Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

леонард

  • 21 Leonard

    Леонард имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > Leonard

  • 22 Leonard Cohen

    English-Russian media dictionary > Leonard Cohen

  • 23 Leonard·o

    Леонард, Леонардо, Леонар ( муж. имя).

    Эсперанто-русский словарь > Leonard·o

  • 24 leonard

    (n) ленард; леонард
    * * *
    * * *
    n. Леонард
    * * *
    Леонард

    Новый англо-русский словарь > leonard

  • 25 North by Northwest

       1959 – США (136 мин)
         Произв. MGM (Алфред Хичкок)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Эрнест Леман
         Опер. Роберт Бёркс (Technicolor, Vistavision)
         Муз. Бернард Херрманн
         Титры Сол Басе
         В ролях Кэри Грэнт (Роджер Торнхилл), Ева Мэри Сэйнт (Ив Кендалл), Джеймс Мейсон (Филип Вандамм), Джесси Ройс Лэндис (Клара Торнхилл), Лео Дж. Кэрролл («Профессор»), Мартин Ландау (Леонард), Адам Уильямз (Валериан), Филип Обер (Лестер Таунсенд), Эдвард Платт (Виктор Ларраби), Эдвард Биннз (капитан Джанкетт).
       Нью-Йорк. Роджера Торнхилла, работника рекламной компании, похищают двое убийц, работающие на шпиона Филипа Вандамма. Его привозят в особняк, принадлежащий Глену Коуву, и там Торнхилл понимает, что его принимают за другого человека, некоего Каплана, но никак не может доказать это похитителям. Вандамм, видя, что тот, кого он принимает за Каплана, никак не хочет сотрудничать, передает его своим душегубам. Те подпаивают его и сажают за руль машины, пытаясь подстроить «самоубийство». Торнхиллу удается улизнуть от них; позднее его задерживает полицейский за вождение в пьяном виде. Он рассказывает о своем приключении, но никто ему не верит, даже собственная мать. Узнав, что владелец особняка будет произносить речь в ООН, Торнхилл направляется туда и хочет с ним поговорить. Перед ним оказывается незнакомый человек (чей особняк без его ведома был занят шпионом). Этого человека убивают на глазах у Торнхилла, который, ухватившись за кинжал, торчащий в спине погибшего, становится убийцей в глазах окружающих. Ему приходится удариться в бега. Он не знает одного: американская контрразведка, возглавляемая неким «Профессором», создала множество улик, подтверждающих существование некоего Каплана, якобы являющегося ее агентом. Специально для него снимаются гостиничные номера, где остаются следы его пребывания, – и тем не менее этого человека не существует. Это чистейший вымысел с целью отвлечь внимание шпионов и облегчить работу настоящего агента, собирающего данные о Вандамме. На беду, Торнхилла приняли за Каплана, и теперь никто не может ему помочь.
       Торнхилл объявлен в розыск; его фотографии размещены на 1-х полосах газет. Он спешно садится на поезд в Чикаго – город, который, по его сведениям, станет следующим этапом в маршруте Каплана. В поезде его замечает восхитительная блондинка, чертежница Ив Кендалл; она прячет Торнхилла в своем купе. В Чикаго он просит ее позвонить от его имени Каплану. В действительности же она звонит Вандамму, своему работодателю, и затем указывает Торнхиллу место встречи, якобы назначенной ему Капланом. Это пустынное место за городом на обочине шоссе. Торнхилл ждет под раскаленным солнцем. Самолет, только что опылявший поля, пикирует на него и несколько раз пытается его убить, пока не врезается в автоцистерну. Торнхилл угоняет машину у свидетеля происшествия.
       Вернувшись в Чикаго, он узнает от портье отеля, где якобы проживает Каплан, что тот отправился в Южную Дакоту. Он понимает, что Ив предала его, но решает все-таки вернуться и проследить за ней. Чуть позже он замечает Ив на аукционе: она сидит рядом со своим любовником Вандаммом. Люди Вандамма перекрывают все выходы, твердо вознамерившись добраться до Торнхилла. Торнхилл провоцирует скандал, чтобы попасть под арест. Полицейские отводят его к «Профессору», который объясняет всю сложность его положения, а заодно и то, что Ив – двойной агент, работающий на контрразведку. «Профессор» хочет во что бы то ни стало помешать Вандамму скрыться из США с микрофильмами, содержащими государственную тайну. Торнхилл соглашается сотрудничать с ним, чтобы спасти Ив из когтей Вандамма. Таким образом ему нужно пробыть Капланом еще сутки.
       Торнхилл и «Профессор» самолетом вылетают в Южную Дакоту, в Рэпид-Сити: там, на горе Рашмор, неподалеку от гигантских, высеченных в скале лиц американских президентов, находится дом Вандамма. Торнхилл-Каплан добивается встречи с Вандаммом и предлагает ему свое молчание в обмен на выдачу Ив властям. Он пытается не дать девушке уйти, и она стреляет в него. Вандамм и Ив скрываются бегством, а тело Торнхилла уносят на носилках. На самом деле Ив стреляла в Торнхилла холостыми, чтобы Вандамм не подозревал ее в сговоре с Капланом. «Профессор» устраивает для них тайную встречу в лесу. Там Торнхилл узнает, что, несмотря на все обещания «Профессора», Ив отправится с Вандаммом за границу, чтобы завладеть микрофильмами. Торнхилл снова – на этот раз по-настоящему – хочет помешать ей уйти, но его нокаутирует человек «Профессора».
       Ночью Торхнилл бродит вокруг дома Вандамма. Он подслушивает разговор между Вандаммом и его помощником Леонардом. Леонард говорит Вандамму, что Ив стреляла в Торнхилла понарошку. Вандамм планирует избавиться от Ив в частном самолете, который вскоре должен прибыть за ним. Торнхиллу удается вырвать девушку из рук 2 злодеев, но им не остается иного пути для бегства, кроме спуска по каменным лицам, высеченным в скале. Леонард, несущий в руках статуэтку с микрофильмами внутри, наступает на руку Торнхилла, висящего над пропастью вместе с Ив. Леонарда убивают полицейские, прибывшие как раз вовремя. Ив висит в очень неудобном положении; гигантским усилием она подтягивается… на верхнюю полку в купе Торнхилла и ложится с ним рядом, как при первой их встрече.
         Совершенный образец шпионского повествования – такого, каким его видит Хичкок. Режиссер говорил, что хотел снять в Америке эквивалент 39 ступеней, The 39 Steps. Хотя фильм не обладает в полной мере богатством выразительных средств английского шедевра, и все же это упражнение в стиле отличается поразительной виртуозностью и огромным количеством выигрышных сцен, выполненных с несравненным мастерством. Что касается знаменитейшей сцены с самолетом, атакующим Кэри Грэнта, описание которой Хичкок нашел на страницах «39 ступеней» Джона Бакена, режиссер не раз объяснял процесс ее зарождения. Он думал над тем, как избежать максимального количества клише, связанных с эпизодами, нагнетающими тревогу (темнота, замкнутое пространство и т. д.). Сцена разворачивается на ярком солнце, в открытом пространстве с безграничным горизонтом. Именно отсутствие тени, неровностей ландшафта и какого бы то ни было укрытия для героя и создают тревожную атмосферу как в драматургическом, так и в пластическом плане.
       Хичкок на всем протяжении фильма неподражаемо смешивает страх и юмор и раскрывает в миниатюре свои излюбленные темы: присвоение личности (в данном случае рассмотренное в особенно оригинальной ситуации, одновременно и кафкианской, и комичной, поскольку герой оказывается двойником несуществующего человека); недоверие людей друг к другу (из-за которого невинному человеку так трудно быть услышанным); двусмысленность отношений между полами – тема, которую он затрагивал и в более серьезном контексте все с тем же Кэри Грэнтом в Подозрении, Suspicion и Дурной славе, Notorious. Помимо всего прочего, фильм отличает высочайший полет воображения; он напоминает кошмарный сон, выражая при этом самые интимные фантазии режиссера. В частности, они связаны с фигурой главной героини, которая то и дело предстает в новом свете – в зависимости от того, какую из ее сторон выдвигает вперед интрига: она предстает перед нами то как отважная и инициативная авантюристка, то как Ангел Смерти, ледяной и четкий в своих действиях, то как жертва долга, а то, наконец, и как идеальная сексуальная партнерша для героя.
       На север через северо-запад остается последним образцом жанра, который был создан самим Хичкоком и правила которого Хичкок утвердил навечно. В круговороте событий герой постоянно должен подвергаться смертельной опасности, чуть ли не в каждой сцене попадая в неожиданные сюжетные повороты; и это зрелище должно вызывать у зрителя улыбку, но при этом слегка щекотать ему нервы. Через 30 лет после выхода фильма и через 10 лет после смерти автора по этим правилам продолжают худо-бедно работать множество режиссеров, пытающихся сравниться своими работами с наследием Мастера. Таким образом, память о Хичкоке каждый год служит вдохновением для немалого числа современных фильмов; его гения – увы! – не видно, и нам очень его не хватает.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы в сборнике «Библиотека киносценариев MGM» (The MGM Library of Film Scripts, The Viking Press, New York, 1972). Это режиссерский сценарий с аккуратным указанием всех изменений, внесенных в окончательную версию фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > North by Northwest

