-
61 кодаш
кодашI-ам1. оставаться, остаться; продолжать своё пребывание, нахождение где-л.Мӧҥгыштӧ кодаш остаться дома;
ялеш кодаш остаться в деревне;
малаш кодаш остаться ночевать;
кок ийлан кодаш остаться на второй год;
черле дене кодаш остаться с больным, у больного.
Олык покшелан Йогор ден Пашай веле кодыч. С. Чавайн. Посреди лугов остались лишь Йогор и Пашай.
2. оставаться, остаться; сохраниться, уцелеть, не исчезнутьӰшан кодын осталась надежда;
тамга кодын осталось пятно;
олмо гына кодын осталось лишь место;
ик теҥге кодын остался один рубль.
– Жап эрта, чылажат шарнымашеш гына кодеш. В. Иванов. – Время проходит, всё остаётся лишь в памяти.
Шошым эҥерыште ий кодеш – кеҥежлан поро игечым ок сӧрӧ. Пале. Весной в реке лёд останется – на лето хорошей погоды не сулит.
3. оставаться, остаться; оказаться, очутиться в каком-л. состоянии, положенииШкет кодаш остаться одному, в одиночестве;
орадеш кодаш остаться в дураках;
чарайолын кодаш остаться босиком;
тувырмелын кодаш остаться в одной рубашке;
нимо деч посна кодаш остаться без ничего;
йӱк деч посна кодаш остаться без голоса;
титаканеш кодаш остаться в виноватых.
– Манаш веле вет, мемнан ялыштак латныл еҥ тулыкеш кодын, а войнан але мучашыжат огеш кой. М. Рыбаков. – Ведь сказать только, лишь в нашей деревне четырнадцать человек остались сиротами, а войне и конца нет.
Ик гана ондалет гын, курымешет ондалышеш кодат. Калыкмут. Если солгал один раз, то на всю жизнь останешься лгуном.
4. безл. оставаться, остаться; следует лишь сделать что-л.Нелаш гына кодеш остаётся лишь проглотить;
тыралаш веле кодеш остаётся только боронить.
Тыланет тунемаш гына кодын. М. Шкетан. Тебе осталось только учиться.
Кинде ток, илыш саемын, ынде ӱдырым гына налаш кодеш. Н. Лекайн. Хлеба достаточно, жизнь улучшилась, теперь остаётся лишь жениться.
5. отставать, отстать от кого-чего-л.Илыш деч кодаш отстать от жизни;
еҥ деч кодаш отстать от людей;
шеҥгелан кодаш отстать, остаться позади;
вараш кодаш отставать, опаздывать.
Ачатат кнагаче ыле, мыят еҥ дечын кодын омыл. П. Корнилов. И отец твой был грамотным, и я не отставала от людей.
Почешыже Дусят огеш код. В. Исенеков. За ним и Дуся не отстаёт.
6. с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает законченность действия с оттенком достижения результатаУжын кодаш заметить,успеть увидеть;
койын кодаш мелькнуть, промелькнуть;
каласен кодаш завещать, наказать;
киен кодаш отстать.
Кеч-мо гынат, шке ялысе рвезым шкетшым кудалтен кодаш огеш лий. М. Иванов. Всё же своего деревенского парня нельзя бросить одного.
Идиоматические выражения:
II-ем1. оставлять, оставить; уходя не взять с собойКнигам партеш кодаш оставить книгу на парте;
оксам кӱсенеш кодаш оставить деньги в кармане;
азам пошкудо дене кодаш оставить ребёнка у соседей;
пӧртым эргылан кодаш оставить дом сыну.
Тиде пӱкеным Трофим ватылан коденыт. Ю. Артамонов. Этот стул оставили жене Трофима.
Йочам йӱдлан оролаш кунам кодыман! Н. Лекайн. Разве можно ребёнка оставить на ночь караулить!
2. оставлять, оставить; не пройти бесследно, вызвать какие-л. последствия, сохраниться в чём-л.Кышам кодаш оставлять след;
ӱпшым кодаш оставить запах.
Ола ден яллаште нунын концертышт, вашлиймашышт поро шарнымашым коденыт. М. Казаков. Их концерты, встречи оставили в городе и деревнях добрые воспоминания.
3. оставлять, оставить; сохранить, не уничтожить, не подвергнуть изменениям и т.пӦрышым кодаш оставить усы;
урлыкашлан кодаш оставить на семена;
вишым кодаш оставить щель;
кочкышым тӱкыде кодаш оставить еду нетронутым;
омсам виш кодаш оставить дверь открытой;
киндым эрлалан кодаш оставить хлеб на завтра.
Телылан ик тунам да кок шорыкым гына кодынеже. В. Иванов. На зиму хочет оставить лишь одну тёлку и двух овец.
4. оставлять, оставить; покинуть какое-л. место, удалиться откуда-нШколым кодаш оставить школу;
ешым кодаш оставить семью.
Ок келше гын, бригадыжымат коден кертат, – тыматлын пелештыш Семёнов. «Ончыко» Если не нравится, то ты можешь оставить и бригаду, – спокойно сказал Семёнов.
5. оставлять, оставить; перестать делать что-л.; заниматься чем-л.Тунеммым кодаш оставить учёбу;
куралмым кодаш оставить пахоту.
Очандр, ыштышаш сомылжым коден, тунамак лектын кайыш. А. Юзыкайн. Оставив свою работу, Очандр тотчас же ушёл.
