-
61 Steinman, David Barnard
(1886-1960) Стайнман, Дэвид БарнардИнженер. Выходец из России. С 1920 проектировал мосты, в том числе Трайборо [ Triborough Bridge] (1936) в г. Нью-Йорке, участвовал в проектировании моста Дж. Вашингтона [ George Washington Bridge] через р. Хадсон [ Hudson River] в г. Нью-Йорке (1931), моста "Тысячи островов" [ Thousand Islands Bridge] через р. Св. Лаврентия между США и Канадой (1938). В 1950-е провел предварительное проектирование моста Верразано-Нэрроуз [ Verrazano-Narrows Bridge] при входе в Нью-Йоркскую гавань [ New York Harbor]English-Russian dictionary of regional studies > Steinman, David Barnard
-
62 Superior, Lake
Крупнейшее из Великих озер [ Great Lakes], по площади самое большое пресное озеро мира (82,2 тыс. кв. км). Длина 563 км, ширина 257 км, глубина до 405 м. Сток в озеро Гурон [ Huron, Lake] по р. Сент-Мэрис [St. Mary's River] и каналу Су-Сент-Мари [ Sault Sainte Marie]. В озеро впадают более 200 рек. На берегах популярные летние курорты. Развито рыболовство. С декабря по апрель большая часть озера замерзает. По озеру проходят крупнейшие грузовые пути перевозки железной, серебряной, никелевой и медной руды, зерна. С 1959 Глубоководный путь Святого Лаврентия [ Saint Lawrence Seaway and Great Lakes Waterway] связывает Верхнее с Атлантическим океаном. Основные порты: Дулут [ Duluth], Су-Сент-Мари [ Sault Sainte Marie], Маркетт [Marquette], Супириор [Superior], Ту-Харборс [Two Harbors]. Среди достопримечательностей - Национальный парк "Айл-Ройял" [ Isle Royale National Park], национальный озерные заповедники "Живописные скалы" [ Pictured Rocks National Lakeshore] и "Апосл-айлендз" [ Apostle Islands National Lakeshore]. Вероятно, первым европейцем, увидевшим озеро, был француз Э. Брюле [ Brule, Etienne] (около 1620).English-Russian dictionary of regional studies > Superior, Lake
-
63 Thompson, David
(1770-1857) Томпсон, ДэвидГеограф, первопроходец. Один из крупнейших геодезистов Северной Америки в XIX в. Изучил обширные регионы на западе современной Канады и северо-западе современных США. Англичанин по происхождению, с 14 лет работал в Компании Гудзонова залива [ Hudson's Bay Company], где приобрел навыки геодезиста и топографа. В 1797 поступил на работу в Северо-Западную компанию [ North West Company], став в 1804 ее совладельцем. В 1797-98 составил подробные карты верховий р. Миссисипи [ Mississippi River], в 1807 пересек Скалистые горы [ Rocky Mountains] с канадской стороны и открыл истоки р. Колумбия [ Columbia River]. В 1808-10 исследовал территории современных штатов Вашингтон, Айдахо и Монтана. В 1811 стал первым европейцем, прошедшим вдоль всего течения р. Колумбия. В 1816-26 по поручению Комиссии по демаркации границы изучил границу между США и Канадой от реки Св. Лаврентия [ St. Lawrence River] до Лесного озера [ Lake of the Woods]English-Russian dictionary of regional studies > Thompson, David
-
64 Thousand Islands
Фактически более 1500 лесистых островков на р. Св. Лаврентия [ St. Lawrence River] в районе от мыса Принца Эдуарда на озере Онтарио [ Ontario, Lake] на 130 км вниз по течению реки. Часть из них принадлежит Канаде (входят в состав национального парка), а часть относится к штату Нью-ЙоркEnglish-Russian dictionary of regional studies > Thousand Islands
-
65 Thousand Islands Bridge
