-
1 воздушная волна, вызванная лавиной
Makarov: avalanche blastУниверсальный русско-английский словарь > воздушная волна, вызванная лавиной
-
2 воздушная волна, вызываемая лавиной
General subject: air blast, avalanche blast, avalanche windУниверсальный русско-английский словарь > воздушная волна, вызываемая лавиной
-
3 длинный металлический стержень, свинчивающийся из отдельных секций, с помощью которого ведут поиск людей, засыпанных снежной лавиной
Универсальный русско-английский словарь > длинный металлический стержень, свинчивающийся из отдельных секций, с помощью которого ведут поиск людей, засыпанных снежной лавиной
-
4 его засыпало снежной лавиной
Makarov: he was buried under by an avalancheУниверсальный русско-английский словарь > его засыпало снежной лавиной
-
5 его унесло лавиной
Makarov: he was swept away by an avalancheУниверсальный русско-английский словарь > его унесло лавиной
-
6 захваченный лавиной вражеских войск
Универсальный русско-английский словарь > захваченный лавиной вражеских войск
-
7 отложения обломочного материала, вынесенного лавиной и сохраняющегося после стаивания лавинного снега
Универсальный русско-английский словарь > отложения обломочного материала, вынесенного лавиной и сохраняющегося после стаивания лавинного снега
-
8 скопление снега, оставленного лавиной
Makarov: tipУниверсальный русско-английский словарь > скопление снега, оставленного лавиной
-
9 специально обученные собаки для поиска людей, засыпанных снежной лавиной
Универсальный русско-английский словарь > специально обученные собаки для поиска людей, засыпанных снежной лавиной
-
10 сползать лавиной
-
11 устоять под лавиной критики
Универсальный русско-английский словарь > устоять под лавиной критики
-
12 конус выноса лавины
Универсальный русско-английский словарь > конус выноса лавины
-
13 лавинная собака
Makarov: avalanche dog (специально обученные собаки для поиска людей, засыпанных снежной лавиной) -
14 лавинный зонд
Makarov: avalanche probe (длинный металлический стержень, свинчивающийся из отдельных секций, с помощью которого ведут поиск людей, засыпанных снежной лавиной) -
15 П-491
ПО ПРАВУ2 PrepP Invar the resulting PrepP is adv1. - кого utilizing the prerogatives or entitlements specific to one's positionexercising one's rights asas on the strength of (being a NP) it is one's privilege as ( s.o. 's NP). По праву родственника тесть вмешивается во все наши дела. Exercising his rights as a family member, my father-in-law interferes in all our affairs.«Хорошо, что ты приехал, Сергей Миронович», - говорил Сталин, усаживаясь по праву хозяина во главе стола... (Рыбаков 2). As the host Stalin sat at the head of the table. "I'm glad you came, Sergei Mironovich" (2a).Потом... потом, по праву и обязанности жениха, он привезет невесте подарок... (Гончаров 1). Then., then it would be his privilege and his duty, as Olga's fiance, to bring her a gift (1b).2. - чего owing to sth., because of sth.: by right (virtue) ofon the strength of....(Харлампо) отрицательным движением головы показывал, что он не собирается таким коварным путем овладеть любимой девушкой. Возможно, тут сказывалась его затаенная под лавиной унижений гордость, его уверенность, что он, столько прождавший, в конце концов, законным путем получит то, что принадлежит ему по праву любви (Искандер 5)....(Harlampo) shook his head again to show that he had no intention of using such guile to possess the girl he loved. This may have been his pride showing through, buried though it was under an avalanche of humiliations-his conviction that in the end, having waited so long, he would receive by legal means what belonged to him by right of love (5a) -
16 по праву
I• ПО ПРАВУ[PrepP; Invar; adv]=====⇒ justifiably, deservedly:- by right(s);- rightly;- rightfully;- (have) every right (to do sth.);- legitimately.♦ Они хотят только привилегий, которые, как они думают, принадлежат им по праву (Зиновьев 1). "They want only the privileges which they believe are theirs by right" (1a).♦...Мои крупицы [ слова и выражения из моих рукописей], даже в искаженном виде, помогли ему быстро сделать блистательную карьеру, и теперь без зазрения совести он потреблял плоды славы, которые по праву принадлежали мне одному (Терц 4)... The crumbs from my table [words and expressions from my manuscripts], even in distorted form, had helped him rapidly to achieve a brilliant career, and now, without any qualms of conscience, he was consuming the fruits of glory which by rights belonged to me alone (4a).♦ Кязым по праву считался одним из самых умных людей Чегема (Искандер 5). Kyazym was rightly considered to be one of the smartest men in Chegem (5a).