Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

лицом+в

  • 1 лицо

    с
    1. рӯй, чеҳра, рухсора, афт, симо, башара; красивое лицо рӯи зебо; вытянутое лицо 1). рӯи дароз 2) перен. чеҳраи мушавваш
    2. перен. симо, хислатҳои хоси касе; не имёть своего лица дорои хислатҳои хоси худ набу-дан
    3. шахс, одам, кас; частное лицо шахси ғайрирасмй; историческое лиц шахси таърихӣ
    4. рӯй, тарафи роста
    5. грам. шахс; изменение глагола по лицам тасрифи феъл аз рӯи шахс <> действующее лицо 1) лит. қаҳрамон 2) иштироккунанда; действующие лица и исполнители театр. иштироккунандагон ва иҷрокунандагони ролҳо; должностное лицо мансабдор; юридическое лицо юр. шахси юридикӣ; физиче-ское лицо юр. шахси вокеӣ; лицом к кому--чему-л. 1) ба касе, чизе рӯ оварда; 2) рӯи (пеши, саҳни) чизе; сестьлицом к свету рӯ ба. рӯшноӣ оварда нишастан; лицом к лицу (стоять, встретиться) 1) рӯ ба рӯ (истодан, шудан); 2) бевосита; в лицо говорить рӯйрост (кушоду равшан) гуфтан; на одно лицо ба якдигар монанд, як себу ду тақсим; невзирая на лица рӯйбинӣ накарда, бе рӯйбинӣ, риояи хотир накарда; от лица кого-л. аз номи касе; перед лицом 1) кого-л. дар пеши (дар ҳузури, дар назди) шахсе; 2) чего-л. дар сурати мавҷуд будани чизе; быть к лицу кому 1) зебидан, ҷоиз (раво) будан, шинам омадан 2) муносиб будан; в поте лица трудиться бо арақи ҷабин меҳнат кардан; смотреть (глядёть) в лицо чему нотарс рӯ ба рӯ шудан; делать какое-л. лицо ифодаи чеҳраро дигар кардан; знать в лицо кого-л. бо касе чашмдид. будан, касеро шинохтан; он изменился в -лице қиёфааш дигар шуд; лица [живого] нет на кьом-л. ранги касе парид; лицом в грязь не ударить шарманда (рӯйсиёҳ) нашудан; лицом не вышел хушрӯ не, бадафт; на лице написано у кого, чьём намоён, ба ҳама маълум; ни кровинки в лице у кого ранги рӯ парида; повернуться -лицом к чему-л. диққат кардан, аҳамият додан; с каким лицом я покажусь теперь ему на глаза? ман акнун чӣ тавр ба рӯяш нигоҳ мекунам?; смотреть правде в лицо аз ҳақиқат бим надоштан (руй натофтан); спасть с лица прост. худро гирондан; стереть с лица земли ба замин яксон кардан, несту нобуд кардан; у него лицо вытянулось 1) (от удивления) кайфаш (ҳушаш) парид 2) (от худобы) ҷеҳрааш коҳидааст; с лица не воду пить погов. ҳуснашро ба лаълй андохта ба бозор намебарорӣ

