Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

летяща

  • 1 летяща фреза

    cutting fly tool
    cutting fly tools

    Български-Angleščina политехнически речник > летяща фреза

  • 2 летяща врата

    double-acting dook
    double-acting dooks

    Български-Angleščina политехнически речник > летяща врата

  • 3 летяща лаборатория

    ав.
    flying laboratories
    ав.
    flying laboratory

    Български-Angleščina политехнически речник > летяща лаборатория

  • 4 летяща ножица

    flying shears

    Български-Angleščina политехнически речник > летяща ножица

  • 5 летяща чиния ж [НЛО]

    flying saucer [UFO]

    Български-английски малък речник > летяща чиния ж [НЛО]

  • 6 крепост

    stronghold (и прен.), прен. и bulwark, citadel; fortress; ист. castle
    летяща крепост воен. ав. a flying fortress
    * * *
    крѐпост,
    ж., -и stronghold (и прен.); прен. bulwark, citadel; fortress; истор. castle; летяща \крепост воен., авиац. flying fortress; летяща супер\крепост воен., авиац. superfortress.
    * * *
    bastille; burg{bq;j}; castle; fortress: a flying крепост - летяща крепост (воен. ав.); stronghold (и прен.)
    * * *
    1. stronghold (и прен.), прен. и bulwark, citadel;fortress;ucm. castle 2. летяща КРЕПОСТ воен. ав. a flying fortress 3. суперлетяща КРЕПОСТ a superfortress

    Български-английски речник > крепост

  • 7 летящ

    flying
    летящ отред воен. a flying column
    летяща крепост ав. a flying fortress
    * * *
    летя̀щ,
    сег. деят. прич. (и като прил.) flying; зоол. volant; \летящ отряд воен. flying column; \летяща крепост авиац. flying fortress.
    * * *
    flying: а летящ fortress - летяща крепост (ав.); fugacious; unfunded (за дълг); volant (зоол.)
    * * *
    1. flying 2. ЛЕТЯЩ отред воен. a flying column 3. ЛЕТЯЩа крепост ав. a flying fortress

    Български-английски речник > летящ

  • 8 мравка

    ant
    летяща мравка зоол. ant-fly
    не минава на мравката път, на мравката път прави he cannot say boo to a goose, he wouldn't hurt a fly
    лазят ме мравки feel as if ants are creeping over o.'s skin, have the shivers, shiver
    * * *
    мра̀вка,
    ж., -и зоол. ant; летяща \мравкаа зоол. ant-fly; • лазят ме \мравкаи feel as if ants are creeping over o.’s skin, have the shivers, shiver; на \мравкаата път прави he cannot say boo to a goose, he wouldn’t hurt/harm a fly.
    * * *
    ant: Feel as if мравкаs are creeping over o.'s skin. - Лазят ме мравки.; emmet
    * * *
    1. ant 2. лазят ме мравки feel as if ants are creeping over o.'s skin, have the shivers, shiver 3. летяща МРАВКА зоол. ant-fly 4. не минава на МРАВКАта път, на МРАВКАта път прави he cannot say boo to a goose, he wouldn't hurt a fly