Построен через р. Св. Лаврентия [ St. Lawrence River] в штате Нью-Йорк, соединяет США и Канаду. Длина американской части - 244 м, канадской - 228 мEnglish-Russian dictionary of regional studies > Thousand Islands Bridge
-
66 Waukegan
Город на северо-востоке штата Иллинойс, северный промышленный пригород Чикаго [ Chicago]. 87,9 тыс. жителей (2000). Порт на озере Мичиган [ Michigan, Lake], первый на Глубоководном пути Святого Лаврентия [ St. Lawrence Seaway and Great Lakes Waterway]. Производство кабеля, двигателей для катеров; фармацевтическая промышленность. Учебный центр ВМС на Великих озерах [Great Lakes Naval Training Center]. В 1675 здесь была создана французская фактория [ trading post] Малый форт [Little Fort]. После ухода французов в 1760 здесь создали деревню индейцы потаватоми [ Potawatomi], которые в 1836 были вынуждены уйти, заключив договор с поселенцами. К середине XIX в. поселок стал играть значительную роль как озерный порт. Современное название с 1849 (на языке потаватоми означает "дом") -
67 laurentian
-
68 Great Lakes system water carriers
транспортные организации системы Великих Озёр (включая реку Святого Лаврентия и Нью-Йоркский грузовой канал)Англо-русский словарь по экономике и финансам > Great Lakes system water carriers
-
69 Great Lakes
Великие озёра. Пять пресноводных озёр между США и Канадой. Включают ( с запада на восток) оз. Верхнее [Lake Superior], оз. Мичиган [Lake Michigan], оз. Гурон [Lake Huron], оз. Эри [Lake Erie] и оз. Онтарио [Ontario Lake]. Обеспечивают судоходство через р. Св. Лаврентия в Атлантический океанСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Great Lakes
-
70 Marquette, Jacques
[ma:rˊket] Маркетт, Жан (1637—75), французский миссионер ордена иезуитов. Установил наличие водного пути из р. Св. Лаврентия до Мексиканского заливаСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Marquette, Jacques
-
71 New York
[ˏnju:ˊjɔ:k] Нью-Йорк, штат на северо-востоке США, крупнейший из группы Средне-Атлантических штатов США, граничит на севере с канадской провинцией Онтарио <назв. в честь герцога Йоркского [Duke of York]; Йорк [York] — город в Англии>. Сокращение: NY. Прозвища: «имперский штат» [*Empire State], «всегда ввысь»/«всё выше» [*Excelsior], «штат никербокеров» [*Knickerbocker State]. Житель: ньюйоркец [New Yorker]. Столица: г. Олбани [*Albany]. Девиз: «Всегда ввысь» (лат. ‘Excelsior’ — ‘Ever upward’). Цветок: роза [rose]. Птица: синица [bluebird]. Дерево: сахарный клён [sugar maple]. Животное: бобр [beaver]. Рыба: речная форель [brook trout]. Драгоценный камень: гранат [garnet]. Площадь: 122310 кв. км (47,224 sq. mi.) (30- е место). Население (1992): 18,2 млн. (2- е место). Крупнейшие города: Нью-Йорк [*New York City], Буффало [*Buffalo II], Рочестер [*Rochester], Йонкерс [Yonkers], Сиракьюс/Сиракузы [Syracuse], Олбани [*Albany]. Экономика. Основные отрасли: машиностроение, финансы, швейная и полиграфическая промышленность, связь, туризм, транспорт, сфера обслуживания. Основная продукция: книги и периодические издания, одежда, фармацевтика, машины, инструменты, игрушки и спорттовары, электроника, автомобильные и авиационные комплектующие детали. Сельское хозяйство. Основные культуры: яблоки, капуста, цветная капуста, сельдерей, вишня, виноград, картофель, кукуруза, зелёный горошек, зрелый горох, фасоль, бобы, сладкая кукуруза. Продукция: молоко, сыр, кленовый сироп, вино. Животноводство (1990): скота — 1,6 млн., свиней — 103 тыс., овец — 92 тыс., птицы — 9,8 млн. Лесное хозяйство: хвойные и смешанные леса; производство пиломатериалов. Минералы: цинк, поваренная соль, цементное сырьё, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 54 млн. долл. История. Считается, что первооткрывателем района нынешнего штата Нью-Йорк был итальянский мореплаватель — флорентиец Джиованни Веррацано [*Verrazano, Giovanni], который в 1524 вошёл в Нью-Йоркский залив. В 1609 англичанин Генри Гудзон [*Hudson, Henry], состоявший на службе у голландцев, прошёл вверх по реке, носящей теперь его имя, и в том же году француз Самуэль де Шамплейн [*Champlain, Samuel de], открыл оз. Шамплейн [Lake Champlain]. В 1624 голландцы основали первое поселение в районе нынешнего г. Олбани, а вскоре Питер Минуит [*Minuit, Peter] купил у индейцев о-в Манхаттан, в 1626 здесь было основано поселение Новый Амстердам [New Amsterdam]. В 1664 голландские поселения были захвачены англичанами, и Новый Амстердам переименован в Нью-Йорк. На территории штата проходили войны с французами и индейцами (1689—1763), велись боевые действия против англичан во время Войны за независимость и в 1812: 92 сражения из общего числа 300 произошли на территории штата Нью-Йорк, в том числе бой у Бемис-Хайтс под Саратогой, явившийся поворотным пунктом в Войне за независимость. Бурное развитие штат получил с открытием канала Эри [*Erie Canal], соединившим р. Гудзон с Великими озёрами (1825). Период после Гражданской войны характеризуется дальнейшей индустриализацией, притоком огромного числа иммигрантов, различного рода махинациями политических деятелей (см. Boss Tweed; Tammany Hall). После II мировой войны был открыт морской путь Св. Лаврентия [*St. Lawrence Seaway], проложены новые магистрали [Governor *Thomas E. Dewey Thruway]. Достопримечательности: г. Нью-Йорк [*New York City] с его небоскрёбами, театрами, парками, памятниками, историческими местами и т.п.; Ниагарский водопад [*Niagara Falls]; горы Адирондак [*Adirondack] и Кэтскил [*Catskill]; оз. Фингер-Лейкс [Finger Lakes]; пляжи Лонг-Айленда [*Long Island]; курорт минеральных вод Саратога-Спрингс [*Saratoga Springs], где проводятся скачки; поместье «Филипсбург-Манор» [Philipsburg Manor]; реставрированный дом писателя Вашингтона Ирвинга [*Irving, Washington] в Саннисайде [*Sunnyside]; голландская церковь Спящей долины в Тарритауне [*Tarrytown]; Военная академия в Уэст-Пойнте [*United States Military Academy at West Point]; Кастл- Клинтон [*Castle Clinton]; форты Стануикс [Stanwix] и Тикондерога [Ticonderoga]; дома-музеи Франклина Д. Рузвельта в Гайд-Парке [*Hyde Park] и Теодора Рузвельта в Ойстер-Бее [Oyster Bay]; Музей бейсбольной славы в Куперстауне [*Cooperstown]; Корнингский стекольный центр [Corning Glass Center] и фабрика Стойбена в Корнинге [Steuben factory]; дом Фенимора Купера [*Fenimore House]; площадь Эмпайр-Стейт-Плаза в Олбани [*Albany]; Олимпийская деревня в Лейк-Плэсиде [Lake Placid]. Знаменитые ньюйоркцы: Антони, Сюзанна [*Anthony, Susan], активистка борьбы за предоставление избирательных прав женщинам; Истман, Джордж [*Eastman, George], изобретатель и предприниматель; Филмор, Миллард [*Fillmore, Millard], 13-й президент США; братья Гершвины, Джордж и Айра [*Gershwin, George and Ira], композитор и поэт-песенник; Мелвилл, Герман [*Melville, Herman], писатель; Рузвельт, Франклин [*Roosevelt, Franklin Delano], 32-й президент США; Рузвельт, Теодор [*Roosevelt, Theodore], 26-й президент США; Ван Бурен, Мартин [*Van Buren, Martin], 8-й президент США; Уитмен, Уолт [*Whitman, Walt], поэт. Ассоциации: штат Нью-Йорк прежде всего ассоциируется с городом Нью-Йорком, считающимся деловым и культурным центром страны [*Big Apple]; широко известны основные районы Нью-Йорка [*boroughs]: Манхаттан [*Manhattan], Куинс [*Queens], Бруклин [*Brooklyn], знамениты Китайский квартал [*Chinatown] и Брайтон-Бич, где живут иммигранты из России, престижный район творческой интеллигенции — Гринвич-Виллидж [*Greenwich Village]; назв. одной из улиц Нью-Йорка — Бродвея [*Broadway] стало синонимом театральной жизни [Broadway theaters, Broadway musicals, *off-Broadway]; в городе находятся главный театр страны — «Метрополитен-опера» [*Metropolitan Opera House] и крупнейший художественный музей — «Метрополитен» [*Metropolitan Museum of Arts]; на площади Таймс-Сквер [*Times Square] устанавливается главная ёлка страны, там проводится отсчёт времени в канун Нового года [big count-down] и самое шумное новогоднее гулянье [big party]; здесь находится штаб-квартира ООН, Статуя Свободы [*Statue of Liberty], Нью-Йоркская фондовая биржа [*New York Stock Exchage], город, где все спешат делать деньги [*time is money’]. Штат Нью-Йорк — это и «Верхний Нью-Йорк» [*upstate New York] — Адирондакские горы [*Adirondacks], Ниагарский водопад [*Niagara Falls], крупные промышленные центры — Буффало [*Buffalo II] и Рочестер [*Rochester] (в последнем находятся головные предприятия фирмы «Кодак« [Kodak]); престижные вузы страны: Колумбийский [*Columbia University] и Корнеллский [*Cornell University] университеты. Хотя сейчас штат Нью-Йорк уступает Калифорнии по населению и по развитию новейших отраслей промышленности, он по-прежнему остаётся, по выражению Джорджа Вашингтона, «столицей империи» [‘seat of the empire’] -
72 Saint Lawrence Island
[s(ə)nt|ʹlɔ:r(ə)nsʹaılənd,-{s(ə)nt}ʹlɒr(ə)nsʹaılənd] геогр. -
73 Anticosti
Антикости Остров в зал. Св. Лаврентия (Канада). 7.9 тыс. кв. км. Население ок. 1 тыс. человек. Высота до 192 м. Хвойные леса, болота. Главный город – Пор-Менье. -
74 Cape Breton
Кейп-Бретон Остров в зал. Св. Лаврентия, часть провинции Канады Нов. Шотландия. 10.3 тыс. кв. км. Высота до 532 м. Крупное оз. Бра-д'Ор (площадь 932 кв. км). Хвойные леса. Национальный парк Кейп-Бретон-Хайлендс. Основные населенные пункты – Сидни и Глейс-Бей. -
75 Champlain
Шамплейн Озеро в США и Канаде. 1137 кв. км. Глубина до 183 м. Сток в р. Св. Лаврентия. Соединено каналом с р. Гудзон. Главный порт – Берлингтон (США). -
76 Daniel Johnson
Даниел-Джонсон Водохранилище на востоке Канады, на р. Маникуаган (впадает в эстуарий р. Св. Лаврентия). В зоне подпора – озера Маникуаган и Мушалаган. Площадь 1950 кв. км, объем 141.9 км3. Создано в 1968-74. Используется для целей энергетики, судоходства и борьбы с наводнениями.Англо-русский словарь географических названий > Daniel Johnson
-
77 Great Lakes
Великие Озера Система озер (Верхнее озеро, Гурон, Мичиган, Эри и Онтарио) в США и Канаде. 245.2 тыс. кв. км, объем воды 22.7 тыс. км3 – крупнейшее скопление пресной воды на Земле. Сток по р. Св. Лаврентия (из оз. Онтарио) в Атлантического ок. Интенсивное судоходство. Рыболовство. Шлюзованные каналы создали водный путь для морских судов длиной ок. 3000 км. Великие озера связаны судоходными каналами с р. Гудзон и с басс. Миссисипи. Главные порты: Чикаго, Милуоки, Детройт, Кливленд, Буффало, Торонто. -