6. оставлять, оставить; отсрочить, отложить, откладывать на более поздний срокМом таче ыштен кертшашет уло, эрла марте ит кодо. Калыкмут. То, что можешь сделать сегодня, не откладывай на завтра.
7. пропускать, пропустить; выбросить, не заполнить, не воспроизвести при чтении, переписывании и т. пИк корным коден возаш. Написать, пропустив одну строчку.
Мурышто ик тактым кодаш. Пропустить в песне один такт.
8. пропускать, пропустить; не являться на занятие, заседание и т. пИк погынымашымат Ямет ок кодо. Д. Орай. Ямет не пропускает ни одно собрание.
9. оставлять, оставить в проигрыше– Ну ынде тыйым, чӱчӱй, дуракеш ом кодо гын, мыят ом лий, – мане Андрей, картым луктын, лугаш тӱҥале. Я. Ялкайн. – Ну, дядя, не я буду, если я тебя не оставлю в дураках, – сказал Андрей и, достав карты, стал мешать.
10. оставлять, оставить; задержать где-л., предоставив место, должность, не уволить откуда-л.Мыйым службыштак кодышт. Меня оставили на службе же.
(Прохоров:) Министерствеш кодынешт ыле, ыжым келше. А. Волков. (Прохоров:) Хотели оставить в министерстве – я не согласился.
11. с деепр. формой др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает завершённость действияКыренкодаш избить;
пуштын кодаш убить;
кудалтен кодаш бросить.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
62 колташ
колташ-ем1. слать, посылать, послать; отсылать, отослать; высылать, выслать кого-что-л.; отправлять, отправить; направлять, направить кого-что-л.; присылать, прислать кого-что-л.; подсылать, подослать кого-л.Серышым колташ послать письмо;
командировкыш колташ послать в командировку;
фронтыш колташ отправить на фронт;
практикыш колташ направить на практику.
– Мый тый дечет ом код, – пеҥгыдын пелештыш Чачи. – Тыйым кушко колтат, мыят тушко каем. С. Чавайн. – Я не отстану от тебя, – твёрдо сказала Чачи. – Куда тебя пошлют, и я туда поеду.
– Кӧ тыйым колтен? – йодо Качырий. З. Каткова. – Кто тебя прислал? – спросила Качырий.
2. посылать, послать; даровать (о боге и божественных силах)(Папка кува:) Юмо тыланет пиалым колта! Н. Арбан. (Старуха Папка:) Бог пошлёт тебе счастье!
3. отпускать, отпустить; перестать держать, сжимать; выпускать (выпустить) из рукАндрей Санян кидшым ок колто, шинчашкыже онча. М. Евсеева. Андрей не отпускает руку Сани, смотрит в её глаза.
4. отпускать, отпустить; позволять (позволить) уйти откуда-л. или отправиться куда-л.Мыйым госпиталь гыч ик жаплан мӧҥгӧ колтышт. В. Дмитриев. Из госпиталя меня на некоторое время отпустили домой.
5. отпускать, отпустить; выделять, выделить; выдавать, выдать(Шумелёв:) Колхоз кассе гыч тидлан лӱмын оксам колтена. Н. Арбан. (Шумелёв:) На это мы из колхозной кассы специально отпускаем деньги.
6. отпускать, отпустить; делать (сделать) менее натянутым; ослаблять, ослабитьӰштым колташ ослабить ремень.
– Молан кандырам шыч колто? Имнетше тулен гын, тек кудалже ыле. Б. Данилов. – Почему не отпустил верёвку? Раз лошадь взбесилась, пусть бы скакала.
7. отпускать, отпустить; отращивать, отрастить что-л.Кужу ӱпым колташ отрастить длинные волосы.
Зосим Лаврентьев искусствын южо жрецше семын ӧрыш ден пондашымат колтен огыл. «Ончыко» Как некоторые жрецы искусства, Зосим Лаврентьев не отпустил усов и бороды.
8. отпускать, отпустить; погружать, погрузить; помещать (поместить) в глубь чего-л.Келгыш колташ отпустить глубоко;
ер пундашке колташ отпустить на дно озера.
– Почтым конденам, лончыш колтышым, – тӱнӧ пӧръеҥ йӱк шоктыш. А. Ягельдин. – Я почту принёс, в щель отпустил, – послышался во дворе мужской голос.
9. пускать, пустить; включать, включить; приводить (привести) в действие, в движение; заставлять (заставить) действоватьМашинам ходыш колташ пустить в ход машину.
Моторым колтышт. Е. Янгильдин. Пустили мотор.
Даря куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Даря включила лёгкую музыку.
10. пускать, пустить; направлять, направить что-л. куда-л.Пулемётный очередьым колташ пустить пулемётную очередь.
– Ракетым колтышт кӱшкӧ вик! Кок минут гыч адак весымколтышт. Ю. Артамовов. – Пустили ракету, прямо ввысь! Через две минуты пустили ещё другую.
11. пускать, пустить; перестать держать (удерживать) силойТеве ораде эргыда Гришна ӱмбак пийым колтен пурыктыш. И. Васильев. Вот ваш ненормальный сын на нашего Гришу пустил собаку, и она его искусала.
12. пускать, пустить (корни), распускать, распустить (листья)Вожым колташ пускать корни.
Пушеҥге лышташым колтыш. Деревья распустили листья.
13. выгонять, выгнать, выпустить на пастьбуУшкалымат шаҥгак колтеныт. М.-Ятман. И коров давно выгнали.
