Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

к+кому-л

  • 101 משחק

    מִשֹחַק
    מְשַֹחֵק
    состязание

    игра
    развлечение
    пьеса
    * * *

    משחק

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    שִׂיחֵק [לְשַׂחֵק, מְ-, יְ-]

    играть (в игру; на сцене)

    שַׂחֵק אוֹתָהּ!

    ну, давай же! (сленг)

    שִׂיחֵק בָּאֵש

    играл с огнём

    שִׂיחֵק לוֹ מַזָלוֹ / הַמַזָל

    ему повезло

    שִׂיחֵק לְיָדַיִים שֶל

    играть на руку кому-л.

    Иврито-Русский словарь > משחק

  • 102 מתי

    когда

    когда бы ни
    тогда
    * * *

    מתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    מֵת [לָמוּת, מֵת, יָמוּת]

    умереть

    מֵת ל-

    помирал по чему-л.; до смерти хочется

    מֵת עַל

    помирал по кому-л.

    תָמוּת נַפשִי עִם פּלִשתִים

    готов погибнуть, но убить врага (букв. пусть умрёт душа моя вместе с филистимлянами, слова Самсона, Библ.)

    הָיִיתָ מֵת

    чёрта с два тебе удастся (букв. ты бы помер, чтобы достичь)

    ————————

    מתי

    м. р. смихут/

    מֵת זו”ת

    мёртвый

    בָּשָׂר מֵת ז'

    омертвевший, потерявший чувствительность участок тела

    לָשוֹן מֵתָה נ'

    мёртвый язык

    נְקוּדָה מֵתָה נ'

    мёртвая точка

    עוֹנָה מֵתָה נ'

    мёртвый сезон

    שֶטַח מֵת ז'

    мёртвая зона

    Иврито-Русский словарь > מתי

  • 103 מתן

    дающий

    дарование
    освобождение
    раздача
    * * *

    מתן

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    מִיתֵן [לְמַתֵן, מְ-, יְ-]

    1.умерять, сдерживать, способствовать умеренности 2.замедлять

    ————————

    מתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    מֵת [לָמוּת, מֵת, יָמוּת]

    умереть

    מֵת ל-

    помирал по чему-л.; до смерти хочется

    מֵת עַל

    помирал по кому-л.

    תָמוּת נַפשִי עִם פּלִשתִים

    готов погибнуть, но убить врага (букв. пусть умрёт душа моя вместе с филистимлянами, слова Самсона, Библ.)

    הָיִיתָ מֵת

    чёрта с два тебе удастся (букв. ты бы помер, чтобы достичь)

    Иврито-Русский словарь > מתן

  • 104 נושא

    итог

    несущий
    тема
    предмет
    предъявитель
    именительный
    вопрос
    цель
    субъект
    носильщик
    носящий
    назначенный
    подданный
    подвластный
    именительный падеж
    предмет обсуждения
    вещь
    объект
    * * *

    נושא

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נָשָׂא [לָשֵׂאת, נוֹשֵׂא, יִישָׂא]

    1.нести 2.терпеть, вынести

    נָשָׂא אִישָה

    женился

    נָשָׂא אוֹתָהּ לְאִישָה

    женился на ней

    נָשָׂא אֶת עֵינָיו

    поднял взгляд

    נָשָׂא בְּעוֹל

    нёс бремя

    נָשָׂא פָּנִים

    оказать поблажку

    נָשָׂא פָּנִים אֶל

    смотреть прямо в лицо

    נָשָׂא פּרִי

    принёс плоды, дал результаты

    נָשָׂא אֶת קוֹלוֹ

    вознёс голос

    נָשָׂא רַגלָיו

    бежал, унёс ноги

    נָשָׂא תפִילָה

    молился

    נָשָׂא וְנָתַן

    вёл переговоры

    נָשָׂא חֵן בְּעֵינֵי

    понравился кому-л.

    נָשָׂא אֶת נַפשוֹ

    стремился

    לְלֹא נְשׂוֹא

    нестерпимый

    נָשָׂא בְּאַחרָיוּת

    нёс ответственность

    Иврито-Русский словарь > נושא

  • 105 נותן

    даритель

    жертвователь
    дающий
    * * *

    נותן

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נָתַן [לָתֵת, נוֹתֵן, יִיתֵן, תֵן]

    дать, отдавать

    נָתַן דַעֲתוֹ עַל

    1.высказал мнение 2.обратил внимание на

    נָתַן יָד

    помог, поддержал, протянул руку

    נָתַן דרִיסַת רֶגֶל

    позволил войти (в дело, в чей-то круг)

    נָתַן לוֹ זמָן

    установил срок

    נָתַן טַעַם

    придал вкус, придал значение

    נָתַן כָּבוֹד ל-

    оказал уважение

    נָתַן לִיבּוֹ ל-

    обратил внимание на...