78 Hudson
Гудзон Река в США. 492 км, площадь бассейна ок. 35 тыс. кв. км. Впадает в Атлантический ок. Средний расход воды ок. 630 м3/с. Судоходна от г. Трой. Соединена судоходными каналами с озерами Эри, Онтарио и Шамплейн (водный путь к р. Св. Лаврентия). На Гудзоне – города Трой, Олбани, Хадсон, Кингстон, в устье – г. Нью-Йорк. -
79 Montreal
Монреаль Город в Канаде, в пров. Квебек, на р. Св. Лаврентия. 3.1 млн. жителей (1991, с пригородами). Морской порт (грузооборот св. 20 млн. т в год). Международные аэропорты. Крупнейший промышленный и торгово-финансовый центр страны. Машиностроительная, химическая, нефтеперерабатывающая, пищевая, текстильная промышленность, цветная металлургия. Метрополитен. 3 университета. Музеи: замка Рамзе, изящных искусств. Церковь Бонсекур (17-18 вв.), замок (18 в.), семинария (17 в.); торговый и культурный центры (1960-е гг.). Постройки Всемирной выставки 1967. Игры XXI Олимпиады 1976. -
80 Ontario
Онтарио Озеро в США и Канаде, в системе Великих озер. 19.5 тыс. кв. км, глубина до 236 м. Впадает р. Ниагара, вытекает р. Св. Лаврентия. Судоходство. Каналами связано с оз. Эри и р. Гудзон. Крупные порты – Торонто, Гамильтон (Канада), Рочестер (США).
См. также в других словарях:
Лаврентия — Лаврентия: Лаврентия село в Чукотском АО. Лаврентия залив Берингова моря. Лаврентия древний континент, см. Лавразия. См. также Лаврентий … Википедия
ЛАВРЕНТИЯ СВЯТОГО ЗАЛИВ — см. Святого Лаврентия залив … Большой Энциклопедический словарь
Лаврентия (село) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лаврентия. Село Лаврентия Ӄышы Страна РоссияРоссия … Википедия
Лаврентия (залив) — Координаты: 65°40′19″ с. ш. 171°09′12″ з. д. / 65.671944° с. ш. 171.153333° … Википедия
Лаврентия остров — Остров Святого Лаврентия Местонахождение Тихий океан, Берингов пролив Координаты 63.5, 170.5 … Википедия
Лаврентия Святого залив — смотри Святого Лаврентия залив … Энциклопедический словарь
Лаврентия (древний материк) — Лаврентия континент, существовавший в палеозойскую эру в восточной и центральной Канаде, имя, данное североамериканскому континентальному щиту. См. также Суперконтинент Тектоника пли … Википедия
Лаврентия св. о-в — в северной части Берингова моря, северная оконечность под 63°51 с. ш., южная под 62°47 с. ш. Длина острова в направлении ЗСЗ к ВЮВ простирается до 150 в., ширина от 40 до 50 в. Берега, особенно южный и западный, низменны; внутри о ва горы.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Гарасымив, Лаврентия — Лаврентия (Гарасымив) Рождение: 30 сентября 1911(1911 09 30) Смерть: 28 августа 1952( … Википедия
Лаврентия залив — залив Берингова моря у восточного берега Чукотского полуострова. Длина 43 км. Ширина от 1,5 до 23 км. Берег крутой, обрывистый; на пологих участках тундровая растительность. Приливы полусуточные, их величина около 0,4 м … Большая советская энциклопедия
Лаврентия святого губа — в северной части Берингова моря на азиатском берегу, вытягивается сначала на З, затем на СЗ на 40 вер. в длину, при ширине около 6 вер. Губа оканчивается круглой и мелкой бухтой в 7 вер. в окружности. Побережья губы гористы; горы состоят из… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона