. Evdən çıxmaq выйти из дому, kabinetdən çıxmaq выйти из кабинета, arxa qapıdan çıxmaq выйти через чёрный ход, pəncərədən çıxmaq выйти через окно, cəld çıxmaq выйти быстро, gizlincə çıxmaq выйти тайком
    2) отправляться (о движении транспортных средств в соответствии с расписанием). Qatar saat 20.00-da çıxır поезд выходит (отправляется) в 20.00 часов
    3) прийти куда-л., оказаться где-л., появиться, показаться. Küçəyə çıxmaq выйти на улицу, həyətə çıxmaq выйти во двор, havaya çıxmaq выйти на воздух, metroya çıxmaq выйти к метро, səhnəyə çıxmaq выйти на сцену
    4) отправиться с какой-л. целью, обозначенной существительным. Kəşfiyyata çıxmaq выйти на разведку, gəzintiyə çıxmaq выйти на прогулку, ova (şikara) çıxmaq выйти на охоту, ərzaq almağa çıxmaq выйти за продуктами, həkim dalınca çıxmaq выйти за врачом
    5) перен. перестать участвовать в чём-л., выбить из состава чего-л., перестать быть членом чего-л. Döyüşdən çıxmaq выйти из боя, oyundan çıxmaq выйти из игры, komissiyanın tərkibindən çıxmaq выйти из состава комиссии
    6) покинуть что-л., прекратить своё пребывание где-л. Məktəbdən çıxmaq выйти из школы, xəstəxanadan çıxmaq выйти (выписаться) из больницы
    7) показаться из земли; взойти (о растениях). Ot çıxıb травка взошла
    8) перестать находиться в как ом-л. положении, состоянии. Böhrandan çıxmaq выйти из кризиса, itaətdən çıxmaq выйти из повиновения, nəzarətdən çıxmaq выйти из-под контроля, tabelikdən çıxmaq выйти из подчинения, təsir altdan çıxmaq выйти из-под влияния, hövsələdən çıxmaq выйти из терпения, çətin vəziyyətdən çıxmaq выйти из затруднительного положения
    9) быть выпущенным, изданным. Çapdan çıxmaq выйти из печати, jurnalın birinci nömrəsi (sayı) çıxıb вышел первый номер журнала, ekranlara çıxmaq выйти на экраны
    10) быть принятым, объявленным, изданным. Hökumətin yeni qərarı çıxıb вышло (принято) новое постановление правительства
    11) достичь какого-л. положения, стать кем-л. в результате занятий, труда и т.п. Əlaçı çıxmaq выйти в отличники
    12) стать кем-л. в результате развития, обучения, труда и т.п., получиться. Onlardan yaxşı futbolçu çıxacaq из них выйдут хорошие футболисты, səndən müəllim çıxar из тебя выйдет учитель (педагог)
    13) получиться в результате какой-л. работы над чем-л. Bu parçadan iki kostyum çıxar из этого материала выйдет два костюма
    14) произойти откуда-л., из какой-л. среды. O, müəllim ailəsindən çıxıb он вышел из семьи учителя, biz hamımız xalq içərisindən çıxmışıq мы все вышли из народа (из гущи народной), aşağı təbəqədən (zümrədən) çıxmaq выйти из низов
    15) израсходоваться, истратиться. Avadanlıq almağa zavodun 50 milyon manatı çıxdı на покупку оборудования у завода вышло 50 миллионов манатов; Kitaba çoxlu pulum çıxdı на книги у меня вышло очень много денег
    16) оканчиваться, истекать (о сроке, времени). Mart çıxdı март вышел
    17) только в 3-л. выдвинуться (о деталях, частях механизмов)
    18) допустить сбой в чём-л., нарушая целостность, ритмичность, установленный порядок. Rejimdən çıxmaq выйти из режима, cədvəldən (kənara) çıxmaq выйти из расписания, qrafikdən çıxmaq выйти из графика
    19) оказаться шире какой-л. области знания, деятельности, норм и т.п. Hüdudlarından kənara çıxmaq nəyin выйти за пределы чего
    20) получиться, быть решённым, поддаться решению. Məsələ çıxdı задача вышла (получилась)
    21) появиться где-л. для какой-л. деятельности, для участия в чём-л. Kürsüyə çıxmaq выйти на трибуну, rinqə çıxmaq выйти на ринг, dünya meydanına çıxmaq выйти на мировую арену
    22) установить связь, контакты, завязать какие-л. отношения с кем-л. Efirə çıxmaq выйти в эфир:
    1) начать радио- или телепередачу; транслироваться (о передачах)
    2) установить радиосвязь с кем-л., с чем-л.:
    3) действовать, работать (о радиопередатчике)
    23) только в 3-л. становиться видным, видимым, заметным, выступать из чего-л., из-под чего-л. Qaranlıq (zülmət) içindən çıxmaq выходить из мрака
    24) взять какое-л. направление, курс при движении, начать движение в соответствии с заданным направлением. Orbitə çıxmaq выходить на орбиту (о космонавтах и космическом корабле)
    25) приводить, выводить куда-л. (о дороге, тропинке и т.п.). Küçənin bir ucu çaya çıxır улица одним концом выходит к реке
    26) быть обращённым куда-л., расположенным с какой-л. стороны (о двери, окне, фасаде дома и т.п.). Evin pəncərələri küçəyə çıxır (baxır) окна дома выходят на улицу
    27) стать победителем, лидером и т.п. в чём-л. или занять какое-л. место. Qalib çıxmaq выйти победителем, birinci yerə çıxmaq выйти на первое место
    28) только в 3-л. получиться в процессе какой-л. деятельности, в результате труда и т.п. Layihə əla çıxıb проект вышел превосходно; əlindən çıxıb kimin вышло из рук кого, чьих; xeyir (fayda) çıxmır nədən пользы (выгоды) не выходит из чего, heç bir şey çıxmır ничего не выходит
    29) разг. получиться в результате чего-л. как следствие чего-л., оказаться. Günahkar çıxmaq выйти виноватым, haqlı çıxmaq выйти правым
    30) с придат. изъясн. выходит, что. Belə çıxır ki, təkcə sən yaxşı işləyirsən выходит, что только ты хорошо работаешь
    2. выезжать, выехать:
    1) уехать за пределы чего-л., куда-л., отправиться на каком-л. виде транспорта из одного места в другое. Şəhərdən çıxmaq выехать их города, stansiyadan çıxmaq выехать со станции, avtobusla çıxmaq выехать автобусом (на автобусе), qatarla çıxmaq выехать поездом (на поезде), səhər tezdən çıxmaq выехать ранним утром, cədvəl üzrə axşam saat 8-də çıxmaq выехать в 8 вечера по расписанию, maşın həyətdən çıxdı машина выехала со двора
    2) двигаясь откуда-л., прибыть куда-л. (на машине, лошади и т.п.). Qarajdan çıxmaq выехать из гаража, döngədən çıxmaq выехать из-за поворота, tuneldən çıxmaq выехать из туннеля, onlar şose yoluna çıxdılar они выехали на шоссе (шоссейную дорогу)
    3) уехать, отправиться с какой-л. целью. Ezamiyyətə çıxmaq выехать в командировку, onlar maşınla avadanlıq dalınca çıxıblar они выехали на машине за оборудованием, hər il yaylağa çıxırdıq каждый год мы выезжали на дачу
    4) оставить, покинуть прежнее местожительство. O, Azərbaycandan iyirmi il bundan əvvəl çıxıb он выехал из Азербайджана двадцать лет тому назад, bu mənzildən keçmiş sakinlər 2 gündür ki çıxıb из этой квартиры прежние жильцы выехали два дня тому назад
    3. вылетать, вылететь откуда-л.:
    1) вырываться откуда-л. наружу или куда-л. Kolların arasından bir dəstə quş çıxdı из кустов вылетела стайка птиц
    2) отправляться в полёт, направляться куда-л. воздушным транспортом. Təyyarə axşam saat 900-da çıxır самолёт вылетает в 900 вечера, aerodromdan çıxmaq вылетать с аэродрома
    3) только 3-л.: вырвавшись откуда-л., стремительно подняться в воздух (о снаряде, пробке и т.п.). Tıxac butulkanın ağzından çıxdı пробка вылетела из горлышка бутылки
    4) вырываться откуда-л. наружу (о пламени, клубах дыма, пыли и т.п.). Şkafın arxasından toz burumları çıxırdı из-за шкафа вылетали клубы пыли, sobanın içindən qığılcımlar çıxırdı из печи вылетали искры
    5) разг. стремительно выбежать, выехать, выплыть откуда-л. Biz tez küçəyə çıxdıq мы сразу вылетели на улицу
    4. вылезать, вылезть:
    1) выбраться откуда-л. куда-л. ползком, цепляясь ногами и руками. Yarğandan çıxmaq вылезать из оврага, çalanın dibindən (içindən) çıxmaq вылезать из дна воронки
    2) разг. выходить (из вагона, машины и т.п.)
    3) разг. пробираясь, выбираясь с трудом, медленно выходить откуда-л. Anbardan çıxmaq вылезть из кладовой
    4) с трудом, с напряжением выходить из каких-л. затруднений. Borcdan çıxmaq (qurtarmaq) вылезть из долгов
    5) показаться наружу; высунуться, выбиться. Divanın yayları çıxıb пружины в диване (дивана) вылезли
    6) перен. неожиданно выявиться (о чём-л. нежелательном). Üzə çıxdı вылезло наружу что
    5. выползать, выползти:
    1) ползя, появиться откуда-л., где-л. (о насекомых, пресмыкающихся и т.п.). Kolun içindən ilan çıxdı из куста выползла змея, almanın içindən qurd çıxdı из яблока выполз червяк
    2) выбраться откуда-л. куда-л. ползком (о людях, животных)
    3) только в 3-л. перен. простореч. объявляться, начинать проявлять себя (обычно о ворах, бандитах и т.п.). Oğrular zibil çalalarından çıxdılar воры выползли из мусорных ям
    6. выбиваться, выбиться:
    1) с трудом выбраться, выйти откуда-л.; вырваться. Mühasirədən çıxmaq выбиться (выбраться) из окружения, maşın palçıqdan (zığdan) çıxdı машина выбралась из грязи
    2) только в 3-л.: вырываться откуда-л. вверх, наружу (о струе воды, пара). Zavod borularından alov və tüstü burumları çıxırdı из заводских труб клубами вырывался чёрный дым и пламя
    3) высунуться (о заправленной во что-л. одежде). Qalstuku pencəyin altından çıxıb kimin галстук у кого, чей выбился из-под пиджака
    4) разг. нарушить установленное расписание, график. Qrafikdən çıxmaq выбиться из графика
    7. выбираться, выбраться:
    1) выбиться 1
    2) влезать, влезть наверх; взобраться. Dağa çıxmaq выбраться на гору, evin damına çıxmaq выбраться (залезть, влезть) на крышу
    3) покинуть кабину, повозку или какое-л. небольшое (тесное или узкое) помещение. Maşının kabinəsindən güclə çıxmaq выбраться с трудом из кабины машины
    4) удалиться из опасного, труднопроходимого и т.п. места. Buralar tayqa meşələridir, girən çətin çıxar леса здесь – тайга, зайдешь – нескоро выберешься
    5) перен. разг. с трудом преодолеть какое-л. состояние, освободиться от него. Əngəldən (cəncəldən) sağ salamat çıxmaq благополучно выбраться из передряг, tilsimdən çıxmaq выбиться из заколдованного круга
    8. вырываться, вырваться:
    1) выдернуться, вытащиться. Diş çıxdı зуб вырвался
    2) рывком, силой освободиться от чьих-л. рук. Əlindən çıxmaq kimin вырваться из рук кого, чьих
    2) силой, преодолев препятствия, освободиться, спастись. Azadlığa çıxmaq вырваться на свободу (на волю)
    3) уйти вперёд, обогнать. İrəli çıxmaq вырваться вперёд (опередить кого-л., что-л. в чём-л.)
    9. вытаскиваться, вытащиться; извлечься, выниматься, вынуться (обычно о чём-л. укреплённом, застрявшем, вонзившемся). Mıx divardan çətin çıxdı гвоздь с трудом вытащился из стены, açar qıfıldan çıxmır ключ из замка не вынимается, xəncər qınından asan çıxır кинжал легко вынимается из ножен
    10. всходить, взойти:
    1) идя, подняться куда-л., на какое-л. возвышение. Dağın zirvəsinə çıxmaq взойти на вершину горы, evin artırmasına çıxmaq всходить на крыльцо дома, pilləkənlə (nərdivanla) çıxmaq всходить по лестнице (по трапу)