14. бросить, швырнуть что-л.Тоям колта корак ӱмбак – Ок перне чуч гына окнаш. А. Бик. Бросает палку на ворону – чуть не попал в окно.
15. рассказывать, рассказать (сказки, небылицы); распространять, распространить (слух)Колыштыда гын, тыланда ик йомакым колтем. Б. Данилов. Если будете слушать, я вам одну сказку расскажу.
Ялыште тыйын нерген манеш-манешым колтеныт. В деревне о тебе распространили сплетни.
16. упускать, упустить кого-л.; не использоватьЗинон трибунышто шога, мотор ӱдырым шинча гычше ок колто. «Мар. ком.» Зинон стоит на трибуне, не упускает из виду красивую девушку.
17. вливать, влить; заставить втечь жидкость внутрь чего-л.Тылеч ончыч гына сестра Иван Григорьевичлан тазалыкшым кучаш вӱрым колтен ыле. «Ончыко» Для поддержки здоровья Ивана Григорьевича сестра незадолго до этого влила кровь.
18. выводить, вывести; уничтожить, стереть– Сита, ачай. Мыняр гана шупшалаш лиеш. Тӱрвем гыч чиям колтет. Ю. Артамонов. – Отец, хватит. Сколько раз можно целовать. С моих губ сотрёшь краску.
19. пропускать, пропустить; давать (дать) дорогу кому-чему-л.Ончыко колташ пропустить вперёд.
Кӱртньӧ корно пашаеҥ-влак кугыжан поездым Петроградыш колтен огытыл. С. Чавайн. Железнодорожные рабочие царский поезд в Петроград не пропустили.
20. пропускать, пропустить; давать, дать, просочиться сквозь себя чему-л.Шовыч мардежым колта платок пропускает ветер;
кем вӱдым колта сапоги пропускают воду;
резина токым ок колто резина не пропускает ток.
Кеч-могай игече шогыжо, (калнык) шке воштшо йӱштымат, шокшымат ок колто. А. Юзыкайн. При любой погоде деревянная посуда из бруска липы не пропускает ни холод, ни тепло.
21. пропускать, пропустить; обрабатывать (обработать) при помощи какой-л. машины, устройстваПуалтыме машина гоч колташ пропустить через веялку.
(Володя:) Коло-кумло литр шӧрым налаш да сепаратор гоч колташ. П. Эсеней. (Володя:) Взять литров двадцать-тридцать молока и пропустить через сепаратор.
22. передавать, передать; пересылать, переслать; направлять (направить) в следующую инстанциюДелам судыш колташ направить дело в суд.
Конешне, тудым (Ялкановым) таче чот наказатлаш лиеш, а можыч, делам прокуратурышкат колташ логалеш. П. Корнилов. Конечно, сегодня Ялканова можно сильно наказать, а может, придётся дело передать в прокуратуру.
23. передавать, передать; сообщать, сообщить; распространять (распространить) средствами технической связиРадио дене у мурым колтат по радио передают новую песню.
– Тый у приёмник гоч сигналым колтенат, – йоча-влак воштылыт. В. Орлов. – По новому приёмнику ты передал сигнал, – смеются дети.
24. излучать, излучить что-л.Кече шокшым колта солнце излучает тепло;
кече волгыдым колта солнце излучает свет.
25. давать (употр. для выражениявосхищения, удивления чьим-л. действиям, поступкам)– О-о, шоҥгет кузе колта! Я. Ялкайн. – Вот как даёт старый!
26. употр. как всп. гл. для обозначения завершённости или начала действияМодын колташ проиграть;
нелын колташ проглотить;
луктын колташ выпустить;
поктен колташ прогнать;
шортын колташ заплакать;
шӱшкалтен колташ засвистеть.
Пӧръеҥ-влак рӱж воштыл колтышт. П. Корнилов. Мужчины дружно засмеялись.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
63 конден пурташ
1) ввести, привести куда-л. (в помещение, во двор и т. д.)Иктаж пел шагат гыч кок стражник Тагановскийын кабинетышкыже Сакарым конден пуртышт. С. Чавайн. Примерно через полчаса два стражника ввели Сакара в кабинет Тагановского.
2) внести, занести что-л. куда-л.Ачам пӧлек мешакым конден пуртыш. М. Большаков. Мой отец занёс в дом мешок с подарками.
3) перен. привести; побудить, заставить прийти или войти куда-тоМо ияже Манаевым ялыш конден пуртыш? А. Асаев. Какой чёрт привёл Манаева в деревню?
4) ввести в дом (невесту, жену), женитьсяМарий-влак ӱдырым кугарнян конден пурташ тыршат. Н. Лекайн. Марийцы стараются ввести в дом невесту в пятницу.
Составной глагол. Основное слово:
кондаш -
64 кораҥдаш
кораҥдашГ.: карангдаш-ем1. убирать, убрать; относить, отнести; отводить,отвести; откидывать (откинуть) в сторонуОдеялым кораҥдаш откинуть одеяло в сторону;
шкафым кораҥдаш убрать шкаф в сторону;
кӱм кораҥдаш убрать камень в сторону.
Рвезе шинча ӱмбак кержалтше ракш ӱпшым кидше дене кораҥдыш. П. Корнилов. Молодой человек откинул рукой в сторону свои светло-русые волосы.
– Мом ойлет? – ӱдыр рвезын кидшым кораҥдыш. В. Иванов. – Что ты говоришь? – девушка отвела руку парня.
