Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

лечения

  • 1 курс лечения

    n
    gener. kuur

    Русско-эстонский универсальный словарь > курс лечения

  • 2 курс

    1 С м. неод.
    1. kurss (suund; maj. väärtpaberite börsihind; ka ülek.); встречный \курс mer. vastaskurss, посадочный \курс lenn. maandumiskurss, политический \курс poliitika suund v kurss, \курс следования liikumissuund, kurss, прокладывать \курс kurssi võtma v seadma, следовать каким \курсом millisel kursil sõitma v olema v liikuma, лечь v ложиться на \курс kursile asuma, взять \курс на что millele, kuhu suunda v kurssi võtma, suunduma, взять \курс на юг kurssi lõunasse võtma, \курс на индустриализацию rasketööstuse arendamise suund, \курс на разрядку международной напряжённости suund rahvusvahelise pinge lõdvendusele, идти прежним \курсом endist suunda hoidma, верность ленинскому \курсу ustavus Lenini suunale, \курс валюты maj. vääringu v valuuta kurss;
    2. kursus; \курс истории ajalookursus, читать \курс литературы kirjanduskursust lugema, \курс средней школы keskkoolikursus, \курс лекций по физике füüsikakursus, -loengud, учиться на первом \курсе esimesel kursusel olema, отчислить с третьего \курса kolmandalt kursuselt eksmatrikuleerima;
    3. \курсы мн. ч. kursus(ed) (lühiajalised õpingud); подготовительные \курсы ettevalmistuskursused, \курсы повышения квалификации kvalifikatsioonikursus(ed), täienduskursus(ed), kutseoskuse kursus, \курсы усовершенствования учителей õpetajate täienduskursus(ed), \курсы кройки и шитья õmbluskursused, окончить \курсы стенографистов kiirkirjakursusi lõpetama;
    4. med. (ravi)kuur; \курс водолечения vesiravikuur, пройти \курс лечения ravikuuri läbi tegema; ‚
    быть в \курсе чего millega kursis olema;
    войти в \курс чего ennast millega kurssi viima;
    держать в \курсе чего кого keda millega kursis hoidma

    Русско-эстонский новый словарь > курс

  • 3 продолжение

    115 С с. неод.
    1. (без мн. ч.) jätkamine; jätkumine; kestus, keste, vältus; \продолжение курса лечения ravikuuri jätkamine, \продолжение поисков otsingute jätkumine;
    2. jätk, järg; \продолжение следует järgneb, \продолжение рассказа jutu järg;
    3. в \продолжение в функции предлога vältel, kestel, jooksul; в \продолжение года aasta vältel v kestel, в \продолжение всего разговора kogu vestluse jooksul, в \продолжение жизни elu jooksul, elus

    Русско-эстонский новый словарь > продолжение

  • 4 продолжить

    271a (повел. накл. продолжи) Г сов.несов.
    продолжать 1. что pikendama, pikemaks tegema; \продолжить трамвайную линию trammiliini pikendama;
    2. что, с инф. jätkama, edasi tegema; \продолжить курс лечения ravikuuri jätkama, \продолжить свою речь edasi kõnelema, \продолжить работу tööd jätkama v edasi tegema, \продолжить игру mängu jätkama, edasi mängima, \продолжить в том же духе samas vaimus jätkama