  • 26 Leonard

    сущ. Леонард
    Леонард

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Leonard

  • 27 Leonard's King's Bench Reports

    Юридический термин: сборник решений Суда королевской скамьи (составитель Леонард, 1540-1615), сборник решений Суда королевской скамьи, составитель Леонард (1540-1615)

    Универсальный англо-русский словарь > Leonard's King's Bench Reports

  • 28 Leonard

    n Ленард; Леонард

    English-Russian base dictionary > Leonard

  • 29 The Big Combo

       1955 - США (80 мин)
         Произв. UA, Security, Theodora (Сидни Хармон)
         Реж. ДЖОЗЕФ ЛЬЮИС
         Сцен. Филип Йордан
         Опер. Джон Олтон
         Муз. Дэйвид Рэксин
         В ролях Корнел Уайлд (Леонард Даймонд), Ричард Конте (мистер Браун), Джин Уоллес (Сьюзен Лоуэлл), Брайан Донлеви (Макклюр), Роберт Миддлтон (Питерсон), Ли Ван Клиф (Фанте), Хелен Уокер (Алисия).
       Полицейский Леонард Даймонд безуспешно старается доказать вину неуловимого мистера Брауна, главаря банды, занимающейся крупным отмывом денег, но против Брауна нет никаких доказательств. Любовница Брауна Сьюзен Лоуэлл, потеряв надежду вырваться из-под его власти, пытается покончить с собой. В больнице, в полубреду отвечая на вопросы Даймонда, Сьюзен называет имя некой Алисии. Даймонд всеми доступными способами арестовывает сообщников Брауна, надеясь заполучить хоть какой-нибудь новый факт, который поможет следствию. Сам Браун подвергается допросу и проходит целую серию тестов. Едва выйдя на свободу, он пускает по следам Даймонда наемных убийц Фанте и Минго, и те хватают полицейского. Пользуясь слуховым аппаратом своего помощника Макклюра как орудием пытки, Браун мучает Даймонда невыносимо громкими звуками, пока тот не теряет сознание. Затем Браун накачивает полицейского алкоголем и выбрасывает у дома его начальника. Продолжая расследование с фанатичным упорством, Даймонд узнает, что Алисия - имя законной жены Брауна. Он подозревает, что муж убил ее на морской прогулке. Он находит капитана корабля, которому Браун помог стать богатым антикваром. Тот отказывается говорить, но его все равно убивают Фанте и Минго. Даймонд, давно влюбившийся в Сьюзен, просит ее уйти от Брауна. Он рассказывает ей об Алисии. Та, в свою очередь, рассказывает об этом Брауну, и тот решается наконец убить Даймонда. Убийцы расстреливают из автоматов его комнату, где находится только Рита, его бывшая любовница. Сьюзен уходит от Брауна и дает Даймонду фотографию Алисии. По фотографии Даймонд находит следы Алисии и понимает, что на морской прогулке Браун убил не ее, а своего шефа, главаря банды. Его тело Браун затем привязал к якорю корабля. Макклюр завидует Брауну, который некогда оттеснил его на второй план и теперь использует как раба; он пытается настроить наемных убийц против него. Но в последний момент Фанте и Минго расстреливают самого Макклюра. Позднее Браун пытается избавиться от убийц, скрывающихся в пещере. Он навещает их и оставляет вместо сувенира бомбу. Один убийца, страшно обожженный, умирает после взрыва не сразу. Даймонду удается его разговорить, показав труп напарника. Умирающий во всем обвиняет Брауна. Но тот исчез, убив полицейского и прихватив с собою Сьюзен. Даймонд спрашивает у Алисии, известно ли ей что-нибудь о планах Брауна. Он находит Брауна в ангаре, где тот ждет самолета. Сьюзен слепит Брауна автомобильной фарой, позволив таким образом Даймонду его арестовать.
        Важный, однако забытый нуар, при выходе на экраны вызвавший лишь вежливое безразличие даже у фанатов жанра. Тем не менее, в нем присутствуют все признаки шедевра: восхитительная операторская работа Джона Олтона превращает каждую декорацию в тревожное, смутно очерченное пространство, нашпигованное ужасными ловушками; диалоги остры и мрачно-ироничны; образы персонажей выразительнее, чем обычно у этого режиссера (впервые в жизни он получил в свое распоряжение первоклассных актеров). Парные сцены, которых в этом фильме много (как и во всяком нуаре), удивительно разнообразны и сильны. В образе персонажа, сыгранного Ричардом Конте, Льюис рисует ледяное чудовище - свой любимый тип злодеев: мистер Браун уверен, что ненависть и жестокость совершенно необходимы для успеха. На всем протяжении фильма сцены насилия - территория, на которой Льюис почти что равен Фрицу Лангу, - обладают небывалой по тем временам смелостью. Это подтверждает 2-я сцена со слуховым аппаратом - одна из самых удивительных в истории жанра. Готовясь расстрелять предателя, своего ближайшего помощника, персонаж Ричарда Конте срывает с него слуховой аппарат. Он говорит, что выкажет предателю милость и не даст ему услышать звуки выстрелов. За этим следует гениальный план беззвучных автоматных очередей. Кроме того, Льюис стремится передать сексуальную власть героя над своей любовницей в сценах, находящихся на самой грани дозволенного цензурой того времени.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Big Combo