2. отодвигать, отодвинуть; смещать, сместить; сдвигать, сдвинуть; убирать, убрать в сторону от кого-л., чего-л.Пиетым кораҥде! Убери свою собаку!
Валентина плита ӱмбач чайникшым кораҥдыш. М. Евсеева. Валентина убрала с плиты чайник.
Коммунар капка тӱкым кораҥдыш. В. Юксерн. Коммунар отодвинул щеколду.
3. сносить, снестиВоктеныштак тошто пу пӧрт-влакым кораҥденыт. А. Ягельдин. Тут же рядом снесли старые деревянные дома.
4. раздвигать, делая проход, наклонять в стороны заросли чего-л.Нужым кораҥден ошкылаш. Идти, раздвигая крапиву.
Коршаҥгым кораҥден кӧргышкырак пурышт, урӓтник шырпым ылыжтыш. Я. Ялкайн. Раздвигая репейник, проникли глубже, урядник зажёг спичку.
Машинам трук шолашкыла кораҥден да ваштареш толшо автомобиль дене ваш тӱкнен. В. Юксерн. Резко свернул машину налево и столкнулся со встречным автомобилем.
6. отгонять, отогнать; угонять, угнать в сторонуАвай пылым мардеж кораҥдыже манын, юмым сӧрвала. О. Тыныш. Мама молит бога, чтобы ветер отогнал в сторону тучи.
7. отстранять, отстранить; отодвинуть от себя кого-л.Шыман кораҥдаш ласково отстранить от себя.
Алексей шӱм воктекше ӱдырым ӧндалнеже ыле, но Миля тудым эркын кораҥдыш. В. Иванов. Алексей хотел прижать девушку к своему сердцу, но Миля медленно его отстранила.
8. разводить, развести в разные стороныГенрих вратарь площадкыш тыманмеш куржын тольо, тушко погынен шогалше рвезе-влакым кок могырыш кораҥдыш. В. Косоротов. Генрих тотчас прибежал на вратарскую площадку, развёл столпившихся там ребят в стороны.
9. удалять, удалить; отбросить, убрать прочь, снять, вырвать, выдернуть и т. дКорштышо пӱйым кораҥдаш логалеш. Придётся удалить больной зуб.
Шыҥам эркын кӱчет дене кораҥдышыч – паша пытыш. В. Орлов. Комара легонько отбросил ногтём и дело с концом.
(Яныш) Айметым, кидпӱан гыч налын, еҥ деч ӧрдыжкӧ кораҥдыш. А. Бик. Яныш, взяв Аймета за руку, отвёл его в сторонку.
Халатан ӱдырамаш прилавке воктеч йошкар шинчан еҥым кораҥдыш. В. Исенеков. Женщина в халате отвела от прилавка человека с красными глазами.
11. отваживать, отвадить; отучивать, отучить от кого-чего-л.Чыла паша Янлык Пасэтыште, тудым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. Всё дело в Янлык Пасэте, его каким-то образом нужно отвадить от Элави.
Шӱжарет-влакымат шке дечет ит кораҥде. А. Юзыкайн. И сестрёнок своих от себя не отваживай.
12. откладывать (отложить) в сторону, прекратить заниматься чем-л.– Ит ойгыро, Валентина Александровна, – завуч, пашажым кораҥден, рвезе туныктышын кидшым кормыжта. М. Евсеева. – Не горюй, Валентина Александровна, – завуч, отложив в сторону свою работу, пожимает руку молодой учительнице.
13. отстранять, отстранить; освободить от должности, от работыТыйым колхоз паша деч кораҥдаш шонышат уло. Я. Элексейн. Есть и замышляющие отстранить тебя от колхозной работы.
Тыйым эскераш тӱҥалыт гын, школ гычшат кораҥдат. С. Чавайн. Если начнут следить за тобой, то и от школы отстранят.
14. убирать, убрать; уничтожать, уничтожить, ликвидировать кого-чего-л.Часовойым кораҥдаш убрать часового;
постым кораҥдаш ликвидировать пост.
Кавриш лывырге кап-кылан рвезым кӧранен ончале: Стопаным кораҥдыде ок лий, тудо тӱняште ок иле гын, сайрак лиеш. К. Васин. Кавриш с завистью поглядел на парня с гибким телосложением: Стопана нельзя не убрать, если он на свете не будет жить, будет лучше.
15. свести на нет, ликвидировать, лишить силы, действенностиКресаньык-влак шижыт: Яким хутор ваштареш кучедалмым пеш чоян кораҥдынеже. Н. Лекайн. Крестьяне чувствуют: Яким очень хитро пытается свести на нет борьбу против хуторов.
16. отвлекать, отвлечь; уводить, увести в сторону(Яким ден Мохов) кресаньык-влакым вигак кредалме деч тӱрлӧ прошений дене кораҥдынешт. Н. Лекайн. Яким и Мохов всякими прошениями прямо хотят отвлечь от борьбы крестьян.
17. отвращать, отвратить; отталкивать, оттолкнуть от чего-л., внушая неприязньОсал паша деч кораҥдаш отвратить от дурных поступков.
18. устранять, устранить; изживать, изжить; искоренять, искоренить; избавляться, избавиться путём борьбыСитыдымашым кораҥдаш устранить недостаток;
келшыдымашым кораҥдаш изжить несогласие;
уто-ситым кораҥдаш избавляться от ненужного.