    Български-английски речник > мравка

  • 9 врата

    1. door
    (голяма, на затвор, игрище, гробище и пр.) gates
    врата на шлюз lock-gate
    врата към прен. a gateway to
    входна/предна врата a front door
    задна врата a back door
    външна/пътна врата a street door
    двойна врата folding door(s)
    двукрила врата a two-leaved door
    на вратата at the door, ( в рамката на вратата) in the doorway
    от вратата from the doorway
    при закрити врата behind closed doors, юр. in camera
    влизам през вратата enter at/by the door
    затварям вратата за неща прен. shut the door on s.th.
    затварям вратата след някого shut the door on s.o.
    затварям вратата след себе си shut the door after one
    затварям вратата под носа на shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face
    излизам на вратата appear at o.'s/the door
    отварям вратата за прен. open the door for/to
    отварям широко вратите за прен. throw open the door to
    оставам вратата отворена прен. keep open an avenue
    посочвам някому вратата turn s.o. out, show s.o. the door
    ходя по чуждите врати work in other people's houses
    2. сп. goal
    * * *
    врата̀,
    ж., -ѝ 1. door; ( вратня) gate; ( голяма, на затвор, игрище, гробище и пр.) gates; влизам през \вратаата enter at/by the door; в рамката на \вратаата in the doorway; \вратаа към прен. gateway to; \вратаа на шлюз lock-gate; входна/предна \вратаа front door; външна/пътна \вратаа street door; въртяща се \вратаа revolving door; двойна \вратаа folding door(s); двукрила \вратаа two-leaved door; затварям \вратаата за нещо прен. shut the door on s.th.; затварям \вратаата под носа на shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.’s face; излизам на \вратаата appear at o.’s/the door; “ летяща\вратаа swing door; на \вратаата at the door; насилвам \вратаата smash in the door; оставям \вратаата отворена прен. keep open an avenue; отварям широко \вратаите за прен. throw open the door to; плъзгаща се \вратаа sliding door; посочвам някому \вратаата turn s.o. out, show s.o. the door; при закрити \вратаи behind closed doors; юр. in camera; разбивам отворена \вратаа force an open door; рамка на \вратаа door-frame; тапицирана \вратаа padded door;
    2. спорт. goal.
    * * *
    door: a front врата - входна врата; gate; gateway (сп.); portal; water- gate (на шлюз)
    * * *
    1. (вратня) gate 2. (голяма, на затвор, игрище, гробище и пр.) gates: ВРАТА на шлюз lock-gate 3. door 4. ВРАТА към прен. a gateway to: рамка на ВРАТА door-frame 5. влизам през ВРАТАта enter at/by the door 6. входна/предна ВРАТА а front door 7. въртяща се ВРАТА a revolving door 8. двойна ВРАТА folding door(s): плъзгаща се ВРАТА a sliding door 9. двукрила ВРАТА a two-leaved door 10. задна ВРАТА a back door: външна/ пътна ВРАТА a street door 11. затварям ВРАТАта за неща прен. shut the door on s.th. 12. затварям ВРАТАта под носа на shut the door against/on s. o., shut the door in s.o.'s face 13. затварям ВРАТАта след някого shut the door on s. о. 14. затварям ВРАТАта след себе си shut the door after one 15. излизам на ВРАТАта appear at o.'s/the door 16. на ВРАТАта at the door, (в рамката на ВРАТАта) in the doorway 17. оставам ВРАТАта отворена прен. keep open an avenue 18. от ВРАТАта from the doorway: при закрити ВРАТА behind closed doors, юр. in camera 19. отварям ВРАТАта за прен. open the door for/to 20. отварям широко вратите за прен. throw open the door to 21. посочвам някому ВРАТАта turn s. o. out, show s. o. the door 22. разбивам отворена ВРАТА force an open door: ходя по чуждите врати work in other people's houses 23. сn. goal

    Български-английски речник > врата

  • 10 чиния

    plate
    плитка чиния dinner-plate
    малка чиния dessert-plate
    клозетна чиния a lavatory pan, can
    * * *
    чинѝя,
    ж., -и plate; (за сервиране) dish; ( количество) plateful; дълбока \чинияя soup-plate; клозетна \чинияя lavatory pan, can; летяща \чинияя flying saucer, Unidentified Flying Object, съкр. UFO; малка \чинияя dessert-plate; плитка \чинияя dinner-plate.
    * * *
    plate: soup-чиния - дълбока чиния; dish ; plateful (за количество); a lavatory pan - тоалетна чиния
    * * *
    1. (за сервиране) dish 2. (количество) plateful 3. plate 4. дълбока ЧИНИЯ soup-plate 5. клозетна ЧИНИЯ a lavatory pan, can 6. малка ЧИНИЯ dessert-plate 7. плитка ЧИНИЯ dinner-plate

    Български-английски речник > чиния

См. также в других словарях:

  • ДВЕРЬ КАЧАЮЩАЯСЯ — двупольная дверь 2., полотна которой открываются в обе стороны поворотом вокруг крайних вертикальных осей (Болгарский язык; Български) летяща врата (Чешский язык; Čeština) kývavé dveře (Немецкий язык; Deutsch) Pendeltür (Венгерский язык; Magyar)… …   Строительный словарь

  • заря — (2) 1. Световая окраска неба при заходе солнца: Длъго ночь мрькнетъ, заря свѣтъ запала, мъгла поля покрыла, щекотъ славіи успе, говоръ галичь убуди. 10. Погасоша вечеру зари. Игорь спитъ, Игорь бдитъ, Игорь мыслію поля мѣритъ отъ великаго Дону до …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • звати — Звать звати (2). 1. Приглашать куда н., просить прийти, чтобы принять в чем л. участие: Игорь къ Дону вои ведетъ! ...влъци грозу въсрожатъ по яругамъ; орли клектомъ на кости звѣри зовутъ, лисици брешутъ на чръленыя щиты. 9 10. Донъ ти, княже,… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ползти — (1) 1. Передвигаться ползком (о пресмыкающихся): Тогда врани не граахуть, галици помлъкоша, сорокы не троскоташа, полозіе ползоша только. 43. Что лва злѣи в четвероногих, и что змии лютѣи в ползущих по земли? Сл. Дан. Зат., 32 (нач. XVII в. ←… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • птичь — Птиць, птичь птица (4): Солнце ему (Игорю) тъмою путь заступаше; нощь, стонущи ему грозою, птичь убуди. 8 9. Уже бо бѣды его пасетъ птиць по дубію; влъци грозу въсрожатъ по яругамъ. 9. Дружину твою, княже, птиць крилы пріодѣ, а звери кровь… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • Дунайская флотилия (Болгария) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дунайская флотилия. Болгарская Дунайская флотилия Годы существования 1879 1960 Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»