  • 30 La Dame de pique

       1965 – Франция (90 мин)
         Произв. Paris-Cité Production, UGC, CFDC
         Реж. ЛЕОНАРД КИДЖЕЛ
         Сцен. Жюльен Грин, Эрик Журдан по одноименной повести А.С. Пушкина
         Опер. Ален Леван
         Муз. Шуберт
         В ролях Дита Парло, Мишель Сюбор, Симон Бак, Бернар Тифен, Жан Негрони, Филипп Лемер.
       Конец XVIII в. Старая русская графиня, владеющая секретом безошибочной комбинации, приносящей верный выигрыш в картах, сеет вокруг зависть, неудовлетворенность и смерть.
       3-я звуковая экранизация повести Пушкина; на данный момент – самая блестящая из всех. (Имеется также немая версия, поставленная в России Яковом Протазановым в 1916 г.) В 1937 г. Федор Оцеп, работая во Франции, выпустил фильм, выдержанный в полном соответствии с тогдашней модой: наполненный русским колоритом и фальшивой экзотикой, но довольно бедный по содержанию. Главную роль исполнила Маргерит Морено; ее намеренно карикатурное комикование несколько удручает. В 1949 г. вышла на экраны версия англичанина Торолда Дикинсона (Queen of Spades) – тщательно выстроенный фильм, слегка искусственно вычурный, выводящий на первый план портрет амбициозного человека (Энтон Уолбрук), случайно оказавшегося в центре фантастической истории. В этой картине образ героини (Эдит Эванз) также колоритен и карикатурен. Наконец, явился Леонард Киджел. По сценарию Жюльена Грина (вместе с которым он уже работал над превосходной экранизацией его же романа Левиафан, Leviathan, 1962) он, наперекор тенденциям французского кино тех лет, создает фильм лиричный, увлекательный, детально проработанный (несмотря на скудный бюджет), загадочный и призрачный, вдобавок украшенный великолепной Дитой Парло в главной роли. Она создает в картине душераздирающий образ старости и становится проводником в загадочный мир страсти и вечности, где таится главный секрет поэмы. Сценарий этой Пиковой дамы, насколько нам известно, является единственным сценарием реализованного фильма, опубликованным издательством «Библиотека Плеяды» в «Полном собрании сочинений» Жюльена Грина (том III, 1973).
       N.В. Существует также киноверсия оперы Чайковского, снятая Романом Тихомировым (1960), выпущенная во Франции под названием Пиковая дама.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Dame de pique

  • 31 The Honeymoon Killers

       1969 – США (106 мин)
         Произв. Roxanne (Уоррен Стайбел)
         Реж. ЛЕОНАРД КАСЛ
         Сцен. Леонард Касл
         Опер. Оливер Вуд
         Муз. Густав Малер
         В ролях Ширли Столер, Тони До Бианко, Мэри-Джейн Хигби, Дорис Робертс, Кин Макардл.
       2 мошенника – Рей Фернандес, пижон-испанец, и тучная медсестра Марта Бек – обирают одиноких женщин. Рей женится или обещает жениться на жертвах, выдавая ужасно ревнивую Марту за свою сестру. Одну женщину Марта отравляет. Позднее они вдвоем душат и забивают насмерть молотком очередную жертву. Марта все сильнее ревнует Рея и заставляет его убить одну из его многочисленных невест, когда узнает, что та беременна от него. Марта убивает своими руками дочь этой женщины, а затем, опять же из ревности, вызывает полицию. В тюрьме Марта получает от Рея страстные любовные письма. Обоих отправляют на электрический стул в 1951 г.
       Курьез. Крайне реалистичное изложение жестоких (и реальных) событий. Визуально фильм принадлежит к направлению, открытому Психопатом, Psycho: ледяная нагота изображения и «графичное» изображение ужаса. Этим их сходство и ограничивается: фильм содержит множество мертвых пауз, и ему не хватает осмысленности. По женоненавистничеству и беспощадности в описании женских персонажей он оставляет позади биографии Ландрю, снятые Чаплином (Мсье Верду, Monsieur Verdoux) и Шабролем (Ландрю, Landru).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Honeymoon Killers