    2) только в 3-л.: появиться, подняться над горизонтом (о небесных светилах). Gün çıxdı солнце взошло
    3) только в 3-л.: проросши, показаться на поверхности почвы (о растениях). Cücərtisi çıxıb nəyin ростки чего взошли; gedib çıxmaq, başlanğıcını götürmək восходить (иметь своим началом что-л., вести своё происхождение от кого-л., чего-л.). Bu ölkələrlə bizim siyasi və iqtisadi əlaqələrimiz XV əsrə gedib çıxır наши политические и экономические связи с этими странами восходят к XV веку
    11. взбираться, взобраться (преодолевая трудности, забраться наверх, влезть на что-л.). Ağaca çıxmaq взобраться (залезть, забраться) на дерево, evin damına çıxmaq взобраться (залезть) на крышу дома, dağa çıxmaq взобраться на гору
    12. разг. подниматься, подняться (переместиться куда-л. вверх; взойти). Yuxarı mərtəbəyə çıxmaq подняться на верхний этаж, kürsüyə çıxmaq подняться на трибуну; liftlə çıxmaq подниматься на лифте
    13. выступать, выступить:
    1) выйти вперёд, отделившись от других. Ortasına çıxmaq nəyin выступить на середину чего
    2) выйти, сняться со своей стоянки, отправиться (в поход, в путь и т.п.). Yürüşə çıxmaq выступить в поход
    3) выйти из своих границ, за свои пределы (о реке, воде и т.п.). Çay tez-tez sahilindən çıxır река часто выступает из берегов
    14. сходить, сойти:
    1) оставить какое-л. место, перейдя на другое или перейти с одного пути на другой. Yoldan çıxmaq сойти с дороги
    2) соскочить, сместиться при движении с предназначенного места. Qatar relsdən çıxdı поезд сошёл с рельсов
    3) сорваться, стать высказанным. Dilindən çıxmaq kimin сойти с языка у кого
    4) перестать использоваться (о пьесах), демонстрироваться (о фильмах). Repertuardan çıxmaq сойти с репертуара
    15. сниматься, сняться:
    1) отделиться, открепиться, соскочить (о чём-л. насаженном, навешенном). Qapı həncamadan çıxdı дверь снялась с петель
    2) стащиться (об одежде, обуви). Çəkmə asanlıqla çıxdı сапог сам легко снялся
    3) перестать числиться в каких-л. списках. Uçotdan çıxmaq сняться с учёта
    16. выбывать, выбыть:
    1) покинуть прежнее местожительство или местопребывание; выехать. Biz hələ oradan çıxmamış güclü yağış başladı мы ещё не успели выбыть оттуда, как хлынул сильнейший дождь
    2) переставать числиться где-л., оставить службу, занятие и т.п. O, məktəbdən xəstəliyinə görə çıxdı он выбыл из школы по болезни, yarış iştirakçıları siyahısından çıxmaq выбыть из числа участников соревнований, uduzan turnirdən çıxırdı проигравший выбывал из турнира
    17. вывихиваться, вывихнуться (сместиться – о суставе, об отдельных костях). Qolu çıxıb kimin рука вывихнулась у кого, вывихнул себе руку кто
    18. прорезываться, прорезаться:
    1) появиться на поверхности десны (о растущих зубах). Körpənin dişləri çıxır у младенца прорезываются зубы
    2) прорасти. Tumurcuqların içərisindən yarpaqcıqlar çıxıb из почек прорезались листочки
    19. разг. вскочить, выскочить (неожиданно появиться, возникнуть на поверхности чего-л. – о прыщах, нарывах и т.п.). Onun burnundan sızanaq çıxıb у него на носу вскочил прыщик, gözündən itdirsəyi çıxıb kimin на глазу у кого вскочил (появился) ячмень, alnından çiban çıxıb kimin на лбу у кого выскочил (вскочил) чирей
    20. добываться (извлекаться из недр земли – о полезных ископаемых). Qızıl çıxır harada, haradan добывается золото где, bu ərazidən yüksəkkeyfiyyətli neft çıxır на этой территории добывается высококачественная нефть