    נָתַן אֶת נַפשוֹ עַל

    пожертвовал жизнью за...

    נָתַן אֶת עֵינוֹ בּ-

    увлёкся (кем-, чем-либо)

    נָתַן עֵינָיו בּ-

    захотел чего-то; вперил взгляд

    נָתַן עֵינוֹ בַּכּוֹס

    стал выпивать, запил, выпивал, заглядывал в рюмку

    נָתַן בְּקוֹלוֹ עַל

    поднял голос на, прикрикнул

    נָתַן רֵיחַ

    распространял запах

    נָתַן רְשוּת

    дал разрешение

    נָתַן לוֹ שָלוֹם

    приветствовал его

    נָתַן לוֹ תוֹדָה

    поблагодарил его

    מִי יִיתֵן!

    если бы; дай Бог

    תֵן דַעַתךָ

    обрати внимание

    תֵן חִיוּך

    улыбнись

    נָתַן דחִיפָה

    подтолкнуть

    נָתַן אֶגרוֹף

    ударил кулаком

    נָתַן אֵמוּן

    доверять, относиться с доверием

    נָתַן עֵינוֹ

    взглянул, посмотрел

    נָתַן בַּפֶּה

    взял в рот

    נָתַן אוֹתוֹתָיו

    оставил свои следы

    נָתַן אֶת הָאֵמוּן שֶלוֹ בּ-

    доверился (кому-то)

    נָתַן אֶת הַדַעַת עַל

    обратить внимание на

    Иврито-Русский словарь > נותן

  • 106 נחלה

    имущество

    имение
    поместье
    унаследование
    наследство
    наследование
    * * *

    נחלה

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    חָלָה [לַחֲלוֹת, חוֹלֶה, יֶחֱלֶה] בּ-

    болеть, заболеть (болезнью)

    חָלָה עַל

    умирал по (кому-то, чему-то, сленг)

    חוֹלֶה מִמֶנוּ

    болен от него (разг.)

    ————————

    נחלה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    נָחַל [לִנחוֹל, נוֹחֵל, יִנחַל]

    наследовать, получать во владение

    נָחַל אַכזָבָה

    разочаровался

    נָחַל מַפָּלָה / תבוּסָה

    потерпел поражение

    נָחַל נִיצָחוֹן

    одержал победу

    Иврито-Русский словарь > נחלה

  • 107 נטפל

    деятель

    прилипший
    * * *

    נטפל

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    טִיפֵּל [לְטַפֵּל, מְ-, יְ-] בּ-

    1.ухаживать, обслуживать, присматривать 2.работать (над чем-л.), обрабатывать (документацию), заниматься (проблемой)

    ————————

    נטפל

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִטפַּל [לְהִיטָפֵל, נִטפָּל, יִיטָפֵל] ל-

    приставать, цепляться (к кому-л.)

    Иврито-Русский словарь > נטפל

  • 108 נישא

    надменный

    экзальтированный
    возвышенный
    высокий
    высокомерный
    * * *

    נישא

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    נָשָׂא [לָשֵׂאת, נוֹשֵׂא, יִישָׂא]

    1.нести 2.терпеть, вынести

    נָשָׂא אִישָה

    женился

    נָשָׂא אוֹתָהּ לְאִישָה

    женился на ней

    נָשָׂא אֶת עֵינָיו

    поднял взгляд

    נָשָׂא בְּעוֹל

    нёс бремя

    נָשָׂא פָּנִים

    оказать поблажку

    נָשָׂא פָּנִים אֶל

    смотреть прямо в лицо

    נָשָׂא פּרִי

    принёс плоды, дал результаты

    נָשָׂא אֶת קוֹלוֹ

    вознёс голос

    נָשָׂא רַגלָיו

    бежал, унёс ноги

    נָשָׂא תפִילָה

    молился

    נָשָׂא וְנָתַן

    вёл переговоры

    נָשָׂא חֵן בְּעֵינֵי

    понравился кому-л.