  • 32 Infanzia, vocazione e prime esperienze di Giacomo Casanova, veneziano

     Детство, призвание и первые опыты Джакомо Казановы, венецианца
       1969 - Италия (125 мин)
         Произв. Mega Film (Уго Санталучия)
         Реж. ЛУИДЖИ КОМЕНЧИНИ
         Сцен. Луиджи Коменчини, Сузо Чекки д'Амико по «Мемуарам» Казановы
         Опер. Аяче Паролин (Technicolor)
         Муз. Фьоренцо Карпи
         В ролях Леонард Уайтинг (Казанова), Клаудио Де Кунерт (Казанова в детстве), Мария Грациа Бучелла (Дзанетта), Сента Бергер (Джульетта Кавамаккья), Лайонел Стэндер (дон Тозелло), Тина Омон (Марчелла), Кристина Коменчини (Анжела), Марио Перон (отец Казановы), Уилфрид Брэмбелл (Малипьеро), София Дионисио (Беттина).
       Юный венецианец Джакомо Казанова, сын актерской четы, доверен заботам бабушки, поскольку у родителей нет на него времени. Джакомо - довольно хрупкий, замкнутый 8-летний мальчик, у которого часто течет кровь из носа (от этих приступов его лечит знакомая колдунья). Он видится с матерью, когда та возвращается из Лондона. Она завела 3 детей от разных мужей в 3 странах. Гаэтано, отец Джакомо, устав от унизительных измен жены, которая намного моложе его, не хочет больше слышать о театре. Чуть было не утонув, он ложится на операционный стол; ему удаляют опухоль из уха. Операцию проводит знаменитый хирург, гордый тем, что при трепанации может показать новый инвентарь - дрели, молотки, пилы и т. д. Операция превращается в спектакль перед многочисленной публикой из родственников, друзей, соседей и просто любопытных из высшего общества. Она завершается смертью пациента. Гаэтано не исключал подобной развязки и успел перед операцией рекомендовать своего старшего сына Джакомо братьям Гримани.
       Те отправляют мальчика в Падую, где он проводит дни в жалкой школе, где не знают элементарной гигиены; он плохо питается, спит в коридоре, у него заводятся вши, и его стригут наголо. Священник дон Гоцци замечает способности мальчика к учебе и приглашает его к себе. Там юная сестра священника Беттина заботится о Джакомо, моет его, и это становится для мальчика первым эротическим переживанием. Джакомо ревнует к сопернику, который проводит ночь в комнате Беттины, и грозится обо всем рассказать. Чтобы отвлечь внимание, Беттина закатывает истерику и притворяется бесноватой. За изгнание бесов берется молодой и соблазнительный священник дон Манча; он запирается с Беттиной в одной комнате. Джакомо, повзрослевший раньше времени, легко догадывается, чем они там могут заниматься. И когда дон Гоцци начинает расхваливать при нем преимущества церковной карьеры, единственного прибежища для молодого и толкового простолюдина, Джакомо полностью разделяет его мнение.
       10 лет спустя, в 1742 г. Казанова возвращается в Венецию в сутане аббата. Он становится протеже старого маркиза Малипьеро, который до отставки несколько десятков лет входил в правительство Венеции. Казанова ест за его столом, пользуется его огромной библиотекой и, в общем и целом, служит ему духовником. Малипьеро, большой любитель молоденьких девочек, рассчитывает на помощь Казановы в их бесперебойной доставке и, в частности, в знакомстве с девушкой-подростком, которую маркиз недавно заметил на религиозной процессии. В приемной монастыря (месте для встреч и светских бесед) молодой аббат встречается с послушницами и разговаривает на латыни с дочерью княгини Контарини Лучией. В него влюбляется послушница Анжела. Казанова читает проповедь о Великом посте и вызывает восторг и восхищение у всех венецианок. В чаше для пожертвований он обнаруживает любовную записку и думает, что она написана Анжелой. На самом деле, это знаменитая и неотразимая куртизанка Миллескуди («Тысяча монет») хочет посмотреть на него вблизи и показать, что такое настоящая грешница. Юноша еще не успел принести обет безбрачия, и этот опыт пригодится ему на всю жизнь. Позднее он присутствует при повешении дона Манчи, предварительно раздетого догола и лишенного всех церковных регалий: он задушил свою любовницу. Так Казанова открывает для себя минусы священного сана. Анжела не хочет возвращаться в монастырь и торопит его под венец. Но она так же бедна, как и он. Он выставляет ее и находит утешение от этой «жертвы» у 2 хорошеньких кузин Анжелы. После этого он приказывает слуге сжечь сутану. Она ему больше не нужна: он встает на путь вольнодумца.
        Этот фильм, снятый по 5 первым главам «Мемуаров Казановы» и трудам других мемуаристов того времени, - наполовину удавшаяся хроника детства и юности Казановы, а также повседневной жизни Венеции и Падуи в первой половине XVIII в. В кинематографе историческая хроника, чтобы оправдать развязный тон и частое использование анекдотов, нуждается в оси, крепкой сюжетной линии. Этот урок можно вынести, в частности, из двух восхитительных примеров исторической хроники, созданных Паскуале Фестой Кампаниле: Белые голоса, Le Voci blanche и Девственница для принца, Una vergine per il principe, 1965. Казанове этой ведущей линии недостает. Разумеется, в 1-й части Коменчини раскрывает свою излюбленную тему - рассказывает историю, заброшенного и предоставленного самому себе ребенка, в данном случае растущего в поверхностной театральной среде, где не хватает эмоциональных и нравственных ценностей. Но тема эта не придает 1-й части ни цельности, ни динамичности. Во 2-й части юный Казанова (роль которого очень плохо играет красивая и сонная биомасса по имени Леонард Уайтинг) переживает ряд приключений, толкающих его на путь вольнодумца, который останется за кадром. 2-я часть кажется лишней, но при этом требует появления 3-й. Этот фильм должен был состоять либо из 1 части, либо из 3, поэтому сильно страдает от половинчатой и неоправданной конструкции. Зато в длинной череде эпизодов и анекдотов, подобранных довольно удачно и рассказанных иронично и жестко, чувствуется утонченность Коменчини, аристократа цвета и композиции. Эта утонченность, а также красота Сенты Бергер, Тины Омон и других актрис, снятых весьма выигрышно, способны доставить зрителю наслаждение. Отметим также, что сотрудничество с Пьеро Герарди, художником по декорациям и костюмам, иногда толкало режиссера к томности, беспорядочности, показушности, которые лучше подходят миру снов и фантазий Феллини, нежели реалистическому анализу, привычному для Коменчини. Именно эта тяга к реалистичности (здесь порождающая удивительные сюрпризы в социальных и исторических деталях действия) привела к тому, что Коменчини подпал под влияние художника Пьетро Лонги, чья картина «Носорог» вдохновила одну из сцен фильма.
       БИБЛИОГРАФИЯ: оригинальный сценарий (режиссерский) опубликован издательством «Casa del Mantegna» (Province de Mantoue, 1987).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Infanzia, vocazione e prime esperienze di Giacomo Casanova, veneziano