Репертуарнам шерын лектына, икмыняр тӧрсырым кораҥдаш гынат уто огыл. М. Рыбаков. Просмотрим наш репертуар, нелишне будет и устранить некоторые неровности.
19. отвергать, отвергнуть; отклонять, отклонить чего-л.Суд титаклымашым кораҥден суд отклонил обвинения.
Мыскынь куаным да шулдо пиалым мый кораҥдем, койдарен воштылам. М. Казаков. Жалкую радость, дешёвое счастье я отвергаю, над ними смеюсь.
20. предупреждать, предупредить; предотвращать, предотвратить; заранее принятыми мерами или упреждающим действием не дать состояться, произойти чему-л.Пожарым кораҥдаш куштылгырак легче предупредить пожар;
кредалмашым кораҥдаш предотвратить драку.
– Ынде тыйынат ешет, суртет-печет уло дыр? – эргыже нерген мутым кораҥдаш шонен йодо Настасий. Т. Батырбаев. – У тебя теперь, наверное, есть семья, хозяйство? – с намерением предотвратить разговор о сыне спросила Настасий.
21. отлучать, отлучить; гнать, изгнать; удалять, удалить из какой-то средыЧерке деч кораҥдаш отлучить от церкви.
22. разлучать, разлучить с кем-л.(Толоконцевын) шӱмыштыжӧ ала-могай чаманымаш уло: пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным (Катя дене) йӧршын уждымашын кораҥда... Н. Ильяков. В сердце Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов разлучит их с Катей, чтобы никогда больше не видеться...
23. уводить, увести; давать (дать) иную направленность, устремлённостьПашам кӱлеш могырыш кайыме деч кораҥденда. Вы увели дело от нужного направления.
Мутым адак кӱлеш тема деч кораҥдышна. Мы снова увели разговор от нужной темы.
24. откладывать, отложить; отбрасывать (отбросить) в сторону; отказаться(Шоҥго туныктышо-влак) каныме нерген шонымашым ӧрдыжкӧ кораҥден, эрат-касат школ корным такыртат. В. Иванов. Старые учителя, отбросив мысль об отдыхе, утром и вечером торят дорогу к школе.
25. перен. гнать; заставлять исчезатьӰжараже, вӱдыл, кораҥда пич йӱдым. З. Ермакова. А заря, обволакивая, отгоняет глухую ночь.
26. перен. отталкивать, вызывать желание быть подальше от себя(Кармывоҥгын) моторлыкшо кумылым ок савыре, шке дечше кораҥда веле. А. Филиппов. Но красота мухомора симпатии не вызывает, только отталкивает от себя.
27. спец. отводить, отвести, дать отвод; отвергнуть из-за несоответствия каким-л. требованиямКандидатурым кораҥдаш отвести кандидатуру.
Судыш пуалтше танык-влакым кораҥдаш йодо. Подсудимый потребовал дать отвод свидетелям.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
65 корен волаш
Писте комым вожыш шумеш волгенче корен волен. М. Иванов. Молния прошла по липе и рассекла её кору до корней.
2) прочерчивать, прочертить, мелькнуть, прочертив следОвик вуйжым нӧлтале да кавам корен волышо шӱдырым ужо. В. Иванов. Овик подняла голову и увидела звезду, прочерчивающую небо.
Составной глагол. Основное слово:
кораш -
66 кӧндараш
кӧндараш-емуговаривать, уговоритьӰшандарен кӧндараш уговаривать, убеждая.
Уке-е, ачайым тый шке кӧндаре. С. Чавайн. Не-ет, отца ты сам уговори.
Агай, ӱдырым кӧндарен шукташ ок лий шол. Н. Лекайн. Дядя, а ведь девушку-то не удаётся окончательно уговорить.
Сравни с:
келшыкташ -
67 кугу
кугуГ.: кого1. большой; значительный по размерам, по величине, силеКугу буква большая (прописная) буква;
кугу шовыч большой платок;
кугу пондаш большая борода;
кугу эҥер большая река.
Кугу вуйым изи уш ырыктен ок керт. Калыкмут. Маленькая шапочка не защитит от холода большую голову.
Икманаш, Ондри изай, план кугу. П. Корнилов. Одним словом, дядя Ондри, планы большие.
Мемнан пашаште кугу чытыш кӱлеш. В. Косоротов. В нашей работе необходимо большое терпение.
2. большой, значительный, выдающийся; обладающий в высокой степени тем качеством, которое заключено в значении определяемого существительногоКугу шоя большая ложь;
кугу писатель великий писатель.
Тӱняште тудын (Мичуш) деч кугу ораде иктат уке. Н. Арбан. На свете большего глупца, чем Мичуш, нет никого.
– А те, Игорь Николаевич, кугу трус улыда улмаш! – Светловидов кынел шогале. В. Юксерн. – А вы, Игорь Николаевич, оказывается, большой трус! – Светловидов встал.
3. большой, главныйКугу тушман главный враг;
кугу цель главная цель.
4. старший; имеющий больше лет по сравнению с кем-л.Тойбатын тиде кугу эргыже улмаш. Н. Лекайн. Это был старший сын Тойбата.
5. громкий, сильно звучащийКугу йӱк громкий голос;
кугу шотыртатымашымлукташ издавать громкий треск.
– Кузе мый полшем? – попын шыде да кугу йӱкшӧ шоктыш. И. Васильев. – Как я помогу? – послышался злой и громкий голос попа.