♦ Умел Александр Иванович держаться достаточно твёрдо, знал, когда казнить, а когда миловать, и мог по праву этим гордиться (Ерофеев 3). Alexander Ivanovich knew the fine art of keeping to a steady course, he knew when to punish and when to forgive and had every right to be proud of this knowledge (3a).II• ПО ПРАВУ[PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]=====1. по праву кого utilizing the prerogatives or entitlements specific to one's position: exercising one's rights as; as; on the strength of (being a [NP])⇒ ; it is one's privilege as (s.o.'s [NP]).♦ По праву родственника тесть вмешивается во все наши дела. Exercising his rights as a family member, my father-in-law interferes in all our affairs.♦ "Хорошо, что ты приехал, Сергей Миронович", - говорил Сталин, усаживаясь по праву хозяина во главе стола... (Рыбаков 2). As the host Stalin sat at the head of the table. "I'm glad you came, Sergei Mironovich" (2a).♦ Потом... потом, по праву и обязанности жениха, он привезет невесте подарок... (Гончаров 1). Then., then it would be his privilege and his duty, as Olga's fiance, to bring her a gift (1b).- on the strength of.♦...[Харлампо] отрицательным движением головы показывал, что он не собирается таким коварным путем овладеть любимой девушкой. Возможно, тут сказывалась его затаенная под лавиной унижений гордость, его уверенность, что он, столько прождавший, в конце концов, законным путем получит то, что принадлежит ему по праву любви (Искандер 5)....[Harlampo] shook his head again to show that he had no intention of using such guile to possess the girl he loved. This may have been his pride showing through, buried though it was under an avalanche of humiliations - his conviction that in the end, having waited so long, he would receive by legal means what belonged to him by right of love (5a)Большой русско-английский фразеологический словарь > по праву
-
17 скрипучий терминал
(не отключённый бездействующий терминал, который из-за ошибки конфигурирования захлёстывает операционную систему лавиной случайных символов, считаемых ею пользовательскими паролями, что может привести к существенной перегрузке в системы) screaming tty slРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > скрипучий терминал
-
18 лавина лавин·а
-
19 накалять атмосферу
книжн.strain the atmosphere; make the atmosphere strained (tense)Болезни, голод, кулацкие беспорядки в деревнях, наступающий с юга лавиной враг - всё это накалило атмосферу собрания до предела. (В. Бахметьев, Преступление Мартына) — Hunger, epidemics, kulak disturbances in the country, the avalanche of the enemy's offensive from the south - all that strained the atmosphere of the meeting to the limit.
Русско-английский фразеологический словарь > накалять атмосферу
-
20 лавина
ж. avalanche
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Лавиной — нареч. качеств. обстоят. 1. Стремительно и в большом количестве. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
лавиной — см. лавина; в зн. нареч. Сплошным потоком … Словарь многих выражений
13 июля — ← июль → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 … Википедия
Букреев, Анатолий Николаевич — Анатолий Букреев Анатолий Николаевич Букреев Род деятельности … Википедия
Гантер (Друзья) — Значимость предмета статьи об объекте вымышленного мира поставлена под сомнение. Пожалуйста, добавьте в статью ссылки на независимые авторитетные источники, рассматривающие её предмет достаточно детально (в объёме, позволяющем написать… … Википедия
Гибель тургруппы Дятлова — В таком виде спасатели нашли палатку группы. Фото спасателя Вадима Брусницына 26 или 28 февраля 1959 г. Слева поисковик Юрий Коптёлов Гибель тургруппы Дятлова событие, случившееся предположительно в ночь с 1 на 2 … Википедия
Букреев Анатолий — Анатолий Николаевич Букреев Род деятельности: профессиональный альпинист Дата рождения: 16 января 1958(19580116) Место рождения: Коркино, Челябинская область, РСФСР … Википедия
Букреев Анатолий Николаевич — Анатолий Николаевич Букреев Род деятельности: профессиональный альпинист Дата рождения: 16 января 1958(19580116) Место рождения: Коркино, Челябинская область, РСФСР … Википедия
Букреев, Анатолий — Анатолий Николаевич Букреев Род деятельности: профессиональный альпинист Дата рождения: 16 января 1958(19580116) Место рождения: Коркино, Челябинская область, РСФСР … Википедия
Букреев А. Н. — Анатолий Николаевич Букреев Род деятельности: профессиональный альпинист Дата рождения: 16 января 1958(19580116) Место рождения: Коркино, Челябинская область, РСФСР … Википедия
Букреев А. — Анатолий Николаевич Букреев Род деятельности: профессиональный альпинист Дата рождения: 16 января 1958(19580116) Место рождения: Коркино, Челябинская область, РСФСР … Википедия