  • 33 On the Town

       1950 – США (98 мин)
         Произв. MGM (Артур Фрид)
         Реж. СТЭНЛИ ДОНЕН и ДЖИН КЕЛЛИ
         Сцен. Бетти Комден и Адолф Грин по их же мюзиклу, вдохновленному балетом Джерома Роббииза «Свободный мужчина» (Fancy Free)
         Опер. Херолд Россон (Technicolor)
         Муз. Леонард Бёрнстайн, Роджер Идэнз
         Слова Бетти Комден и Адолф Грин
         Хореогр. Джин Келли
         В ролях Джин Келли (Гэби), Фрэнк Синатра (Чип), Бетти Гарретт (Брунгильда Эстерхази), Энн Миллер (Клер Хаддесен). Джулз Маншин (Оззи), Вера-Эллен (Айви Смит), Флоренс Бейтс (мадам Дилёвска), Элис Пирс (Люси Шмилер), Джордж Мидер (профессор), Ганс Конрид (Франсуа), Юджин Борден (официант), Роберт Б. Уильямз (полицейский).
       Молодые моряки Гэби, Чип и Оззи получают увольнительную на сутки и приезжают в Нью-Йорк. За этот короткий промежуток времени они хотят исследовать город и даже – кто знает? – найти себе подружек. В метро Гэби, уроженец Мидоувилля, штат Индиана, видит афишу с фотографией «Июньская Мисс Турникет» и тут же влюбляется в изображенную на ней девушку. Он думает, что она знаменита на весь город, тогда как на самом деле она – самая обычная девушка, отобранная для того, чтобы олицетворять собой типичную американку в ежемесячном конкурсе. По воле случая Гэби фотографируется с ней на перроне, после чего она исчезает.
       Гэби просит друзей отправиться с ним на ее поиски. По дороге таксистка Брунгильда Эстерхази кладет глаз на Чипа и не отстает от него ни на шаг, а Оззи охмуряет очаровательную девушку-археолога Клер Хаддесен, с которой знакомится в Музее естествознания. Она увлечена Оззи, поскольку видит в нем точную копию доисторического человека Pithecanthropus erectus. Выходя из музея, Оззи вынимает одну кость из гигантского скелета диплодока, и скелет рушится па пол. Из-за этой оплошности весь остаток дня за 3 друзьями и их спутницами будет гоняться полиция.
       Друзья расходятся и продолжают искать Мисс Турникет по отдельности. Наконец Гэби находит ее в «Симфоническом зале», где та берет уроки танцев у мадам Дилёвска. Он с боем добивается от девушки согласия на свидание на крыше Эмпайр-стейт-билдинг. Там встречаются все 3 пары, после чего все вместе отправляются в тур по ночным клубам. Клер и Брунгильда по доброте душевной подговаривают официантов, чтобы те обращались с Мисс Турникет (в миру – Айви Смит) по-царски и поддерживали иллюзии Гэби насчет ее славы. Но ровно в 23.30 Айви исчезает, словно Золушка. Она спешит в некое ярмарочное заведение на Кони-Айленде, где работает, чтобы оплачивать уроки танцев, а Гэби воображает, будто она сказочно богата и посещает только высшее общество.
       На какое-то время Гэби становится кавалером соседки Брунгильды по комнате, симпатичной, простуженной и очень некрасивой коротышки. Он провожает ее домой, а затем вновь отправляется на розыски Айви. Мадам Дилёвска говорит ему, что Айви работает на Кони-Айленде. 5 друзей едут туда на такси Брунгильды, которая ловко сбрасывает с хвоста полицейских. Гэби видит Мисс Турникет за более чем скромной работой танцовщицы, а заодно узнает, что она – его землячка. Все это лишь больше разжигает его страсть. Вновь появляются рассвирепевшие полицейские. Моряки пытаются улизнуть, переодевшись в восточных танцовщиц, но в итоге все же попадают в кутузку. Брунгильда и Клер задабривают полицейских, расхваливая на все лады морской флот и моряков. Друзей отпускают на свободу, и наутро Айви, Клер и Брунгильда прощаются с ними в порту и провожают в рейс.
         Режиссерский дебют Стэнли Донена и Джина Келли. Параллельно неореалистической революции в Европе, Увольнительная в город совершает гораздо более скромную, но не менее эффективную революцию в своей области, то есть – в мюзикле. Следуя указаниям продюсера Артура Фрида, готового к любым нововведениям, Комден и Грин переписывают свою популярную бродвейскую пьесу («Увольнительная в город», созданная по мотивам балета «Свободный мужчина», музыку к которому написал Леонард Бёрнстайн, а хореографию поставил Джером Роббинз), а Донен и Келли выводят ее с театральной сцены прямо на улицы Нью-Йорка. Никто и никогда до этого момента не снимал столько планов и музыкальных сцен в настолько обширных и многолюдных реальных городских экстерьерах. И хотя соавторам не удалось осуществить задуманное и снять весь фильм на городских улицах, уличные сцены достаточно хороши, чтобы картина заняла уникальное место в истории кино. Помимо этой структурной революции, в жанр решительно вторгаются новые черты: динамизм, молодость и юмор. Донен гениален в карикатуре, и фильм изобилует бесчисленным количеством юмористических штрихов, легких или подчеркнутых, которые то обозначают детали характера или атмосферы, то обогащают перипетию или же придают дополнительный блеск хореографии. Таким образом, удается счастливо обогнуть главный подводный камень жанра – приторность.
       2 из 6 номеров, добавленных к оригинальному мюзиклу («Доисторический человек», где действие происходит в Музее естествознания, и «Положись на меня», пародия на вестерн, когда Синатра, Джулз Маншин, Бетти Гарретт, Энн Миллер и Элис Пирс пытаются поднять настроение Джину Келли), и по сей день удивляют своей чудесной молодостью, не подвластной моде. Фильм оригинален и тем, что похож на альбом хореографических набросков и эскизов на фоне довольно простых декораций, подчеркивающих движения и позы: в нем используются все возможные фигуры с участием от 1 до 6 танцоров, за исключением массовых номеров с батальонами девушек и армиями статистов, какими пичкал публику Базби Бёркли. Впрочем, новаторство Увольнения в город логично вписывается в естественный ход эволюции, поскольку большая часть его создателей (Донен, Келли, Комден, Грин, Синатра, Джулз Маншин, Бетти Гарретт) уже работали вместе на Отведи меня на матч, Take Me Out to the Ball Game, 1949, Базби Бёркли; Донен и Келли написали сценарий к этому фильму и подготовили музыкальные номера. Дуэт Келли и Синатры в роли матросов уже фигурировал в симпатичной картине Джорджа Сидни Поднять якоря, Anchors Aweigh, 1943.
       Прекрасно осознавая подлинную значимость фильма, Донен (которому в 1949 г. было всего 25 лет) довольно скромно оценивал свой с Келли вклад в развитие мюзикла. «Мы не понимали, что обновляем жанр. Мы никогда не говорили себе: „Сейчас мы сделаем нечто такое, чего не делал раньше никто другой“. Мы всего лишь думали, что именно так надо снимать и понимать мюзикл. Именно так мы его ощущали. Мы были не первое, кто показал людей, поющих на улице. Лубич делал это до нас – и Мамулян тоже. Мы всего лишь немного углубили эту идею, чтобы уравнять в шансах сюжет, музыку, операторскую работу, смех, не выпячивая какой-либо элемент в ущерб другим. Для нас главным в мюзикле была правильная дозировка. Раньше мюзикл всегда оказывался рабом одного из этих элементов» (интервью Даниэлю Паласу и Бертрану Тавернье в журнале «Cahiers du cinéma», № 143, 1963). Наконец, стоит отметить, что этот глоток свежего воздуха, это великолепное использование натуры вовсе не означает движения в сторону реализма. Как отметил Донен много лет спустя, история мюзикла как раз начиналась с реализма: в большинстве сюжетов были показаны певцы и танцоры на репетициях, в процессе создания спектакля. Заставить персонажей петь и танцевать в метро, на улицах, у знаменитых памятников и т. д. было, наоборот, самым антиреалистическим шагом из всех возможных. Зато какой же это праздник, и сколько бодрости он несет с собой.
       N.B. В сновидческом балете «Один день в Нью-Йорке» Синатру и Джулза Маншина рядом с Келли заменяют танцоры Алекс Ромеро и Ли Шеддон. Вместе с Верой-Эллен танцуют Мария Гроскап и Кэрол Хейни, ассистентка-хореограф Келли, которой Донен подарил важную комическую роль в фильме Пижамная игра, The Pajama Game.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > On the Town

  • 34 absorbing

    əbˈsɔ:bɪŋ
    1. прил.
    1) абсорбирующий, впитывающий, всасывающий Leonard has shown that the absorption of cathode rays is nearly proportional to the density of the absorbing matter. ≈ Леонард показал, что поглощение катодных лучей практически пропорционально плотности абсорбирующего вещества. absorbing capacity absorbing column absorbing isotope absorbing medium absorbing tower Syn: suction, sucking
    2) всепоглощающий, захватывающий, увлекательный a truly absorbing book ≈ по-настоящему увлекательная книга Children will find other exhibits equally absorbing. ≈ Дети найдут другие экспонаты, в той же степени увлекательные. Syn: captivating, gripping
    3) тех. амортизирующий, смягчающий (удар)
    2. сущ. всасывание;
    поглощение Syn: suction, absorption
    увлекательный, захватывающий;
    - * book увлекательная книга всасывающий, впитывающий, абсорбирующий;
    - * capacity поглощательная способность;
    - * isotope поглощающий изотоп;
    - * medium поглощающая среда( техническое) амортизирующий, смягчающий
    absorbing pres. p. от absorb ~ всасывание;
    поглощение ~ a всасывающий, впитывающий;
    absorbing capacity поглощающая способность ~ a захватывающий, всепоглощающий
    ~ a всасывающий, впитывающий;
    absorbing capacity поглощающая способность

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > absorbing

  • 35 Leonard

    Leonard - Леонард

    Англо-русский словарь Мюллера > Leonard

  • 36 Leonard

    Leonard noun Леонард

    Англо-русский словарь Мюллера > Leonard

  • 37 Hobhouse, Leonard Trelawny

    перс.
    соц. Хобхауз, Леонард Трелони (1864-1929; британский социолог, известен теоретическими исследованиями в области сравнительной социологии и социологии развития на раннем этапе британской социологии)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Hobhouse, Leonard Trelawny

  • 38 Mkta

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > Mkta

  • 39 Toro

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > Toro

  • 40 Well

    [Wellington] веллингтон (свита отдела леонард пермской системы, Среднеконтинентальный район)

    * * *

    to abandon a well — ликвидировать скважину;

    to bean a well back — снижать дебит фонтанирующей скважины;

    to bean a well up — повышать дебит фонтанирующей скважины;

    to blow a well — открывать фонтанирующую скважину на короткое время (для удаления воды, песка);

    to bring a well in — вызывать приток пластового флюида в скважину;

    to bump off a well — отсоединять насосную скважину от группового привода;

    to case a well — обсаживать ствол скважины;

    to complete a well — заканчивать скважину;

    to dry up a well — откачивать жидкость из скважины;

    to flow a well hard — эксплуатировать фонтанирующую скважину с максимально возможным дебитом;

    to flush a well out — промывать скважину;

    to hand off a well — отсоединять насосную скважину от группового привода;

    to junk a well — ликвидировать скважину;

    to kill a well — глушить скважину (уравновешивать пластовое давление);

    to knife a well — чистить скважину (от парафина) скребками;

    to line a well — обсаживать ствол скважины;

    to mud a well up — подавать буровой раствор в скважину (после бурения с продувкой);

    to place a well on choke — начинать дросселировать поток из скважины с помощью штуцера;

    to plug up a well — устанавливать в скважину цементную пробку (с целью её ликвидации);

    to pull a well — ликвидировать скважину с извлечением лифтовых труб и насосного оборудования;

    to put a well on production — вводить скважину в эксплуатацию;

    to put a well on the pump1. начинать насосную эксплуатацию скважины; 2. устанавливать насосный подъёмник в скважине

    to rework a well — восстановить дебит скважины;

    to rock a well — возбуждать приток в скважине попеременным открытием и закрытием устья;

    to shoot a well — торпедировать скважину;

    to shut down a well — консервировать скважину (в процессе строительства);

    to shut in a well — закрывать скважину, останавливать скважину (устьевой задвижкой);

    to strip a well — попеременно двигать колонны насосных штанг и лифтовых труб в скважине (для предотвращения скопления парафина);

    to suspend a well — законсервировать строящуюся скважину;

    to test a well — измерять дебит скважины;

    to wake up a well — вызывать приток пластового флюида в скважину;

    well on the pump — насосная скважина;


    * * *
    скважина; колодец

    * * *

    * * *
    2) резервуар; компенсационный колодец, отстойник, зумпф

    well has stopped flowing naturally — скважина прекратила естественное фонтанирование;

    well imperfect due of method of completion — скважина, несовершенная по способу заканчивания;

    well in operation — действующая скважина;

    well kicked off natural — скважина, начавшая фонтанировать без возбуждения, без тартания и без кислотной обработки;

    well off — простаивающая скважина;

    well on the beam — скважина с насосным подъёмником;

    well on the pump — насосная скважина;

    well out of control — открыто фонтанирующая скважина; скважина, фонтанирование которой не удается остановить ();

    well out of operation — бездействующая скважина;

    well put into production — скважина, введённая в эксплуатацию;

    well set on packer — скважина, оборудования пакером;

    to bean a well back — снижать дебит фонтанирующей скважины;

    to bean a well up — повышать дебит фонтанирующей скважины;

    to blow a well clean — продувать скважину;

    to bring a well in — вызывать приток пластового флюида в скважину;

    to bring in a well — ввести скважину в эксплуатацию;

    to bump off a well — отсоединять насосную скважину от группового привода;

    to cap a well — ликвидировать скважину;

    to case a well — крепить скважину обсадными трубами, обсаживать ствол скважины;

    to complete a well — 1) подготавливать скважину к эксплуатации 2) заканчивать скважину;

    to drill a well — бурить скважину;

    to drive a well — бурить скважину;

    to dry up a well — откачивать жидкость из скважины;

    to dual a well — 1) эксплуатировать одновременно два горизонта в скважине 2) использовать силовую установку одной скважины для эксплуатации другой;

    to flow a well hard — эксплуатировать фонтанирующую скважину с максимально возможным дебитом;

    to flush a well out — промывать скважину;

    to get a well back on production — возвращать скважину в эксплуатацию;

    to hand a well off — прекращать насосную эксплуатацию скважины;

    to hand off a well — отсоединять насосную скважину от группового привода;

    to junk a well — ликвидировать скважину;

    to line a well — крепить скважину обсадными трубами, обсаживать ствол скважины;

    to place a well on choke — начинать дросселировать поток из скважины с помощью штуцера;

    to prepare a well for production — подготавливать скважину к эксплуатации;

    to pull a well — ликвидировать скважину с извлечением насосно-компрессорных труб и насосного оборудования;

    to put a well back on production — возвращать скважину в эксплуатацию;

    to put a well into production — вводить скважину в эксплуатацию;

    to put a well on production — вводить скважину в эксплуатацию;

    to put a well on stream — вводить скважину в эксплуатацию;

    to put a well on the pump — 1) начинать насосную эксплуатацию скважины 2) устанавливать насосный подъёмник в скважине;

    to return a well on production — возвращать скважину в эксплуатацию; повторно вводить скважину в эксплуатацию;

    to rework a well — восстановить дебит скважины;

    to rock a well — возбуждать приток в скважине попеременным открытием и закрытием устья;

    to shoot a well — торпедировать скважину;

    to shut in a well — закрывать скважину; останавливать фонтанирование; останавливать скважину ( устьевой задвижкой);

    to start a well — приступать к бурению скважины;

    to strip a well — попеременно двигать колонны насосных штанг и насосно-компрессорных труб в скважине ( для предотвращения скопления парафина);

    to suspend a well — консервировать строящуюся скважину;

    to test a well — измерять дебит скважины;

    to test a well for production — испытывать скважину на приток;

    to wake up a well — вызывать приток пластового флюида в скважину;

    to wash a well into production — вводить скважину в эксплуатацию понижением уровня воды;

    to wash a well out — промывать скважину;

