Перевод: с русского на русский

с русского на русский

кӱжгӧ+шудо

  • 41 арамасе

    арамасе
    относящийся к иве, находящийся на иве

    Олыкысо шудо, арамасе лышташ оралгеныт. В. Иванов. Пожелтели трава на лугах, листья на ивах.

    Марийско-русский словарь > арамасе

  • 42 арвак

    арвак
    бот. пырей ползучий (шудо лӱм)

    Марийско-русский словарь > арвак

  • 43 арун

    арун

    Сад покшел корнылам шудо коштыра деч арун эрыктен шындыме. О. Шабдар. Дорожки посреди сада чисто убраны.

    2. опрятно, аккуратно

    Арун шераш аккуратно причесать.

    Тудо рвезе ватылак арун чия. М. Шкетан. Она, словно молодушка, одевается опрятно.

    Нуно чыланат кожмак улыт, пашам арун ыштат. Я. Элексейн. Все они очень работящие, работу выполняют аккуратно.

    3. осторожно, аккуратно, не привлекая внимание (совершить что-л.)

    Шукертсек тудым авыраш шонена – нигузе ок лий, пеш чоян, пеш арун ыштылеш. М. Шкетан. Давно мы хотим его поймать, никак не удаётся, действует очень хитро, очень осторожно.

    Марийско-русский словарь > арун

  • 44 аршаш

    аршаш
    I
    Г.: ӓршӓш
    1. букет, венок

    Пеледыш аршаш букет цветов,

    лышташ аршаш венок из листьев.

    Ик изи ӱдырын оҥыштыжо вис-вис шудо дене пидме кугу аршаш кеча. Я. Элексейн. На груди одной девочки висит большой венок, сплетённый из ромашек.

    Шер аршаш связка бусинок,

    сравоч аршаш связка ключей.

    Кид пӱаныш калаче аршашым сакен. Д. Орай. На согнутую в локте руку он навесил связку сушек.

    3. перен. ожерелье

    Лупс аршаш ожерелье росинок,

    кечыйол аршаш ожерелье солнечных лучей.

    Ӱжаран чеверже семын тул аршашым сакалтен, илышнан вӱршерже, Морко мландым ырыктал. М. Казаков. Развесив ожерелье огней, словно краски утренней зари, пульс нашей жизни, согрей землю моркинскую.

    4. перен. цикл

    Почеламут аршаш цикл стихотворений;

    муро аршаш цикл песен.

    Таче журнал Колумбын почеламут аршашыжым печатлен. Сегодня журнал напечатал цикл стихов Колумба.

    5. перен. вереница

    Романысе образ аршашыште кресаньык-влак ойыртемалтыт. «Мар. фил.» В веренице образов романа выделяются крестьяне.

    II
    ожерелье; женское нагрудное украшение

    Ший аршаш серебряное ожерелье.

    Ӱмбалнышт ош тувыр оҥыштышт индеш радаман ший аршаш. В. Сапаев. На них белые платья, на груди серебряное ожерелье в девять рядов.

    Марийско-русский словарь > аршаш

  • 45 атыланаш

    атыланаш
    -ем
    1. разрастаться, разрастись (о деревьях, растениях)

    Шудо атылана трава разрастается,

    пушеҥге атылана деревья разрастаются;

    шурно атылана хлеб разрастается.

    Ер тӱр воктене уала чот атылана. М.-Азмекей. У озера разросся ивняк.

    Рвезе озым вашкерак атылана. «Мар ӱдыр.» Молодая рассада быстрее разрастается.

    2. набираться, набраться сил, веса и т.д

    Презе атылана телёнок набирает вес,

    эҥер атылана река набирает силу.

    Аланыште шинчаланшудо, комбыйол атылана. «Мар. ком.» На поляне набирает силу щавель, баранец.

    Презыже шала коштмылан атыланен, кугу, мотор лийын. К. Смирнов. На вольном пастбище телёнок набрал вес, стал большим, красивым.

    3. развиваться, развиться, широко развернуться, постепенно усиливаться

    Илыш атылана развивается жизнь;

    творчество атылана развивается творчество;

    жанр атылана развивается жанр;

    ял озанлык атылана развивается сельское хозяйство.

    Октябрь революций деч вара гына творчествыже атыланен пеледеш. М. Сергеев. Только после Октябрьской революции его творчество развивается успешно.

    4. перен. улучшаться, улучшиться, становиться лучше

    Тудын чурийже атыланен, шӱргыжӧ утларак чеверген, шинчаже тугак чолган онча. В. Чалай. У него вид стал лучше, на лице больше стало румянца, глаза по-прежнему светятся бойко.

    Максым кугызан кумылжо эркын-эркын атыланаш тӱҥале. А. Авипов. Настроение дяди Максима постепенно стало улучшаться.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > атыланаш

  • 46 вакалойшудо

    вакалойшудо

    Вара шӧршудо ден вакалойшудо манме пеледышым налына. Нуно йӱдлан чумырген шинчыт. «Биологий» Возьмём цветы одуванчика и мать-и-мачехи. Они на ночь закрываются.

    Марийско-русский словарь > вакалойшудо

  • 47 вакшалтын возаш

    -ам
    расстелиться, устлаться, застелиться, подстелиться, настелиться

    Пасушто посто гай озым вийнен шогале, йырваш нӧрӧ шудо вакшалт возо, садер ужаргыш. В. Иванов. На полях выпрямилась озимь, словно сукно, кругом расстелилась сочная трава, зазеленел сад.

    Составной глагол. Основное слово:

    вакшалташ

    Марийско-русский словарь > вакшалтын возаш

  • 48 валериан

    валериан
    бот.

    Валерианым кошташ сушить валериану;

    валерианым аптекыш пуаш сдать валериану в аптеку.

    2. в поз. опр. валериановый, валерианы

    Валериан капле валериановые капли.

    Валериан вожым погышемла кок гана ужынам: амбар воктене пыл виса мӱкш толашат ыле. М. Шкетан. Когда я собирал валериановые корни, два раза заметил: около амбара тучей летали пчёлы.

    Смотри также:

    пырысшудо

    Марийско-русский словарь > валериан

  • 49 валок

    валок

    Пасулаште тӱред пыштыме валок – але кинде огыл. «Мар. ком.» Скошенные валки на полях – это ещё не хлеб.

    Сравни с:

    кашта

    Марийско-русский словарь > валок

  • 50 вараксимйолаш

    вараксимйолаш

    Теве – вараксимйолаш. Пеш ковыра вет ончалаш. М. Казаков. Вот гвоздика. Очень красива на вид.

    Марийско-русский словарь > вараксимйолаш

  • 51 варкалалтмаш

    варкалалтмаш
    сущ. от варкалалташ соединение, смешение с чем-л.

    Пеледыш ден пеледыш коклаште варкалалтмаш ок лий гын, шудо исыр лиеш. «Биологий» Если не будет опыления (букв. соединения, смешения), то растение может оставаться неплодоносящим.

    Смотри также:

    шыркаҥмаш

    Марийско-русский словарь > варкалалтмаш

  • 52 варкалымаш

    варкалымаш
    сущ. от варкалаш
    1. помешивание, размешивание, перемешивание, смешивание

    Шудо ден олымым варкалымаш смешивание сена с соломой;

    рокым варкалымаш размешивание земли (почвы).

    Имньылан варкалымаш замешивание для лошадей.

    3. перен. впутывание кого-л. в какие-л. дела

    Осал пашашке варкалымаш впутывание в плохое дело;

    эргыжым варкалымаш впутывание сына.

    Марийско-русский словарь > варкалымаш

  • 53 ватыгыне

    ватыгыне
    Г.: вӓтӹгӹне
    бот. молочай (шӧр гай тӱсан, аяр вӱдан шудо)

    ватыгынем кӱраш рвать молочай.

    Чодыра руэмыште ватыгыне чеверген шога. «Мар. ком.» В лесной вырубке красуется молочай.

    Сравни с:

    шӧрпелчан

    Марийско-русский словарь > ватыгыне

  • 54 виви

    виви
    I
    межд. для подзывания уток и утят, гусей, гусят и индюшат
    II
    бот. ромашка

    Ош виви-влак, полдышла тыртышын койын, шудо лонгаште йӱлен шогат. В. Сави. Белые ромашки, круглые, как пуговицы, красуются в траве.

    Марийско-русский словарь > виви

  • 55 вож

    I
    Г.: важ
    1. корень; подземная часть растения (кушкылын мланде йымалсе ужашыже)

    Пушеҥге вож корень дерева;

    шудо вож корень травы.

    Вожшо огеш лий гынже, пушеҥгат шоген ок керт. Й. Осмин. Без корней и дерево не устоит.

    Тумо шоҥго, да вожшо рвезе. Калыкмут. Дуб старый, да корни молодые.

    2. корень; внутренняя часть волоса, зуба, находящаяся в теле

    Ӱп вож корни волос;

    нӱй вож корень зуба.

    Кугу еҥым туге тӱредаш оҥай огыл, тудо, пожале, шке ӱпетымат вож гыч луктын налеш. М. Шкетан. Взрослого человека неудобно так стричь, он, пожалуй, и у тебя самого с корнем выдерет волосы.

    3. перен. корень, род, семья; начало поколения

    Пудыранчык деч арня ончыч ик ялыште да вес ялыште Микал Роман гай поян вож гыч тӱланыше-влак шайтанланен коштыч. М. Шкетан. За неделю до смуты то в одной, то в другой деревне бесновались выходцы из богатых родов, как Микал Роман.

    4. перен. корень; основа, источник, главное, на чём строится что-л.

    Дмитрий Орай повестьыштыже тошто илыш косан социальный вожшым почын пуэн. С. Эман. Дмитрий Орай в своей повести раскрыл социальную основу пережитков старой жизни.