    Русско-эстонский новый словарь > продолжить

  • 5 пройти

    Г сов.несов.
    проходить 1. 373 что, без доп. (üle, poole, läbi, mööda) minema v tulema v kõndima, (mööda) astuma v sammuma; \пройти по мосту üle silla minema, здесь недавно прошёл медведь siit on hiljaaegu karu üle v läbi v mööda läinud, \пройти к выходу väljapääsu poole minema, \пройти вперёд edasi astuma v minema v tulema, \пройти торжественным маршем pidulikult mööda marssima, \пройти несколько шагов mõnda sammu astuma, \пройти несколько туров вальса paari valsituuri tegema;
    2. 373 что maha v läbi käima v sõitma, läbima; \пройти всю дорогу пешком kogu teed jala v jalgsi maha v ära käima, за час поезд прошёл сто километров tunniga läbis rong sada kilomeetrit, бегун хорошо прошёл дистанцию jooksja läbis distantsi hea ajaga;
    3. 373 что, мимо чего mööda sõitma v minema; \пройти по рассеянности свой дом hajameelsusest oma kodust v majast mööda minema, \пройти мимо чего millest (peatumata) mööda minema (ka ülek.), \пройти мимо фактов tõsiasjadest v faktidest mööda minema v hiilima;
    4. 374 ülek. üle v mööda libisema; \пройти перед глазами silmade eest mööda libisema;
    5. 374 ülek. laiali kanduma, levima; по классу прошёл слух о чём klassis levis kuuldus, et…; о ней прошла худая слава temast räägiti halvasti, tema kohta levis v liikus halba juttu, tal oli halb maine;
    6. 374 (maha) sadama; прошёл дождь sadas vihma, прошёл дождь с градом tuli vihma ja rahet v vihma koos rahega;
    7. 374 ülek. mööduma, mööda minema, lakkama, järele jääma, üle v ära minema, vaibuma, järele andma; прошёл год möödus aasta, день прошёл хорошо päev möödus hästi, дождь уже прошёл vihmasadu lakkas v läks mööda, vihm jäi järele v üle, боль прошла valu läks mööda v üle v andis järele, обида прошла solvumistunne läks üle, сон прошёл uni läks ära, лёд прошёл jääminek on lõppenud v läbi, jää on läinud;
    8. 374 во что, через что läbi pääsema v mahtuma; тут не пройдёшь siit ei pääse v ei saa läbi, стол прошёл через дверь laud mahtus uksest läbi;
    9. 374 через что, сквозь что läbi imbuma; чернила прошли сквозь бумагу tint imbus v tuli paberist läbi, paber laskis v andis tinti läbi, вода прошла через потолок lagi on läbi jooksnud;
    10. 374 во что, в кого-что, без доп. ülek. läbi minema, õnnestuma, sisse saama; предложение не прошло ettepanek ei läinud läbi, \пройти в председатели esimehekohale saama v esimeheks valitama, это не пройдёт see ei lähe läbi v ei õnnestu, это ему даром не пройдёт seda talle ei kingita, sellest ta terve nahaga ei pääse, \пройти по конкурсу konkursiga v võistluskatsetega sisse saama;
    11. 373 что, через кого-что mida läbima, millest läbi käima v minema (ka ülek.); \пройти выработку kaeveõõnt läbindama, \пройти две борозды kahte vagu läbi sõitma (näit. traktoriga), письма прошли через регистрацию kirjad läksid registratuurist läbi, \пройти много инстанций paljusid instantse läbi käima, paljudest instantsidest läbi minema, \пройти через многие руки paljude käest läbi käima;
    12. 373 что kõnek. läbi võtma; \пройти по алгебре уравнения algebras võrrandeid läbi võtma, \пройти программу (õppe)programmi v (õppe)kava läbi võtma;
    13. 374 etenduma, mööduma; опера прошла с большим успехом ooperietendus(t)el v ooperil oli suur menu, концерты прошли успешно kontserdid läksid v möödusid edukalt;
    14. 373 что läbi tegema; \пройти испытания katsetusi läbi tegema, \пройти аспирантуру aspirantuuri läbi tegema, \пройти курс лечения ravikuuri läbi tegema;
    15. 374 kulgema (tee vm. kohta); трасса пройдёт здесь trass kulgeb siitkaudu;
    16. что, по чему, чем katma; \пройти потолок мелом kõnek. lage kriidiga valgendama v üle käima, \пройти стол лаком lauda lakkima; ‚
    \пройти v
    \пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest ja veest (ja vasktorudest) läbi käima;
    (этот) номер не пройдёт, это не пройдёт kõnek. see ei lähe korda v läbi, see number küll ei õnnestu