    - abandoned condensate well
    - abandoned gas well
    - abandoned oil well
    - abandoned oil-and-gas well
    - abnormal-pressure well
    - absorption well
    - Abyssinian well
    - adjacent well
    - adjoining well
    - appraisal well
    - artesian well
    - barefooted well
    - barren well
    - base well
    - beam well
    - beam-pumped well
    - belching well
    - benchmark well
    - blow well
    - blowing well
    - blowout well
    - blue sky exploratory well
    - borderline well
    - bore well
    - Braden head gas well
    - breakthrough well
    - breathing well
    - brought-in well
    - cable-tool well
    - cased well
    - cased-through well
    - cemented-up well
    - center well
    - closed-in well
    - close-spaced wells
    - cluster well
    - commercial well
    - completed well
    - condensate well
    - confirmation well
    - connected well
    - controlled directional well
    - converted gas-input well
    - cored well
    - corner well
    - corrosive well
    - cratering well
    - crooked well
    - curved well
    - dead well
    - declined well
    - deep well
    - deflected well
    - development well
    - development gas well
    - development test well
    - deviated well
    - deviating well
    - dewatering well
    - directional well
    - directionally drilled well
    - discovery well
    - disposal well
    - diving well
    - down-dip well
    - drain-hole well
    - drawn well
    - drawned-out well
    - drill well
    - drill ship well
    - drill ship center well
    - drilled well
    - drilled gas-input well
    - drilled water-input well
    - drilling well
    - driven well
    - drowned well
    - dry well
    - dual well
    - dual-completion well
    - dual-completion gas well
    - dual-completion oil well
    - dually-completed well
    - dual-pumping well
    - dual-zone well
    - edge well
    - exception well
    - exhausted well
    - exploratory well
    - extension well
    - field well
    - field development well
    - fill-in well
    - flank well
    - flooded well
    - flowing well
    - flowing producing oil well
    - fresh-water well
    - fully penetrating well
    - gas well
    - gas-injection well
    - gaslift well
    - geophysical well
    - geothermal well
    - gurgling well
    - gusher well
    - hand dog well
    - head well
    - high-flow-rate well
    - high-pressure well
    - horizontal well
    - hydrodynamically imperfect well
    - hydrodynamically perfect well
    - hypothetical well
    - image well
    - imperfect well
    - inactive well
    - inclined well
    - individual well
    - infill well
    - injection well
    - injured well
    - input well
    - inspection well
    - intake well
    - intracontour well
    - isolated-branched well
    - jack well
    - junked well
    - key well
    - kicking well
    - killed well
    - killer well
    - leaking well
    - line well
    - low pressure well
    - marginal well
    - medium-depth well
    - monitor well
    - most probably well
    - mudded well
    - mudded-up well
    - multipay well
    - multiple-completion well
    - multiple-string small diameter well
    - multiple-zone well
    - multistring well
    - natural well
    - neighboring well
    - noncommercial well
    - nonproducing well
    - nonproductive well
    - observation well
    - off-pattern injection well
    - off-structure well
    - offset well
    - offshore well
    - oil well
    - old well drilled deeper
    - old well plugged back
    - old well worked-over
    - old abandoned well
    - on-structure well
    - on-the-beam well
    - on-the-pump well
    - open hole well
    - orifice well
    - out-of-control well
    - outpost extension well
    - output well
    - overhauled well
    - partially penetrating well
    - paying well
    - perfect well
    - perforated well
    - perimeter well
    - piestic well
    - pinch-out well
    - pioneer well
    - pipe well
    - planned well
    - platform well
    - plugged-and-abandoned well
    - pressure well
    - pressure-observation well
    - pressure-relief well
    - producing well
    - producing oil well
    - producing oil-and-gas well
    - production well
    - prolific well
    - prospect well
    - pumped well
    - pumper well
    - pumping well
    - pumping producing oil well
    - purposely deviated well
    - purposely slanted well
    - quadruple completion well
    - recipient wells
    - recovery well
    - relief well
    - returned well to production
    - rod-line well
    - running well
    - salt-dome well
    - salt-up well
    - salt-water well
    - salt-water disposal well
    - salt-water injection well
    - sand well
    - sand-clogged well
    - sanded well
    - sanded-up well
    - sanding-up well
    - sand-plugged well
    - sand-producing well
    - sand-up well
    - sandy well
    - satellite well
    - seabed well
    - selective water-injection well
    - service well
    - shallow well
    - shut-in well
    - shut-in gas well
    - shut-in oil well
    - side well
    - single well
    - single-completion well
    - single-jacker well
    - single-string well
    - slanted well
    - slim hole well
    - special well
    - staggered wells
    - steam well
    - steam-injection well
    - step-out well
    - straight well
    - stratigraphic well
    - stratigraphic test well
    - stripped well
    - stripper well
    - strong well
    - structure test well
    - subsalt well
    - sunken well
    - superdeep well
    - supply well
    - surging well
    - suspended well
    - temporarily abandoned well
    - temporarily shut-in well
    - test well
    - triple-completion well
    - tubed well
    - turnkey well
    - twin well
    - two-casing well
    - two-string well
    - ultradeep well
    - underwater well
    - unloading well
    - unprofitable well
    - untubed well
    - upstream well
    - vertical well
    - waste disposal well
    - water well
    - water-dependent well
    - water-disposal well
    - water-free well
    - water-injection well
    - water-producing well
    - water-supply well
    - wet well
    - wide-spaced wells
    - wild well
    - wild gas well
    - wildcat well
    - worked-over well
    - workover well
    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > Well

См. также в других словарях:

  • Леонард — (Leonhard) из древневерхненемецкого языка Иноязычные аналоги: арм. Լեոնարդ (Leonard) греч. Λεονάρδος (Leonárdos) ивр …   Википедия

  • Леонард 6 — Leonard Part 6 Жанр комедия …   Википедия

  • Леонард — а, муж. Заимств.Отч.: Леонардович, Леонардовна.Производные: Лёня; Лёра.Именины: 11 апр., 26 нояб. Словарь личных имён. Леонард Леонард, а, муж., заимств. отч. Леонардович, Л …   Словарь личных имен

  • леонард — подобный льву, отражение льва; Лёня, Лёра Словарь русских синонимов. леонард сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Леонард Хофстедтер — Leonard Hofstadter Появление Пилотная серия Информация Пол Мужской Возраст 28 30 Род занятий Экспериментальная физика Звание магистр физики, позже доктор физики Семья Беверли Хофстедтер (мать) Майкл Хофстедтер (брат) сестра информации об отце нет …   Википедия

  • Леонард Турнейссер — нем. Leonhard Thurneisser zum Thurn …   Википедия

  • Леонард Уайтинг — (англ. Leonard John Whiting) родился 30 июня 1950 года. Британский актер, получивший международное признание за необычайно яркое исполнение роли Ромео в оскароносном фильме 1968 года, шедевре мирового кинематографа, снятом режиссером Франко… …   Википедия

  • Леонард 6 (фильм) — Леонард 6 Leonard Part 6 Жанр комедия …   Википедия

  • Леонард Боярский — Leonard Boyarsky Род деятельности: Художник Гражданство …   Википедия

  • ЛЕОНАРД Рей — ЛЕОНАРД (Leonard) Рей «Шугар» (р. 17 мая 1956, Вилмингтон, шт. Северная Каролина), американский спортсмен (бокс (см. БОКС (в спорте))). Чемпион XXI Олимпийских игр в Монреале (1976) в первом полусреднем весе. Став олимпийским чемпионом, перешел в …   Энциклопедический словарь

  • Леонард Райт — (умер в 1591 г.) литератор Старое дерево лучше горит, на старой лошади безопаснее ехать, старые книги приятнее читать, старое вино приятнее пить, старым друзьям можно больше всего довериться. (Источник: «Афоризмы. Золотой фонд мудрости.» Еремишин …   Сводная энциклопедия афоризмов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»