    21. разг. производиться, выпускаться (вырабатываться, изготовляться – о станках, машинах, оружии и т.п.)
    22. разг. появляться, появиться:
    1) быть изобретённым. Bu maşının yeni modeli çıxıb появилась новая модель этой машины, tüfəng hansı əsrdə çıxıb? в каком веке было изобретено (появилось) ружьё?
    2) выйти в свет, быть опубликованным. Qəzetdə lüğətimiz haqqında məkələ çıxıb в газете появилась статья о нашем словаре
    23. найтись, обнаружиться, оказаться. İtirilmiş kitab şkafdan çıxdı утерянная книга нашлась в шкафу
    24. доходить, достигать, достигнуть какого-л. уровня, предела, высоты и т.п., быть на каком-л. уровне, пределе, высоте и т.п. Orada qar dizə çıxır снег там по колено (доходит до колена), palçıq qurşağa çıxır harada грязь (болото) по пояс (доходит до пояса) где
    25. получаться, получиться, удаваться, удаться; выйти. Bundan heç nə çıxmaz из этого ничего не получится, fotoşəkil yaxşı çıxıb фотография получилась хорошо
    26. кончаться, кончиться, быть на исходе (о месяце, временах года). Qış çıxdı зима кончилась (прошла)
    27. дотянуть, дожить. Yaza çıxmaq:
    1) дожить до весны
    2) перезимовать благополучно (о скоте); sabaha (səhərə) çıxmaq дожить до утра; yüzə çıxmaq дожить до ста
    28. последовать, получиться. Cavab çıxmadı kimdən ответа не последовало от кого, xəbər çıxmadı kimdən вестей нет от кого
    29. считать, счесть, признавать, признать, воспринимать кого кем, каким, отнести к числу кого. Öldüyə çıxmaq kimi считать умершим (погибшим) кого
    30. оказываться, оказаться (предстать, явиться на деле, в действительности каким-л., кем-, чём-л.). Qohum çıxmaq оказаться родственником, tanış çıxmaq оказаться знакомыми, doğru çıxmaq оказаться правильным, sözləri yalana çıxdı kimin слова чьи оказались ложью, haqlı çıxmaq оказаться правым, düşmən çıxmaq оказаться врагом, satqın çıxmaq оказаться предателем
    31. оставить (уйти от кого-л., прекратить совместную жизнь, покинуть, бросить; развестись с кем-л. – о женщине). Arvad ərindən çıxdı женщина (жена) развелась с мужем
    ◊ ağ günə çıxmaq дожить до счастливых дней (лучших времён), дождаться счастливых дней (лучших времён); ağzından çıxmaq: 1. вырваться из уст неожиданно для себя, выболтать; 2. упустить что-л. (очень выгодное, полезное и т.п.); ağlı başından çıxmaq сходить, сойти с ума; ağlından çıxmaq выходить, выйти из головы (забываться, забыться, ускользнуть из памяти), adam arasına çıxmaq выйти в люди (после долгих усилий занять высокое положение в обществе, в жизни); adı çıxmaq приобретать, приобрести славу, известность; adı pisə çıxmaq приобрести дурную славу; cığırından çıxmaq (yolundan çıxmaq) выходить, выйти из колеи; перестать вести привычный образ жизни; altından çıxmaq избавиться, покончить с чем-л.; одолеть, преодолеть что-л.; суметь расплатиться (с долгами); aradan çıxmaq
    1) дать стрекача (стремительно убежать)
    2) выйти из игры; acığını çıxmaq kimdən, nədən сорвать сердце (злость) на ком; başı çıxmaq nədən знать (понимать) толк, смыслить, разбираться в чём; başına çıxmaq:
    1) садиться (сесть) на голову кому
    2) ударить в голову (о спиртных напитках); başından (yadından) çıxmaq выходить, выйти (вылететь) из головы (забываться, забыться); başından (ağlından) çıxmamaq не выходить из головы (из ума) чьего, кого; bərkdənboşdan çıxmaq пройти тяжкие испытания; bəxtinə çıxmaq kimin выпасть на счастье кому; boğaza çıxmaq быть по горло (в большом объёме, количестве и т.д. – о чём-л.); borcdan çıxmaq выйти из долгов (рассчитаться с долгами); boşa çıxmaq
    1) пропадать, пропасть даром
    2) дать осечку, выйти осечке (о неудаче, промахе и т.п.); varyoxdan çıxmaq
    1) обанкротиться; см. müflisləşmək
    2) беднеть, обеднеть, истратить, израсходовать всё до последнего; vəziyyətdən çıxmaq выходить, выйти из положения (суметь избавиться от затруднений); qabağa çıxmaq выходить, выйти, выступать, выступить вперёд; qabağına çıxmaq kimin, nəyin:
    1) выходить, выйти на встречу к ому, ч ему
    2) принимать, принять вызов кого, чьего; быть готовым потягаться с кем; qabıqdan çıxmaq см. dəridən-qıbıqdan çıxmaq; qarşı çıxmaq kimə, nəyə:
    1) бороться против кого, чего
    2) выступать, выступить против кого
    3) противопоставить себя к ому, чему; qələmindən çıxmaq выйти из-под пера кого, чего; быть написанным, созданным к ем; daşdan çıxmaq в сочет. çörəyi daşdan çıxır kimin с трудом зарабатывает кто себе на хлеб насущный; dəridən-qabıqdan çıxmaq из кожи (вон) вылезть (стараться изо всех сил); dönük çıxmaq оказаться изменником по отношению к кому-, к чему-л., оказаться отщепенцем; əvəzini çıxmaq nəyin
    1) брать, взять реванш, отреваншироваться. Məğlubiyyatin əvəzini çıxmaq взять реванш за поражение
    2) мстить, отомстить кому-л. за кого-л., что-л.; əli boşa çıxmaq остаться с носом, потерпеть неудачу в чём-л.; əlindən çıxmaq:
    1) упустить кого, что
    2) лишиться кого, чего; ərşə çıxmaq (səsi, naləsi, fəryadı) вопить; неистово кричать; istefaya çıxmaq выйти (уйти) в отставку, подать в отставку; yaddan çıxmaq забываться, забыться, быть забытым; yadından, yaddaşından çıxmaq kimin
    1) выйти, вылететь из памяти (из головы) кого, чьей, забыться
    2) забыть кого, о ком, что, о чём; yoldan çıxmaq сбиваться, сбиться с (правильного) пути; yoxa çıxmaq исчезнуть бесследно, пропасть без вести; как (будто, словно) в воду кануть; kənara çıxmaq nədən выходить, выйти за пределы чего; geyimdən çıxmaq обноситься (износить, потрепать свою одежду, обувь); gözləri kəlləsinə çıxdı kimin глаза полезли на лоб; güllə kimi çıxmaq haradan,haraya вылететь пулей откуда, куда; özündən çıxmaq выходить, выйти из себя (потерять самообладание); sahilindən çıxmaq выходить, выйти из берегов (разлиться – о реке); səs-soraq çıxmadı kimdən, nədən ни звука, ни слуха; ни слуху, ни духу о ком, о чём (нет никаких известий); səhərə çıxmaq дожить до утра; sınaqdan çıxmaq выйти из испытаний, выдержать труднейший экзамен, тяжёлое испытание; sıradan çıxmaq выходить, выйти (выбыть) из строя; стать недействующим, негодным, неработоспособным; sözündən çıxmaq kimin ослушаться кого; sudan quru çıxmaq выходить, выйти сухим из воды (остаться безнаказанным); təqaüdə (pensiyaya) çıxmaq выйти (уйти) на пенсию (перестать работать, служить, получая пенсию); üzə çıxmaq всплыть на поверхность, наружу, выйти наружу, обнаруживаться, обнаружиться; hüdudlarından kənara çıxmaq nəyin выходить, выйти за пределы чего; xatirindən çıxmaq см. yadından çıxmaq kimin; xəyalından çıxmaq kimin см. xatirindən çıxmaq; xəcalətindən çıxmaq kimin отблагодарить кого (вознаградить чём-л. за какую-л. услугу); cızığından çıxmaq: 1. переходить, перейти границы дозволенного; 2. сбиваться, сбиться с правильного пути
    2
    глаг. вычитать, вычесть:
    1. отнимать, отнять одно число от другого, произвести вычитание. Doqquzdan beş çıxmaq вычесть пять из девяти
    2. удержать какую-л. сумму из денег, предназначенных к выдаче. Qonorardan çıxmaq вычесть из гонорара, maaşdan çıxmaq вычесть из зарплаты, hansı məbləğdən çıxmaq вычесть из какой суммы