    נָשָׂא אֶת נַפשוֹ

    стремился

    לְלֹא נְשׂוֹא

    нестерпимый

    נָשָׂא בְּאַחרָיוּת

    нёс ответственность

    Иврито-Русский словарь > נישא

  • 109 נמצא

    существующий

    локализованный
    сохранившийся
    локализированный
    * * *

    נמצא

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    מָצָא [לִמצוֹא, מוֹצֵא, יִמצָא]

    находить

    מָצָא חֵן בְּעֵינֵי

    понравиться (кому-то)

    מָצאָה יָדוֹ

    он сумел

    לֹא מָצָא אֶת יָדָיו וְאֶת רַגלָיו

    не мог разобраться, запутался

    מָצָא לְנָכוֹן

    счёл нужным

    מָצָא אֶת עַצמוֹ

    очутился

    ————————

    נמצא

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִמצָא [לְהִימָצֵא, נִמצָא, יִימָצֵא]

    1.был найден 2.находиться, присутствовать 3.оказаться

    בָּרוּך הַנִמצָא

    благословен находящийся здесь (ответ на добро пожаловать)

    Иврито-Русский словарь > נמצא

  • 110 נפלה


    * * *

    נפלה

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הִפלָה [לְהַפלוֹת, מַפלֶה, יַפלֶה]

    дискриминировать; относиться неодинаково

    הִפלָה לְטוֹבָה

    оказывал кому-л. предпочтение

    ————————

    נפלה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    נָפַל [לִיפּוֹל, נוֹפֵל, יִיפּוֹל]

    падать

    נָפַל עַל פָּנָיו

    попал лицом в грязь, влип

    נָפַל בִּידֵי

    попал в руки (кого-то)

    נָפַל בְּחֶלקוֹ

    выпало на его долю

    נָפַל בַּשֶבִי

    попал в плен

    נָפַל דָבָר

    1.принято решение 2.нечто произошло

    נָפַל בַּקרָב

    пал в бою

    נָפַל בַּפָּח

    попался (в ловушку)

    נָפלָה רוּחוֹ

    упал духом

    נָפלָה הַכרָעָה

    принято решение

    נָפלָה הַהַצָעָה

    предложение провалилось

    נָפלָה טָעוּת

    произошла ошибка

    נָפלָה עָלָיו אֵימָה

    напал на него страх

    נָפלוּ פָּנָיו

    он спал с лица

    נָפלָה עָלָיו תַרדֵמָה

    напал на него сон

    אֵינוֹ נוֹפֵל מִ-

    ничем не уступает

    נָפַל תַחתָיו

    упал, рухнул на месте

    נָפַל שֶבִי

    1.был пленён, увлечён 2.стал заложником

    ————————

    נפלה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִפלָה I [לְהִיפָּלוֹת, נִפלֶה, יִיפָּלֶה]

    отличаться (лит.)

    ————————

    נפלה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִפלָה II [לְהִיפָּלוֹת, נִפלֶה, יִיפָּלֶה]

    был очищен (от блох)

    ————————

    נפלה

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פָּלָה [לִפלוֹת, פּוֹלֶה, יִפלֶה]

    бить вшей

    Иврито-Русский словарь > נפלה

  • 111 נקרע


    * * *

    נקרע

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִקרַע [לְהִיקָרַע, נִקרָע, יִיקָרַע]

    1.разрывался; порвался 2.был оторван

    ————————

    נקרע

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    קָרַע [לִקרוֹעַ, קוֹרֵעַ, יִקרַע]

    1.рвать, разрывать 2.отрывать; отторгать 3.надрезать одежду в знак траура

    קָרַע אוֹתוֹ כַּדָג / לִגזָרִים

    разорвал его на куски, растерзал его

    קָרַע אֶת הַכּבִיש

    мчался на огромной скорости

    קָרַע אֶת הַתַחַת

    тяжело трудился, пахал (разг.)

    קָרַע קרִיעָה (עַל)

    оплакивал, носил траур (по кому-то)

    Иврито-Русский словарь > נקרע

  • 112 עומד

    עוֹמֵד
    установленный

    постоянный
    репутация
    стоячий
    положение
    * * *

    עומד

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    עָמַד [לַעֲמוֹד, עוֹמֵד, יַעֲמוֹד]

    1.стоять 2.останавливаться 3.намереваться; собираться

    אֵין לַעֲמוֹד בְּפָנָיו

    неопровержимый, неоспоримый

    עוֹמֵד לִי עַל קצֵה הַלָשוֹן

    вертится на кончике языка

    עָמַד אֵיתָן

    был сильным духом

    עָמַד בּ-

    устоял; выдержал

    עמד בדיבורו / בַּמִילָה

    сдержал слово, выполнил своё обещание

    עָמַד בַּדִין

    был под судом

    עָמַד בְּדַרכּוֹ שֶל

    преграждал кому-л. дорогу, чинил препятствия

    עָמַד בְּיִצרוֹ

    обуздал свою страсть (лит.)