6. сильный, интенсивный; крепкий, жестокий, страшныйКугу поран сильная пурга;
кугу мардеж сильный ветер;
кугу кредалмаш жестокое сражение;
кугу пожар страшный пожар;
кугу пудештмаш сильный взрыв.
Тылзе йыр кок чевер оҥго – кугу йӱштӧ толшашлан. Пале. Вокруг луны два красивых кольца – к приходу крепких морозов.
Шошо изи йӱр мландым тазылаҥда, кугу – мушкеш. Калыкмут. Весенний дождичек делает землю слякотной, а сильный – смывает.
7. большой; многочисленныйКугу тӱшка многочисленная группа;
кугу отряд большой отряд;
кугу погынымаш большое собрание;
кугу контингент многочисленный контингент.
Арсланыште Микайлан ешыже кугуак огыл. А. Эрыкан. Семья Микайлы в Арслане не очень-то большая.
8. близкий, ближайший; почётный, уважаемый, чтимый, ценный, драгоценныйКугу йолташем мой близкий друг,
кугу уна почётный гость.
Тиде эн кугу пӧлек! М. Иванов. Это самый ценный подарок!
Кеч ача, кеч эн кугу родо лий. М. Иванов. Да будь ты хоть отцом, хоть самым чтимым родственником.
9. важный, значительный, имеющий особое, большое значениеКугу увер важное известие, большая новость;
кугу вашталтышым вучаш ожидать важных изменений;
кугу сомыл дене толаш прийти по важному делу;
кугу этапым эрташ пройти важный этап.
Мыйын паша кугу огыл. Мый плугарь гына улам. Н. Лекайн. У меня работа незначительная. Я всего лишь плугарь.
10. большой, серьёзный, решительныйКугу вурседылмаш большая ссора;
кугу мутланымаш серьезный разговор.
Мый кугу шомак лиеш шонышым. Уке, ватем воштылынак эртарыш. М. Шкетан. Я думал, будет крупный разговор. Но нет, моя жена лишь посмеялась.
Кугу скандал лекте. П. Корнилов. Произошёл громкий скандал.
Калык кугу протестым ыштен. С. Чавайн. Народ выразил решительный протест.
11. большой, сложный, трудоёмкий, имеющий значительные затрудненияЧием нергештат умылтарымаш кугу. М. Шкетан. И разъяснения относительно одежды непросты.
Айдеме тукым тыгай кугу да неле пашам тыгай кӱчык жапыште шуктымым эше огеш пале. П. Корнилов. Человечество ещё не знает выполнения за столь короткий срок такой сложной и трудоёмкой работы.
12. большой, глубокий, всеохватывающийКугу ойго глубокая печаль;
кугу шонымаш глубокая мысль.
Журналыште возымо пеш кугу шонымашым тарвата. В. Косоротов. Напечатанное в журнале вызывает глубокое размышление.
Сравни с:
келге13. большой, высокий; возвышенный или возвышающий кого-л. чем-л.Кугу кумыл дене с возвышенным (высоким) чувством;
кугу гюэзий верч за высокую (возвышенную) поэзию;
кугу шижмаш высокое чувство.
14. большой, высокий, почётный, хороший, достойныйШошо марте кугурак отметкым налат шонем. Я. Ялкайн. Думаю, до весны получишь более высокую отметку.
Пайрем йыгыт лияш – моткоч кугу чап. А. Юзыкайн. Стать общепризнанным молодцом праздника очень – большая честь.
15. большой, широкий; не стеснённый чем-л. в своих проявлениях, размахеКугу натура широкая натура;
кугу эрыкым пуаш предоставить неограниченную свободу;
кугу концертым пуаш дать большой концерт.
Таче йӱдым омем дене, кугу сӱаным ыштен, ӱдырым налынам. А. Волков. Сегодня ночью во сне, устроив с большим размахом свадьбу, я женился.
16. истинный, сущий, несомнениый, действительный (истина, правда, критерий)Кугу чыным ойлет. Н. Лекайн. Ты говоришь сущую празду.
17. большой, долгий; продолжительный во времени, большой длиныКугу корно долгая (длинная) дорога;
кугу кросс большой (на большое расстояние) кросс;
кугу отпуск большой отпуск.
Мый тылат оксам кугу сроклан пуэн ом керт. Я не могу дать тебе деньги на большой срок.
18. большой, тяжёлый; тяжкий, строгий, очень серьёзныйКугу наказанийым ида ыште. С. Музуров. Не назначайте тяжёлого наказания.
Сравни с:
неле19. разг. большой, толстый, имеющий большую толщинуКугу тӱрван шем чуриян инспектор Пӧтырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый смуглолицый инспектор долго слушал слова Пётыра.
Сравни с:
кӱжгӧ20. уст. высший, находящийся на высоком или высшем уровне, ступениСеминарийым пытарымек, кугу школыш тунемаш пураш шонен илен (Николай). А. Эрыкан. Николай, окончив семинарию, жил мыслью о поступлении в высшую школу.
21. в знач. сущ. взрослый; достигший зрелого возрастаКугу-влак дене каяш пойти со взрослыми;
изижге-кугужге и дети, и взрослые; и стар, и млад;
кугу семын мутланаш разговаривать как взрослый.
Ече изиланат, кугуланат уло. М. Шкетан. Лыжи есть и для маленьких, и для взрослых.
Изыеҥлан огыл, кугуланат куштылго огыл. С. Чавайн. Не то что детям, и взрослым нелегко.