    Русско-таджикский словарь > лицо

  • 2 выйти

    сов.
    1. баромадан, баромада рафтан, берун баромадан, хориҷ шудан; выйти из дому аз хона баромадан; выйти на воздух берун баромадан
    2. перен. баромадан, хориҷ шудан, партофта рафтан; выйти из игры аз бозй барома-дан; выйти из боя аз ҷанг баромадан; выйти из больницы аз касалхона баромадан
    3. баромадан, омадан; выйти на сцену ба саҳна баромадан
    4. рафтан, баромадан; выйти на прогулку ба сайру гашт рафтан; выйти на охоту ба шикор баромадан
    5. баромадан, нашр шудан; выйти из печати аз чоп баромадан
    6. баромадан, шудан; выйти победителем голиб шудан
    7. баромадан, шудан; из этих записок вышла бы повесть аз ин хотирот кисса мешуд
    8. рӯйдодан, вокеъшудан; вышла неприятность ҳодисаи нохуш рӯй дод
    9. закого шавхар кардан; выйти замуж шавҳар кардан
    10. из кого-чего баромадан; выйти из народа аз байни халк баромадан 1). (прийти к концу) сарф шудан, тамом шудан; дрова все вышли тамоми ҳезум сарф шуд; срок вышел мӯхлат тамом шуд <> выйти боком аз бинй баро-мадан; выйти наружу ошкор шудан; выйти сухим из воды аз об хушк баромадан; выйти в люди ба катори одам даромадаи; выйти в свет чоп шудан, нашр гардидан; выйти в тираж ирон. аз маърака баромадан; выйти из колей сарсон шудан; выйти из пелёнок калонсол шудан, мустакил шудан; выйти из положения чора ёфтан; выйти из пределов (из гранйц) чего, -выйти за пределы чего аз ҳадди эътидол гузаштан; выйти из себя худро гум кардап, инони ихтиёр аз даст додан; выйти из строя аз кор баромадан; выйти из терпения токат ток шудан; выйти из-под кисти кого, чьей книжн. амали… (расми…) фалон кас буда; - из-под опеки аз васоят озод шудан; выйти из-под пера кого, чьего книжн. ба қалами касе мансуб будан; выйти на пенсию ба нафақа баромадан, нафақахӯр шудан; лицом не вышел хушрӯ не; рожей не вышел груб. прост. афташ хунук; ростом не вышел қад-паст аст; годы (года) вышли кому, кого прост. синнаш ба як ҷо расидааст; он пошел на фронт добровбльцем, хотя года его вышли вай ихтиёрй ба фронт рафт, агарчи синнаш калои буд

    Русско-таджикский словарь > выйти

  • 3 грязь

    ж
    1. лой, гил, лойқа; месить грязь дар лой гаштан
    2. мн. грязи мед. лои шифоӣ (табобатӣ)
    3. чирк, қарқ, хокрӯба, ахлот; покрыться грязью қарқ бастан
    4. перен. мурдорӣ, фасод, ра-золат <> бросать гряз ьюв кого-л. касеро сиёҳ (бадном) кардан; вытащить из - и кого-л. касеро аз ботлоқи бадномӣ кашида баровардан; затоптать в грязь кого-л. касеро бадном кардан, касеро ба хок яксон кардан; не ударить лицом в грязь шарманда (рӯйсиёҳ) нашудан; облить кого-л. гряз ью касеро бад кардан, дар ҳақки касебадгӯй кардан; смешать с грязью, втоптать в грязь тӯҳмат (бадном, сиёҳ) кардан

    Русско-таджикский словарь > грязь

  • 4 зарыться

    сов.
    1. гӯр шудан, зери хок шудан, ғӯтидан; зарыться в песок ба рег гӯр шудан; зарыться лицом в подӯшку рӯи худро бо болишт пӯшондан
    2. перен. ғарқ шудан, ғӯтавар шудан; зарыться. в книги ғарқи китобхонӣ шудан

    Русско-таджикский словарь > зарыться

  • 5 обратиться

    сов.
    1. гардондан, рӯ овардан; обратиться лицом к свету рӯ ба тарафи равшани гардондан // (в сочет. со словами. «глаза», «взгляды», «вздры») нигоҳ кардан, назар андохтан (аф-кандан), нигаристан, чашм дӯхтан; взоры всех обратились на вошедшего чашмони ҳама ба одами даромадагӣ дӯхта шуданд // перен. равона (нигаронда) шудан; фурӯ рехтан; гнев отца обратился на сына хашму ғазаби падар ба сари писар фурӯ рехт
    2. машғул шудан; обратиться к изучению высшей математики ба омӯхтани математикаи олӣ машғул шудан; диққат кардан (додан); обратиться к первоисточнику ба маъхаз диққат додан
    3. муроҷиат кардан; обратиться к врачу ба духтур муроҷиат кардан; обратиться с просьбой илтимос намудан
    4. табдил ёфтан, мубаддал шудан; облачко обратилось в тӯчу абрпора ба абри сиёҳ табдил ёфт ; обратиться в бегство рӯ ба гурез ниҳодан, роҳи гурезро пеш гирифтан; обратиться в зрение бо диққат нигоҳ кардан, чашм дӯхтан; обратиться в пепел сӯхтан, сӯхта хокистар. шудан; \обратиться в слух ҳама тан гӯш шудан