    עָמַד בְּמִבחָן

    выдержал испытание

    עָמַד בְּמִבחַן הַזמַן

    хорошо сохранился

    עָמַד בִּמחִיצָתוֹ שֶל

    был рядом с

    עָמַד בְּמִריוֹ / בְּמִרדוֹ

    упорствовал, стоял на своём

    עָמַד בְּנִיסיוֹן

    1.не поддался искушению 2.выдержал испытание

    עָמַד בְּסִימַן שְאֵלָה

    стоял под вопросом (разг.)

    עָמַד בְּסֵירוּבוֹ

    отказывал, отвергал

    עָמַד בְּעֵינוֹ

    был неизменным, оставался в силе

    עָמַד בִּפנֵי

    устоял против; выдержал натиск; одолел; превозмог

    עָמַד בִּפנֵי קוֹשִי (הַכרָעָה, הַחלָטָה)

    столкнулся с трудностью

    עָמַד בִּפנֵי קִיר אָטוּם

    оказался перед глухой стеной

    עָמַד בַּצַד

    остался в стороне

    עָמַד בִּרשוּת עַצמוֹ

    был независим ни от кого, обеспечивал себя

    עָמַד בְּשַעַר

    бросился на помощь (лит.)

    עָמַד בְּתוֹקפּוֹ

    оставался в силе

    עָמַד דוֹם

    стоял по стойке смирно

    עָמַד הָכֵן

    был в готовности

    עָמַד לְדִיוּן

    был на повестке дня

    עָמַד לְדִין (לַמִשפָּט)

    был под судом

    עָמַד לוֹ

    у него стоял (вульг.)

    עָמַד לוֹ בִּשעַת דוֹחקוֹ

    выручил его в беде

    עָמַד לוֹ לְשָׂטָן

    был помехой / препятствием

    עָמַד לוֹ עַל הָרֹאש

    стоял у него над душой

    עָמַד לִימִינוֹ שֶל

    был на его стороне

    עָמַד לְמִבחָן

    1.сдавал экзамен 2.подвергся испытанию

    עָמַד מִלֶכֶת

    остановился

    עָמַד מִן הַצַד / מִנֶגֶד

    не вмешивался, стоял в стороне

    עָמַד מִקָרוֹב עַל

    близко ознакомился с

    עָמַד עַל אוֹפיוֹ

    раскусил его характер

    עָמַד עַל הַמִשמָר

    стоял на страже

    עָמַד עַל הַפֶּרֶק

    1.стоял на повестке дня 2.речь шла о

    עָמַד עַל הָרַגלַיִים הָאֲחוֹרִיוֹת

    встал на дыбы (тж. перен.)

    עָמַד עַל טִיבוֹ

    раскусил

    עָמַד עַל טָעוּתוֹ

    понял свою ошибку

    עָמַד עַל כָּך

    настоял / настаивал на этом

    עָמַד עַל כַּנוֹ

    стоял на своём месте

    עָמַד עַל כַּרעֵי תַרנְגוֹלֶת

    стоял на курьих ножках

    עָמַד עַל נַפשוֹ

    защищал свою жизнь

    עָמַד עַל סוֹד

    разгадал тайну

    עָמַד עַל רַגלָיו / הָרַגלַיִים

    был обеспечен, крепко стоял на ногах

    עָמַד עַל שֶלוֹ

    настаивал на своём

    עָמַד עַל תִילוֹ

    стоял на своём месте

    עָמַד עִם סטוֹפֶּר

    подгонял, поторапливал (сленг)

    עָמַד פָּנִים אֶל פָּנִים מוּל

    стоял лицом к лицу с

    עֲמוֹד דוֹם !

    смирно!

    עֲמוֹד נוֹחַ !

    вольно!