22. в знач. сущ. большое; большой (высокий) уровень чего-л.Кугу гычак тӱҥалаш начинать прямо с большого;
кугужым нал бери то, что больше.
Кугу гыч изим ышташ неле огыл, изи гыч кугум ышташ неле. Калыкмут. Из большого сделать маленькое нетрудно, а сделать из малого большое – трудно.
23. в знач. нар. старше (возрастом)Кум тылзылан кугу старше на три месяца.
Мыйынат марием кандаш ийлан кугу ыле. В. Иванов. И у меня муж был старше на восемь лет.
Идиоматические выражения:
– кугу еҥ -
68 кузе
кузе1. нар. как, каким образомКузе шонеда? как вы думаете?
кузе тыге как так;
кӧлан кузе кому как;
кузе илет? как поживаешь?
(Левентей кугыза) Сакарлан кузе лӱйышашым ончыктыш: «Теве тыге викте, тыге ончо». С. Чавайн. Дед Левентей показал, как стрелять: «Вот так целься, так смотри».
Кузе ынде уэш имнян лияш? Н. Лекайн. Как теперь вновь завести лошадь?
2. нар. как; до какой степени, до чегоЧапле скрипка. Кузе моторын чиялтыме. Н. Арбан. Прекрасная скрипка. Как красиво выкрашена.
Ох, кузе мӧҥгӧ пурымо ок шу. В. Иванов. Ох, как не хочется заходить домой.
3. част. употр. для выражения удивления, негодования, восхищения и т. п. какКузе? Мо шот дене? М. Шкетан. Как? С чего это?
Кузе? Олю деч посна мылам сайрак лиеш? Й. Ялмарий. Как? Без Олю мне будет лучше?
4. част. употр. при переспрашивании недослышанного или непонятного какКузе толын?.. Кӧ конден? С. Чавайн. Как приехал?.. Кто привёз?
Кузе кушто? Шормучаште. Й. Ялмарий. Как где? В Шормучаше.
5. част. усилит.Кузе шыргыжеш! Как улыбается!
Кузе нелын умылтара как тяжело объясняет.
Ах, кузе йӧндымын лекте. П. Корнилов. Ах, неприятно как получилось.
Ай, кузе сайын лудеш. В. Исенеков. Ай, как хорошо читает.
6. союз относит. как, чтоКалык кузе, мыят туге. О. Тыныш. Как народ, так и я.
– Ӱдырым кондаш кӱлеш, – ышталеш Епрем. – Тудо кузе ойла, пален налман. Н. Лекайн. – Надо девушку привести, – говорит Епрем. – Надо узнать, что она говорит.
7. в знач. сущ. как(Пасэт:) Кузежым ом пале. Н. Арбан. (Пасэт:) А как – того не знаю.
Шот дене ыштыман, шоныман: кузежым, мом да можым кузе? И. Иванов. Надо делать как следует, думать надо: как и что, и что как?
Идиоматические выражения:
-
69 кукшо курий
разг. скелет, сухопарый (о сухом, худом, тощем человеке), букв. сухая краюшка– Сурт гычем лек, кукшо курий! Мый але лучко ияш ӱдырым налын кертам, – манын, йӱшӧ вуя тужын (Йогор). Н. Лекайн. – Уходи из моего дома, кляча тощая! Я ещё смогу жениться на пятнадцатилетней, – кричал Йогор на пьяную голову.
Сравни с:
курикаИдиоматическое выражение. Основное слово:
курий -
70 кумыл
кумылГ.: кымыл1. настроение; душевное состояниеВесела кумыл весёлое настроение;
волышо кумыл подавленное настроение;
нӧлталтше кумыл приподнятое настроение.
Людмила Сергеевнан кумылжо вашталте, тидым уна-влак ынышт шиж манын, содоррак кухньыш кайыш. В. Косоротов. Настроение Людмилы Сергеевны переменилось, чтобы гости не заметили этого, она быстренько ушла на кухню.
2. душа; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человека; чувство, воодушевление, темпераментӰдыр кумыл пушкыдо. В. Юксерн. Девичья душа мягкая.
Ипайын поро кумылжым, еҥ дене кутырен моштымыжым ме кызытат шарнена. М. Казаков. Мы и сейчас вспоминаем добрую душу Ипая, его умение общаться с людьми.
Сравни с:
чон3. чувство; способность пережить, отзываться душой на жизненные впечатленияСемонын чоныштыжо изи ӱдырым чаманыме, йӧратыме кумыл лекте. Ю. Артамонов. В душе Семона появилось чувство сострадания, любви к маленькой девочке.
Посна-посна илен, кумылда торлен кертеш. А. Мурзашев. Живя врозь, ваши чувства могут охладеть друг к другу.
4. желание делать что-л., заняться чем-л.Эрвикан комсомолыш пураш кумылжо уло. Д. Орай. У Эрвики имеется желание вступить в комсомол.
Кумылда гына лийже, келшыше пашамат муын кертына. А. Юзыкайн. Было бы ваше желание, мы сможем найти вам подходящую работу.
5. воля, настояние, просьбаЙот марий тышкыжат еҥ кумыл почеш толын. П. Корнилов. Чужак и сюда-то приехал по воле людей.
Сравни с:
ой6. разг. (обычно с притяжательным суффиксом -ем) душа, душенька (дружеское обращение)Мом шонет гын, кумылем? А. Бик. О чём ты думаешь, душа моя?