    Русско-таджикский словарь > обратиться

  • 6 перед

    (передо) предлог с тв.
    1. (напротив кого-чего-л.) дар пеши…, дар рӯ ба рӯи…; перед домом дар пеши хона; перед тобой дар рӯ ба рӯи ту
    2. (за некоторое время до чего-л.) андаке пеш аз…, пеш аз…, пеш, қабл аз…; он приехал перед нами ӯ аз мо андак пеш омад; мыть руки перед е доим дастҳоро пеш аз хӯрок шустан
    3. (по отношению к кому-чему-л.) дар пеши…, дар назди…, дар ҳузури…, аз…; я перед вами винват ман дар пеши шумо гунаҳкорам; мне неудобно перед вами ман аз шумо дар хиҷолатам, ман аз шумо изо мекашам; извиниться перед другом аз дӯст узр (маъзарат) хостан
    4. (по сравнению с кем-чем-л.) дар пеши…, дар назди…, нисбат ба…, назар ба…, аз…; его игра перед твоей бледнеет бозии ӯ дар пеши бозии ту ҳеҷ аст <> перед лицом 1) коголибо дар пеши (дар ҳузури, дар назди) шахсе 2) чего-л. дар сурати мавҷуд будани чизе м
    1. пеш, тарафи пеш, тарафи рӯи; перед платя пеши курта
    2. мн. переда сапожн, сари; переда сапог сарии мӯза

    Русско-таджикский словарь > перед

  • 7 повернуться

    сов.
    1. гардидан, гаштан, тоб хӯрдан, рӯ гардондан; повернуться на другой бок ба дигар паҳлу гаштан
    2. перен. гаштан, чаппа шудан; дело повернулось совсем иначе кор тамоман дигар хел гашт (чаппа шуд) <> повернуться лицом к чему-л. диққат кардан, аҳамият додан; повернуться спиной к кому-чему-л. рӯ аз касе, чизе гардондан; язык повернулся (повернётся) у кого забон гашт (мегардад), ҷуръат кард (мекунад); язык не \повернутьсяулся у кого забон нагашт

    Русско-таджикский словарь > повернуться

  • 8 показать

    сов.
    1. кого-что нишон додан, намоиш (тамошо) додан, манзур кардан; показать свою квартиру хонаи худро нишон додан; показать больного врачу касалро ба духтур нишон додан; показать пьесу зрйтелям пьесаро ба мардум намоиш додан; показать язык забонро баро-варда нишон додан; показать фокус най-рангбозӣ кардан
    2. на кого-что ни-шон додан, ишорат кардан
    3. кого--что или с придат. доп. нишон додан, тақлид кардан; показать тебе, как ты пишешь? таклиди навишти туро кунам?// нишон (ба қалам) додан, тасвир кар-дан, кашидан; показать в повести новых людей дар кисса одамони навро тасвир кардан
    4. что нишон додан, фаҳмондан; показать десятичные дроби касрҳои аъшориро фаҳмондан
    5. что зоҳир (исбот) кардан, нишон (намоиш) до-дан, изҳор доштан; показать прекрасные знания дониши аъло нишон додан; показать свои чувства эҳсоси (ҳиссиёти) худро изҳор доштан//нишон додан, натиҷа овардан; показать лучший результат в плавании дар шиноварӣ натиҷаи беҳтарин нишон додан
    6. что нишон додан, маълум кардан, собит (исбот) кардан; подсчёты показали правильность записей ҳисобот дурустии навиштаҳоро исбот кард
    7. что юр. шаҳодат (гувоҳӣ) додан
    8. кому разг. нишон додан, касд гирифтан; он тебе ещё покажет! вай ҳоло аз ту касда-шро мегирад! показать вид уст. вонамуд кардан; не показать виду (вида) маълум накардан, сир кадодан; показать где раки зимуют прост. то же, что показать кузькину мать; показать [на] дверь комӯ-л. кафши касеро пещ мондан; показать когти (коготки) нохун баровардан; бадраъӣ нишон додан; показать кузькину мать кому прост. онаи зори касеро нишон додан; показать пример ибрат (намуна) шудан; показать пятки думро хода карда гурехтан; показать себя қобилияти худро нишон додан; показать спину 1) (уйтиу не желая объяс-няться) пушт гардонда рафтан, из-ҳори норизой кардан 2) (обратиться в бегство) гурехтан, по ба фирор гузоштан, рӯ ба гурез ниҳодан; \показать товар лицом тарафи хуби чизеро нишон додан; время покажет оянда нишон медиҳад, вақташ расад маълум мешавад

    Русско-таджикский словарь > показать

  • 9 приятный

    (прият|ен, -на, -но)
    1. хуш, форам, гуворо, дилписанд, хушмазза, лаззатбахш; приятная погода ҳавои форам, обу хавои хуб; приятная но­вость хабари хуш, мужда; приятный запах бӯи хуш (форам), хушбӯӣ; приятный на вкус хуштамъ, бамазза, лазиз, хуш­мазза // в знач. сущ. приятное с некӣ, нағзӣ, хубӣ; сделать приятное кому-л. ба касе нағзӣ (некӣ) кардан
    2. хушнамо, дилкаш, дилписанд; приятный человек ода­ми дилкаш (хушфеъл); человек с приятным лицом одами ситорагарм (банамак), одами хушрӯй; приятная наружность хушрӯӣ, хушсуратӣ <> приятного аппетита! ош шавад!, нӯши ҷон кунед!

    Русско-таджикский словарь > приятный

  • 10 продолговатый

    (продолго­ват, -а, -о) дарозшакл, дарозрӯя; продолговатое блюдо табақи дарозрӯя; человек с продолговатым лицом одами дарозрӯй

    Русско-таджикский словарь > продолговатый

  • 11 товар

    м
    1. эк. мол
    2. мол; матоъ; товары широкого потребления молҳои сермасриф; ходкий товар моли бозоргир
    3. тк. ед. сапожн. мол, чарм <> живой товар ғуломони зархарид; показать товар лицом тарафи хуби чизеро нишон додан

    Русско-таджикский словарь > товар

  • 12 третий

    1. числ. сеюм, саввум; третья страница саҳифаи сеюм; третий час соат аз ду гузаштааст
    2. бетараф, холис; решение спора третьим лицом ҳалли баҳс ба воситаи шахси бетараф
    3. сеюмдараҷа; сеюм, паст, бесифат, бад; третий сорт навъи сеюм
    4. в знич. сущ. трётье с (десерт) хазми таом
    5. 6 знач. сущ. третья ж сеяк; две третьих аз ду се третий звонок 1) уст. занги сеюм (пеш аз ба ҳаракат даромадани поезд); 2) занги сеюм (пеш аз сар шудани тамошои кино ё театр); третье отделение ист. шӯъбаи сеюм (муассисаи сиёсии хуфия дар Россияи подшоҳӣ); трет ье поколение насли сеюм; третье сословие ист. омиҳо, фуқаро; третьего дня парирӯз; в третьем году перорсол; в третьем лице (говорить, писать) аз номи шахси сеюм (гап задан, павиштан); в третьи руки (отдать, передать и т. п.) ба шахси (ба каси) сеюм (дода ва г.); из третьих рук (узнать, услышать и т. п.) ба воситаи шахси сеюм (фаҳмидан, шунидан ва ғ.); до третьих петухов саҳарӣ, субҳдам; с \третий ьими петухами пагоҳии барвакт

    Русско-таджикский словарь > третий

  • 13 ударить

    сов.
    1. кого-что, во что, по чему задан, зарба расондан, зарба задан, бархӯрдан; ударить кулаком по столу бо мушт бар рӯи стол задан; пуля ударила в стену тир ба девор бархӯрд
    2. во что перен. задан, зада даромадан; в нос ударил запах дыма бӯк дуд ба димоғ зад; солнечный луч ударил в окно шуои офтоб ба тиреза зада даромад; вино мне ударило в голову май ба майнаам зад
    3. что, во что задан; ударить в колокол нокус задан; ударить в ладоши чапак задан; ударить тревогу бонги хатар задан
    4. задан, паррондан, тир холи кардан; ударило орудие тӯп тир холӣ кард
    5. на кого-что, по кому-чему якбора хучум кардан; ударить по врагу ба душман якбора ҳуҷум овардан
    6. по кому-чему перен. зарба расондан, мубориза бурдан; ударить по бесхозяйственности зидди бесарусомонӣ мубориза бурдан
    7. что, во что разг. сар кардан, шурӯъ кардан, ба кор даромадан; гребцы ударили в весла завракронон бел задан гирифтанд; ударитьв штыки ба найзазанӣ даромадан
    8. сахт боридан, задан; ударил ливень борон сахт борид; к утру ударил мороз субҳидам сахт хунук шуд ударить во все колокола прост. овоза паҳн кардан; ударить по карману зарар расондан; ударить по рукам созиш кардан, даст дода розӣ шудан (дар хариду фурӯш); не ударить лицом в грязь шарманда (рӯсиёҳ) нашудан; палец о палец не ударить даст ба зону нишастан; как (будто, словно, точно) обухом по голове ударило гӯё осмон ба сар фурў рафт, гӯё аз сар оби хунук рехта бошанд

    Русско-таджикский словарь > ударить

См. также в других словарях:

  • лицом — анфас, фасом, с лица, на лицо, из себя, на вывеску, передом, собой, в фас, внешне Словарь русских синонимов. лицом 1. см. передом. 2. см. внешне …   Словарь синонимов

  • Лицом к — ЛИ О, а, мн. лица, лиц, лицам, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Лицом к лицу (фильм — Лицом к лицу (фильм, 1976) Лицом к лицу Ansikte Mot Ansikte Жанр драма Режиссёр …   Википедия

  • Лицом к лицу — Лицом к лицу  название нескольких фильмов: Лицом к лицу (фильм, 1930)  советский фильм Лицом к лицу (фильм, 1976)  шведский фильм Лицом к лицу (фильм, 1986)  советский фильм Также Лицом к лицу  сочинение Чингиза Айтматова …   Википедия

  • Лицом к лицу (фильм, 1975) — Лицом к лицу Ansikte Mot Ansikte Жанр драма Режиссёр Ингмар Бергман Продюсер Ларс Уве Карлберг …   Википедия

  • Лицом к стене (телесериал) — Лицом к стене Against the Wall Жанр драма, детектив, криминал Создатель Энни Бруннер В главных ролях Рейчал Карп …   Википедия

  • Лицом к лицу (фильм) — Лицом к лицу: Лицом к лицу (фильм, 1967)  польский фильм режиссёра Кшиштофа Занусси; Лицом к лицу (фильм, 1976)  фильм Ингмара Бергмана, производства Швеция, оргинальное название «Ansikte Mot Ansikte»; Лицом к лицу (фильм, 1986) … …   Википедия

  • ЛИЦОМ К ЛИЦУ (Швеция) — «ЛИЦОМ К ЛИЦУ» (Ansiktet mot ansiktet) Швеция, 1975, 136 мин. Драма. В конце 60 х годов Ингмар Бергман начал снимать фильмы для телевидения. «Лицом к лицу» один из подобных опытов, первоначально четырехсерийная телевизионная картина, связанная во …   Энциклопедия кино

  • Лицом к лицу с музыкой (фильм) — Лицом к лицу с музыкой Face The Music Жанр мелодрама В главных ролях Молли Рингуолд Пэтрик Демпси Лизетт Энтони Страна …   Википедия

  • Лицом к лицу с музыкой — Face The Music Жанр мелодрама В главных ролях Молли Рингуолд Пэтрик Демпси Лизетт Энтони Страна Канада Франция Год …   Википедия

  • лицом вверх — навзничь, на спину, на спине Словарь русских синонимов. лицом вверх нареч, кол во синонимов: 3 • на спине (2) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»