    עָמַד בַּפֶּתַח

    должен был вот-вот начаться

    עָמַד בַּפִּיתוּי

    не поддался соблазну

    עָמַד בַּדרִישוֹת

    соответствовать требованиям

    עָמַד לִימִינוֹ (לְיְמִינוֹ)

    помогать, оказывать помощь; поддерживать

    הַתַקצִיב עָמַד עַל

    бюджет составил

    עָמַד לְנֶגֶד עֵינָיו

    быть в центре внимания

    Иврито-Русский словарь > עומד

  • 113 עמדה

    עֶמדָה
    горка

    киоск
    остановка
    тумба
    пост
    расставить
    должность
    стенд
    встать
    вешалка
    стеллаж
    позиция
    подставка
    трибуна
    статья
    поза
    стойка
    стоячий
    положение
    отношение
    позировать
    размещать
    постоянный
    разместить
    станция
    установленный
    помещать
    репутация
    * * *

    עמדה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    עָמַד [לַעֲמוֹד, עוֹמֵד, יַעֲמוֹד]

    1.стоять 2.останавливаться 3.намереваться; собираться

    אֵין לַעֲמוֹד בְּפָנָיו

    неопровержимый, неоспоримый

    עוֹמֵד לִי עַל קצֵה הַלָשוֹן

    вертится на кончике языка

    עָמַד אֵיתָן

    был сильным духом

    עָמַד בּ-

    устоял; выдержал

    עמד בדיבורו / בַּמִילָה

    сдержал слово, выполнил своё обещание

    עָמַד בַּדִין

    был под судом

    עָמַד בְּדַרכּוֹ שֶל

    преграждал кому-л. дорогу, чинил препятствия

    עָמַד בְּיִצרוֹ

    обуздал свою страсть (лит.)

    עָמַד בְּמִבחָן

    выдержал испытание

    עָמַד בְּמִבחַן הַזמַן

    хорошо сохранился

    עָמַד בִּמחִיצָתוֹ שֶל

    был рядом с

    עָמַד בְּמִריוֹ / בְּמִרדוֹ

    упорствовал, стоял на своём

    עָמַד בְּנִיסיוֹן

    1.не поддался искушению 2.выдержал испытание

    עָמַד בְּסִימַן שְאֵלָה

    стоял под вопросом (разг.)

    עָמַד בְּסֵירוּבוֹ

    отказывал, отвергал

    עָמַד בְּעֵינוֹ

    был неизменным, оставался в силе

    עָמַד בִּפנֵי

    устоял против; выдержал натиск; одолел; превозмог

    עָמַד בִּפנֵי קוֹשִי (הַכרָעָה, הַחלָטָה)

    столкнулся с трудностью

    עָמַד בִּפנֵי קִיר אָטוּם

    оказался перед глухой стеной

    עָמַד בַּצַד

    остался в стороне

    עָמַד בִּרשוּת עַצמוֹ

    был независим ни от кого, обеспечивал себя

    עָמַד בְּשַעַר

    бросился на помощь (лит.)

    עָמַד בְּתוֹקפּוֹ

    оставался в силе

    עָמַד דוֹם

    стоял по стойке смирно

    עָמַד הָכֵן

    был в готовности

    עָמַד לְדִיוּן

    был на повестке дня

    עָמַד לְדִין (לַמִשפָּט)

    был под судом

    עָמַד לוֹ

    у него стоял (вульг.)

    עָמַד לוֹ בִּשעַת דוֹחקוֹ

    выручил его в беде

    עָמַד לוֹ לְשָׂטָן

    был помехой / препятствием

    עָמַד לוֹ עַל הָרֹאש

    стоял у него над душой

    עָמַד לִימִינוֹ שֶל

    был на его стороне

    עָמַד לְמִבחָן

    1.сдавал экзамен 2.подвергся испытанию

    עָמַד מִלֶכֶת

    остановился

    עָמַד מִן הַצַד / מִנֶגֶד

    не вмешивался, стоял в стороне

    עָמַד מִקָרוֹב עַל

    близко ознакомился с

    עָמַד עַל אוֹפיוֹ

    раскусил его характер

    עָמַד עַל הַמִשמָר

    стоял на страже

    עָמַד עַל הַפֶּרֶק

    1.стоял на повестке дня 2.речь шла о

    עָמַד עַל הָרַגלַיִים הָאֲחוֹרִיוֹת

    встал на дыбы (тж. перен.)

    עָמַד עַל טִיבוֹ

    раскусил

    עָמַד עַל טָעוּתוֹ

    понял свою ошибку

    עָמַד עַל כָּך

    настоял / настаивал на этом

    עָמַד עַל כַּנוֹ

    стоял на своём месте

    עָמַד עַל כַּרעֵי תַרנְגוֹלֶת

    стоял на курьих ножках

    עָמַד עַל נַפשוֹ

    защищал свою жизнь

    עָמַד עַל סוֹד

    разгадал тайну

    עָמַד עַל רַגלָיו / הָרַגלַיִים

    был обеспечен, крепко стоял на ногах

    עָמַד עַל שֶלוֹ

    настаивал на своём

    עָמַד עַל תִילוֹ

    стоял на своём месте

    עָמַד עִם סטוֹפֶּר

    подгонял, поторапливал (сленг)

    עָמַד פָּנִים אֶל פָּנִים מוּל

    стоял лицом к лицу с

    עֲמוֹד דוֹם !

    смирно!

    עֲמוֹד נוֹחַ !

    вольно!

    עָמַד בַּפֶּתַח

    должен был вот-вот начаться

    עָמַד בַּפִּיתוּי

    не поддался соблазну

    עָמַד בַּדרִישוֹת

    соответствовать требованиям

    עָמַד לִימִינוֹ (לְיְמִינוֹ)

    помогать, оказывать помощь; поддерживать

    הַתַקצִיב עָמַד עַל

    бюджет составил

    עָמַד לְנֶגֶד עֵינָיו

    быть в центре внимания

    Иврито-Русский словарь > עמדה

  • 114 עמוד

    עַמוּד
    пилястр

    опора
    стенка
    борт
    боковой
    бок
    целик
    полустанок
    столбец
    столб
    тумба
    стандарт
    дерево
    штандарт
    полоса
    вал
    ствол
    колонна
    подпорка
    знамя
    пилон
    культура
    пал
    остановка
    уровень
    * * *

    עמוד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    עָמַד [לַעֲמוֹד, עוֹמֵד, יַעֲמוֹד]

    1.стоять 2.останавливаться 3.намереваться; собираться

    אֵין לַעֲמוֹד בְּפָנָיו

    неопровержимый, неоспоримый

    עוֹמֵד לִי עַל קצֵה הַלָשוֹן

    вертится на кончике языка

    עָמַד אֵיתָן

    был сильным духом

    עָמַד בּ-

    устоял; выдержал

    עמד בדיבורו / בַּמִילָה

    сдержал слово, выполнил своё обещание

    עָמַד בַּדִין

    был под судом

    עָמַד בְּדַרכּוֹ שֶל

    преграждал кому-л. дорогу, чинил препятствия

    עָמַד בְּיִצרוֹ

    обуздал свою страсть (лит.)

    עָמַד בְּמִבחָן

    выдержал испытание

    עָמַד בְּמִבחַן הַזמַן

    хорошо сохранился

    עָמַד בִּמחִיצָתוֹ שֶל

    был рядом с

    עָמַד בְּמִריוֹ / בְּמִרדוֹ

    упорствовал, стоял на своём

    עָמַד בְּנִיסיוֹן

    1.не поддался искушению 2.выдержал испытание

    עָמַד בְּסִימַן שְאֵלָה

    стоял под вопросом (разг.)

    עָמַד בְּסֵירוּבוֹ

    отказывал, отвергал

    עָמַד בְּעֵינוֹ

    был неизменным, оставался в силе

    עָמַד בִּפנֵי

    устоял против; выдержал натиск; одолел; превозмог

    עָמַד בִּפנֵי קוֹשִי (הַכרָעָה, הַחלָטָה)

    столкнулся с трудностью

    עָמַד בִּפנֵי קִיר אָטוּם

    оказался перед глухой стеной

    עָמַד בַּצַד

    остался в стороне

    עָמַד בִּרשוּת עַצמוֹ

    был независим ни от кого, обеспечивал себя

    עָמַד בְּשַעַר

    бросился на помощь (лит.)

    עָמַד בְּתוֹקפּוֹ

    оставался в силе

    עָמַד דוֹם

    стоял по стойке смирно

    עָמַד הָכֵן

    был в готовности

    עָמַד לְדִיוּן

    был на повестке дня

    עָמַד לְדִין (לַמִשפָּט)

    был под судом

    עָמַד לוֹ

    у него стоял (вульг.)