    Русско-эстонский новый словарь > пройти

  • 6 способ

    1 С м. неод. viis, moodus, võte, meetod, menetlus, komme, laad, abinõu; \способ работы tööviis, talitlusviis, töörežiim, \способ лечения ravimisviis, raviviis, ravimeetod, \способ лова püügiviis, \способ орошения niisutusviis, \способ защиты kaitsemoodus, kaitsmisviis, kaitseviis, \способ производства maj. tootmisviis, \способ движения liikumisviis, liikumismoodus, \способ кладки ehit. ladumisviis, ladumismoodus, основной \способ põhimoodus, \способ ведения войны sõjapidamisviis, \способ замены стержней tehn. varraste vahetamise võte, \способ сложения mat. liitmisvõte, \способ решения задачи lahendusmeetod, \способ анализа analüüsimeetod, \способ сравнения võrdlusmeetod, \способ изготовления valmistamisviis, valmistusmeetod, \способ разреза lõikemeetod, \способ осаждения sadestusmeetod, \способ получения вещества aine valmistamise v saamise menetlus, известный \способ tuntud menetlus v meetod v moodus v teostusviis, открытый \способ добычи mäend. lahtine kaevandamine, pealmaakaevandamine, лечение естественными \способами loomulikul teel ravimine, looduslik ravimeetod, строить хозяйственным \способом maj. omal jõul ehitama, механическим \способом mehaanilisel teel, mehaaniliselt, каким \способом mis v mil viisil v kombel v moel, mis teel, найти \способ abinõu leidma

    Русско-эстонский новый словарь > способ

См. также в других словарях:

  • Препараты для лечения ожирения — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Препараты для лечения ожирения (препараты для потери веса)  это все фармакологические средства, которые уменьш …   Википедия

  • Препараты для лечения нарушений эрекции — Основная статья: Импотенция Препараты для лечения нарушений эрекции  это фармакологические средства, предназначенные для устранения нарушенной у мужчины способности достичь увеличения объема своего полового члена, его отвердения и… …   Википедия

  • Противоязвенные препараты и препараты для лечения гастроэзофагеального рефлюкса — (англ. Drugs for peptic ulcer and gastro oesophageal reflux disease (GORD))  группа лекарственных препаратов под кодом A02B анатомо терапевтическо химической классификации (АТХ). В данной статье свойства лекарственных препаратов даются… …   Википедия

  • ОПУХОЛЬ, МЕТОДЫ ЛЕЧЕНИЯ — мед. Здесь рассмотрены общие принципы, комплексное и хирургическое лечение. Общие принципы • Различают лечение опухолей радикальное и паллиативное • Радикальное лечение направлено на ликвидацию опухоли и предполагает возможность полного… …   Справочник по болезням

  • Экспериментальные методы лечения рака — это новые и не до конца опробованные методы, которые находятся на стадии научных, клинических исследований и экспериментов, ещё не одобрены ВОЗ, также зачастую недостаточно или совсем не изучены их механизмы действия и эффективность на раковые… …   Википедия

  • Исход лечения (treatment outcome) — Наиболее важным вопросом в научном изучении лечения является оценка его эффективности. Трудности, возникающие при проведении таких оценочных исслед., крайне велики и адекватно не разрешены до сих нор. Первая трудность создается самим… …   Психологическая энциклопедия

  • Стандарты лечения и ведения пациентов с расстройствами гендерной идентичности — «Стандарты лечения и ведения пациентов с расстройствами гендерной идентичности» (англ. Standards of Care for Gender Identity Disorders), часто называемые просто «Стандарты лечения и ведения» (англ. Standards of Care) это регулятивные… …   Википедия

  • Средства для лечения ВИЧ-инфекции — См. также: Высокоактивная антиретровирусная терапия Средства для лечения ВИЧ (также называемые антиретровирусными) используются для того, чтобы контролировать репликацию ВИЧ и замедлять развитие ВИЧ ассоциированных заболеваний[1]. Большинство… …   Википедия

  • Вирусные гепатиты: симптомы, пути заражения, методы лечения — Вирусные гепатиты распространенные и опасные инфекционные заболевания печени. Из всех форм вирусных гепатитов гепатит А является наиболее распространенным. От момента заражения до появления первых признаков болезни проходит от 7 до 50 дней. Чаще… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Приказ "О согласии на применение сульфозина и шоковых методов лечения" — В 1989 году был принят приказ, ограничивающий применение сульфозина и шоковых методик. Приказ не запрещает, а ограничивает использование сульфозина, ИКТ, АКТ, ЭСТ. Приказ считается действующим по настоящее время.Однако после его выхода в свет,… …   Википедия

  • Международный центр лечения глазных болезней — Расположение …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»