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çıxmaq

  • 77 transigere

    v.t.
    1) (giur.) прийти к соглашению, договориться, уладить спор
    2) уступать + dat., мириться с + strum., идти на компромиссы

    Il nuovo dizionario italiano-russo > transigere

  • 78 алдап(-йолдап)

    обманом, путём обмана, ложью, хитростью, уловками

    Татарско-русский словарь > алдап(-йолдап)

  • 79 куктышташ

    куктышташ
    -ам
    многокр.
    1. путать, запутывать, спутывать (пряди, нити, волокна и т. п.)

    Кандырам куктышташ запутывать верёвки.

    2. путать, запутывать, стремиться сбить со следа

    Пире-влак, кышаштым куктыштын, чодыра мучко кудалыштыч. «Ончыко» Волки бегали по всему лесу, путая свои следы.

    3. говорить чушь, вздор, нелепости; городить, болтать

    Молгунам эреак кол нерген кутыркалыше Ольош таче корно мучко пулдырчо пыжаш шотышто куктышто. «Мар. ком.» Ольош, ранее постоянно говоривший о рыбах, сегодня всю дорогу городил о перепелиных гнездах.

    Тек куктыштышт, чыным шоя дене от петыре. П. Корнилов. Пусть болтают, правду не заслонишь ложью.

    Тудо (венгр учёный) рушла сайын кутырен, тывеч-тувеч марлат куктыштын. А. Бик. Венгерский учёный хорошо говорил по-русски, и по-марийски изъяснялся так-сяк.