    עָמַד לוֹ בִּשעַת דוֹחקוֹ

    выручил его в беде

    עָמַד לוֹ לְשָׂטָן

    был помехой / препятствием

    עָמַד לוֹ עַל הָרֹאש

    стоял у него над душой

    עָמַד לִימִינוֹ שֶל

    был на его стороне

    עָמַד לְמִבחָן

    1.сдавал экзамен 2.подвергся испытанию

    עָמַד מִלֶכֶת

    остановился

    עָמַד מִן הַצַד / מִנֶגֶד

    не вмешивался, стоял в стороне

    עָמַד מִקָרוֹב עַל

    близко ознакомился с

    עָמַד עַל אוֹפיוֹ

    раскусил его характер

    עָמַד עַל הַמִשמָר

    стоял на страже

    עָמַד עַל הַפֶּרֶק

    1.стоял на повестке дня 2.речь шла о

    עָמַד עַל הָרַגלַיִים הָאֲחוֹרִיוֹת

    встал на дыбы (тж. перен.)

    עָמַד עַל טִיבוֹ

    раскусил

    עָמַד עַל טָעוּתוֹ

    понял свою ошибку

    עָמַד עַל כָּך

    настоял / настаивал на этом

    עָמַד עַל כַּנוֹ

    стоял на своём месте

    עָמַד עַל כַּרעֵי תַרנְגוֹלֶת

    стоял на курьих ножках

    עָמַד עַל נַפשוֹ

    защищал свою жизнь

    עָמַד עַל סוֹד

    разгадал тайну

    עָמַד עַל רַגלָיו / הָרַגלַיִים

    был обеспечен, крепко стоял на ногах

    עָמַד עַל שֶלוֹ

    настаивал на своём

    עָמַד עַל תִילוֹ

    стоял на своём месте

    עָמַד עִם סטוֹפֶּר

    подгонял, поторапливал (сленг)

    עָמַד פָּנִים אֶל פָּנִים מוּל

    стоял лицом к лицу с

    עֲמוֹד דוֹם !

    смирно!

    עֲמוֹד נוֹחַ !

    вольно!

    עָמַד בַּפֶּתַח

    должен был вот-вот начаться

    עָמַד בַּפִּיתוּי

    не поддался соблазну

    עָמַד בַּדרִישוֹת

    соответствовать требованиям

    עָמַד לִימִינוֹ (לְיְמִינוֹ)

    помогать, оказывать помощь; поддерживать

    הַתַקצִיב עָמַד עַל

    бюджет составил

    עָמַד לְנֶגֶד עֵינָיו

    быть в центре внимания

    Иврито-Русский словарь > עמוד

  • 115 פינית

    финский язык

    финский
    чухонский
    * * *

    פינית

    ед. ч. ж. р. /

    פִינִי זו”ת

    финн; финский

    ————————

    פינית

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    פִּינָה [לְפַנוֹת, מְפַנֶה, יְפַנֶה]

    1.удалять, убирать 2.освободить (место) 3.эвакуировать

    פִּינָה מָקוֹם ל-

    освободил место (кому-л.)

    Иврито-Русский словарь > פינית

  • 116 פני

    פּנֵי
    грош

    пенни
    * * *

    פני

    м. р. смихут/

    פָּן ז'

    аспект, сторона

    ————————

    פני

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פִּינָה [לְפַנוֹת, מְפַנֶה, יְפַנֶה]

    1.удалять, убирать 2.освободить (место) 3.эвакуировать

    פִּינָה מָקוֹם ל-

    освободил место (кому-л.)

    ————————

    פני

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּנָה [לִפנוֹת, פּוֹנֶה, יִפנֶה]

    1.поворачиваться 2.обращаться

    פָּנָה עוֹרֶף ל-

    отвернулся, покинул (кого-л.)

    Иврито-Русский словарь > פני

  • 117 קופץ

    скакун

    прыгун
    желающий
    * * *

    קופץ

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    קָפַץ I [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    1.прыгать, перепрыгивать 2.появиться внезапно, выскочить 3.заскочить (к кому-л.)

    קָפַץ עַל הַמְצִיאָה

    ухватился обеими руками

    קפוֹץ לִי!