    Эрык – «эр» мут гычын вожым налын. В. Колумб. Слово эрык (свобода) корень взяло от слова «эр» (утро).

    Корно вож развилка дорог.

    Идиоматические выражения:

    II

    Вӱргене вож медная руда;

    кӱртньӧ вож железная руда.

    Марийско-русский словарь > вож

  • 56 вондо

    вондо
    1. куст; низкорослое, древовидное растение с ветвями

    Эҥыж тошто вондышто сайын шочеш – тошто уржам ӱдыман, самырыкыште – тенийсе уржам. Пале. Уродится малина на старых кустах – нужно сеять старые семена ржи, на молодых – семена нового урожая.

    Кок-кум кутко кукшо шудо вондышто мӧҥгеш-ончыш кудалыштыт. «У вий» На стебле высохшей травы взад-вперёд бегают два-три муравья.

    Марийско-русский словарь > вондо

  • 57 вужгаҥаш

    вужгаҥаш
    -ам
    1. рыхлеть, порыхлеть

    Мланде вужгаҥын земля порыхлела.

    2. пушиться, распушиться

    Ӱп вужгаҥын волосы распушились;

    шудо кошкен вужгаҥын сено, высохнув, распушилось.

    Марийско-русский словарь > вужгаҥаш

  • 58 вуйдеҥге

    вуйдеҥге

    Наташан йол воктенжак розовый вуйдеҥге пеледын. К. Паустовский. Возле ног Наташи расцвёл розовый кипрей.

    Марийско-русский словарь > вуйдеҥге

  • 59 вуйым нӧлташ

    1) поднимать голову; начинать активно действовать

    Тушман-влак вуйыштым нӧлташ тӱҥалыныт. Враги начали поднимать головы.

    2) расти, оживать

    Верын-верын шудо ужаргаш тӱҥалын, уржа озымат вуйжым нӧлтен. Ф. Смирнов. Местами позеленела трава, ожили всходы ржи.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    нӧлташ

    Марийско-русский словарь > вуйым нӧлташ

  • 60 вуляш

    вуляш
    Г.: выляш
    -ем
    1. чернеть, почернеть; тускнеть, потускнеть от окисления; окисляться, окислиться

    Ший вуля гын, эрыктымек, уэш чинчын-вунчын йылгыжаш тӱҥалеш. В. Юксерн. Если серебро потускнеет, после очищения оно снова будет ярко блестеть.

    2. перепревать, перепреть

    Коҥгаште шӱр вулен в печке суп перепрел;

    пареҥге вулен картошка перепрела.

    3. желтеть, пожелтеть; вянуть, завянуть (о листьях)

    Пакчаште шоган шудо вулен. На огороде завяли перья лука.

    Марийско-русский словарь > вуляш

См. также в других словарях:

  • Черемисы — (Мари, Мар) небольшая народность, принадлежащая к восточно финской группе; занимают своими поселениями часть Козьмодемьянского уезда Казанской губернии и Васильсурского уезда Нижегородской губернии на правом, горном берегу Волги, а на левом… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Аусеклис — У этого термина существуют и другие значения, см. Аусеклис (значения). Аусеклис, раскрашенный в цвета государственного флага Латвии (один из символов «Поющей революции») Аусеклис (латыш …   Википедия

  • Чимбулат — Чумбылат (мар. Курык кугыза, Кугу еҥ, Поро Лемдетÿр Курык Кугыза, Полемдрук Кугыза) легендарный марийский князь, живший в XII веке и вошедший в марийскую мифологию. Имел княжескую резиденцию в Кукарке (ныне г. Советск), куда она была перенесена… …   Википедия

  • Чимбулатов камень — 57.417897, 48.92585357°25′04.43″ с. ш. 48°55′33.07″ в. д. / 57.417897 …   Википедия

  • Чумбылатов камень — 57.417897, 48.92585357°25′04.43″ с. ш. 48°55′33.07″ в. д. / 57.417897 …   Википедия

  • Герб Граховского района Удмуртии — Герб муниципального образования «Граховский район» …   Википедия

  • Флаг Граховского района Удмуртии — Флаг муниципального образования «Граховский район» Граховский район Удмуртия Россия …   Википедия

  • Флаг Граховского района — Флаг муниципального образования «Граховский район» Граховский район Удмуртия Россия …   Википедия

  • Фольклор музыкальный Урала —    многонац. по характеру, что обусловлено пестротой нац. состава нас. региона. Ареалы расселения народов на тер. У. переплетены между собой, это способствует возникновению разл. этнических контактов, проявляющихся и в муз. фольклоре. Наиб.… …   Уральская историческая энциклопедия

  • Коновалов, Михаил Алексеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коновалов. Коновалов, Михаил Алексеевич Дата рождения: 8 мая 1905(1905 05 08) Место рождения: деревня Акаршур, Вятская губерния, Российская империя Дата смерти …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»