    5. перен. коверкать

    – Келдышеван личный илышыжым те куктыштыда. «Ончыко» – Вы коверкаете личную жизнь Келдышевой.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > куктышташ

  • 80 куктышташ

    -ам многокр.
    1. путать, запутывать, спутывать (пряди, нити, волокна и т. п.). Кандырам куктышташ запутывать верёвки.
    2. путать, запутывать, стремиться сбить со следа. Пире-влак, кышаштым куктыштын, чодыра мучко кудалыштыч. «Ончыко». Волки бегали по всему лесу, путая свои следы.
    3. говорить чушь, вздор, нелепости; городить, болтать. Молгунам эреак кол нерген кутыркалыше Ольош таче корно мучко пулдырчо пыжаш шотышто куктышто. «Мар. ком.». Ольош, ранее постоянно говоривший о рыбах, сегодня всю дорогу городил о перепелиных гнездах. Тек куктыштышт, чыным шоя дене от петыре. П. Корнилов. Пусть болтают, правду не заслонишь ложью.
    4. изъясняться на смешанном языке. Тудо (венгр учёный) рушла сайын кутырен, тывеч-тувеч марлат куктыштын. А. Бик. Венгерский учёный хорошо говорил по-русски, и по-марийски изъяснялся так-сяк.
    5. перен. коверкать. – Келдышеван личный илышыжым те куктыштыда. «Ончыко». – Вы коверкаете личную жизнь Келдышевой.
    // Куктышт(ын) пуаш наболтать. Чевер мутлан кӧра иктаж-мом куктышт пуаш наболтать чего-либо ради красноречия. Куктышт(ын) пытараш нагородить, наговорить чушь, вздор, нелепости. Кураторышт ок чаре ыле гын, (студент) мом эше куктышт пытара ыле дыр? «Мар. ком.». Если бы куратор не остановил, чего только не нагородил бы ещё студент?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куктышташ

См. также в других словарях:

  • Ложью как хошь верти, а правде путь один. — Лжей много, а правда одна. Ложью как хошь верти, а правде путь один. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Красно поле рожью, а речь ложью. — (т. е. красным словцом). См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ Красно поле рожью, а речь ложью (т. е. краснобайством). См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА Красно поле рожью, а речь ложью (т. е. красным словцом). См. ЦВЕТ МАСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ложь ложью погоняет — Ложь ложью погоняетъ. Ср. Le mensonge est père du mensonge. Ср. Fallacia alia aliam trudit. Пер. Одинъ обманъ ведетъ другой. Terent. Andr. 4, 4, 39. См. Вот злонравия достойные плоды …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ложь ложью погоняет. — Ложь ложью погоняет. См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Делай не ложью - все выйдет по Божью. — Делай не ложью все выйдет по Божью. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Живи не ложью - будет по-божью. — Живи не ложью будет по божью. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью. — (старин.). См. РУСЬ РОДИНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ложь ложью погоняет — Ср. Le mensonge est père du mensonge. Ср. Fallacia alia aliam trudit. Один обман ведет другой. Terent. Andr. 4, 4, 39. См. вот злонравия достойные плоды …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Сура 55. Милосердный — 1. Милостивый 2. научил Корану, 3. создал человека 4. и научил его изъясняться. 5. Солнце и луна движутся согласно рассчитанному порядку. 6. Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны. 7. Он возвысил небо и установил весы, 8. чтобы вы не… …   Коран. Перевод Э. Кулиева

  • Сура 55. Милосердный — 1. О Милосердный (наш Господь)! 2. Он Тот, Кто научил Корану, 3. Кто создал человека, 4. Разумной речи научил его, 5. Пути движения назначил Солнцу и Луне И фазы их (явления Земле) определил. 6. Склоняют головы пред Ним И Звезды (в небе), и… …   Коран. Перевод В. Порохового

  • Ложь — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Переработать оформление в соответствии с правилами написания статей. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтв …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»