    плевал я на тебя! (очень грубо)

    קָפַץ כִּיתָה

    перескочил через класс

    קָפַץ עַל הָעֲגָלָה

    воспользовался моментом

    קָפַץ עַל הִזדַמנוּת

    воспользовался представившейся возможностью

    ————————

    קופץ

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    קָפַץ II [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    сжать (губы, кулак)

    Иврито-Русский словарь > קופץ

  • 118 קורע

    קוֹרֵעַ
    бешеный

    неистовый
    * * *

    קורע

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    קָרַע [לִקרוֹעַ, קוֹרֵעַ, יִקרַע]

    1.рвать, разрывать 2.отрывать; отторгать 3.надрезать одежду в знак траура

    קָרַע אוֹתוֹ כַּדָג / לִגזָרִים

    разорвал его на куски, растерзал его

    קָרַע אֶת הַכּבִיש

    мчался на огромной скорости

    קָרַע אֶת הַתַחַת

    тяжело трудился, пахал (разг.)

    קָרַע קרִיעָה (עַל)

    оплакивал, носил траур (по кому-то)

    Иврито-Русский словарь > קורע

  • 119 קפוץ

    крепко сжатый

    скреплённый
    закреплённый
    * * *

    קפוץ

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    קָפַץ I [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    1.прыгать, перепрыгивать 2.появиться внезапно, выскочить 3.заскочить (к кому-л.)

    קָפַץ עַל הַמְצִיאָה

    ухватился обеими руками

    קפוֹץ לִי!

    плевал я на тебя! (очень грубо)

    קָפַץ כִּיתָה

    перескочил через класс

    קָפַץ עַל הָעֲגָלָה

    воспользовался моментом

    קָפַץ עַל הִזדַמנוּת

    воспользовался представившейся возможностью

    ————————

    קפוץ

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    קָפַץ II [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    сжать (губы, кулак)

    Иврито-Русский словарь > קפוץ

  • 120 קרע

    קֶרַע
    קָרַע
    рвать

    рваться
    трепать
    трепаться
    разрывать в клочья
    разорвать в клочья
    трещина
    щель
    разлад
    обрывок
    клок
    дыра
    прореха
    порваться
    * * *

    קרע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    קָרַע [לִקרוֹעַ, קוֹרֵעַ, יִקרַע]

    1.рвать, разрывать 2.отрывать; отторгать 3.надрезать одежду в знак траура

    קָרַע אוֹתוֹ כַּדָג / לִגזָרִים

    разорвал его на куски, растерзал его

    קָרַע אֶת הַכּבִיש

    мчался на огромной скорости

    קָרַע אֶת הַתַחַת

    тяжело трудился, пахал (разг.)

    קָרַע קרִיעָה (עַל)

    оплакивал, носил траур (по кому-то)

    Иврито-Русский словарь > קרע

См. также в других словарях:

  • кому не лень — кто угодно, кто попало, кто бы то ни был, каждый дурак, первый встречный, хоть кто, кто хочешь, безразлично кто, каждый встречный, все кому не лень, каждый встречный и поперечный, встречный поперечный, всякий кому не лень, все кому только не лень …   Словарь синонимов

  • Кому на Руси жить хорошо (поэма) — «Кому на Руси жить хорошо»  поэма Н. А. Некрасова. Повествует о путешествии семерых мужиков по всей Руси с целью поиска счастливого человека. Содержание 1 История создания 2 Сюжет и структура поэмы 2.1 Часть первая …   Википедия

  • Кому на Руси жить хорошо — Жанр: поэма Автор: Н.А. Некрасов Язык оригинала: русский Год написания: 1863 1876 Публикация …   Википедия

  • кому только не лень — прил., кол во синонимов: 20 • безразлично кто (21) • все, кому не лень (21) • …   Словарь синонимов

  • Кому чин, кому блин, а кому и клин — Кому чинъ, кому блинъ, а кому и клинъ (иноск.) о разныхъ наградахъ. Ср. За поимки мародеровъ съ семью возами клади... не поровну досталось, а кому чинъ, кому блинъ, а ему, квартальному поручику, клинъ. Даль. Бѣдовикъ. 8. См. Мародер …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш. — Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кому я должен — всем прощаю — Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский …   Википедия

  • Кому на Руси жить… (фильм) — Кому на Руси жить… [[Изображение:[[1]]|200px|Постер фильма]] Жанр Драма Режиссёр Михаил Ведышев В главных ролях …   Википедия

  • Кому я должен — всем прощаю (фильм) — Кому я должен всем прощаю Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский Автор сценария Константин Григорьев Юрий Рогозин …   Википедия

  • Кому я должен - всем прощаю — Кому я должен всем прощаю Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский Автор сценария Константин Григорьев Юрий Рогозин …   Википедия

  • Кому я должен - всем прощаю (фильм) — Кому я должен всем прощаю Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский Автор сценария Константин Григорьев Юрий Рогозин …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»