Вуйым сакаш ок кӱл, кумылем. А. Эрыкан. Не надо голову вешать, душенька моя.
7. беспокойство, забота (обычно употр. в диалоге)– Тау кумылетлан, – шоктыш Зорин. – Мый папиросым ом йӧрате, кокырыкта. Н. Лекайн. – Спасибо за беспокойство, – говорит З-рин. – Я не люблю папиросу, она вызывает кашель.
8. в поз. опр. душевный; связанный с душойКумыл йӱк тидым вик каласа: – Сай улат, Калтаса, Калтаса?.. А. Тимиркаев. Голос души сразу скажет об этом; – Здравствуй, Калтаса, Калтаса?..
Мурызо айдемым шӱгарыш пыштымеке, ок урно пеленже тудын шомакше, кумыл мурыжо кодеш ош тӱняште илаш, шӱм гыч шӱмыш кошташ. К. Васин. После похорон певца не зароются вместе с ним его слова; песня его души продолжает существовать и передаваться от сердца к сердцу.
Идиоматические выражения:
-
71 куптумна
куптумназоол.1. сова болотная (кугу йыргешке вуян, кугу шинчан, кӱчык эҥырак гай неран тумна урлык йӱд кайык)Лудо куптумна серая болотная сова.
Айдемылан да чодырасе тыныс янлык-влак ден кайыквусылан эҥгекым кондышо пире, шурмаҥше, куптумнам, кӱдырым да мызым пытарыше чодырасе вараш ден моло осал кайыкым чаманыде пытараш чыла пычалзе деч йодаш. М.-Азмекей. Попросить всех охотников беспощадно уничтожать волка, рыся, сову болотную, приносящих вред челевеку и нехищным лесным зверям и дичи, а также ястреба-тетеревятника и других хищных птиц, уничтожающих тетеревов и рябчиков.
2. в поз. опр. относящийся к сове болотной, принадлежащий сове болотной, совы болотнойКуптумна пун пух болотной совы;
куптумнаиге птенец болотной совы.
Лӱдыкшӧ, лач жапын-жапын аза шортмо гай куптумна кычкырыме шокта. Страшно, лишь изредка слышится, словно плач ребёнка, крик болотной совы.
-
72 курляк
курлякдиал. некрасивый, худой (о человеке)Кызыт гына йытыран коеш. Ик азам ышта гын, курляк лиеш веле. Эчан шольо, тый пеш налнет гын, тыланет Эҥерсолаште пеш лӧза ӱдырым муам. Н. Лекайн. Это сейчас она стройная. А как родит одного ребёнка, тут же похудеет. Братишка Эчан, если уж ты хочешь жениться, в деревне Эҥерсола я найду тебе одну полненькую девушку.
-
73 кучедалаш
кучедалаш-ам1. бороться, драться (схватившись друг с другом)Кучедалаш пижаш начинать бороться;
модын кучедалаш бороться, играя.
Пӱнчӧ патыр ден Тумо патыр ӱдырым тавален кучедалыт. С. Чавайн. Богатырь Сосна и богатырь Дуб борются за девушку.
2. бороться с чем-л., против чего-л.; сопротивляться чему-л.Вӱд дене кучедалаш бороться с водой;
чер дене кучедалаш бороться с болезнью.
Метри йӱштӧ дене чот кучедалеш. Метри изо всей силы борется с холодом.
3. сражаться, воевать с кем-чем-л., против кого-чего-л.Тушман дене кучедалаш сражаться с врагом;
пытартыш вӱр чӱчалтыш марте кучедалаш сражаться до последней капли крови.
Нунын деч серымаш толеден, но кушто кучедалыт, могай фронтышто улыт – пален огыл (Кыргорий). Ю. Артамонов. Приходили письма от них, но Кыргорий не знал, где они сражаются, на каком фронте.
4. бороться, вести борьбу за что-л; добиваться чего-л. (преодолевая препятствия)Эрык верч кучедалаш бороться за свободу;
ончыкылык верч кучедалаш бороться за будущее.
Пӱтынь тӱнясе калык мир верч чот кучедалеш. М. Казаков. Народы всего мира настойчиво борются за мир.
5. бороться, вести борьбу с кем-чем-л., против кого-чего-л. (стараясь искоренить, уничтожить)Шӱкшудо ваштареш кучедалаш бороться против сорняков;
ситыдымаш-влак ваштареш кучедалаш бороться с недостатками.
Самырык колхозник-шамычсай пашалан тореш шогышо бюрократ ваштареш виян кучедалыт. А. Волков. Молодые колхозники настойчиво борются с бюрократами, препятствующими хорошей работе.
6. перен. бороться; вступать в противоречие, в столкновение (о чувствах, стремлениях). ГригорийПетровичын вуйыштыжо кок тӱрлӧ шонымаш кучедалаш тӱҥале: иктыже Григорий Петровичым пыдалаш тӧча, весыже эре титакла. С. Чавайн. В голове Григория Петровича иачали бороться дзе разные мысли: одна старается оправдать Гри-гория Петровича, другая жестоко осуждает.
7. перен. бороться с чем-л.; иметь дело в работе с тяжёлыми предметами или обстоятельствамиӰдырамашлан неле мешак-влак дене кучедалаш йӧсӧ. Трудно бороться женщинам с тяжёлыми мешками.
Сравни с:
кредалашСоставные глаголы:
-
74 кӱдыр
кӱдырГ.: кӹдӹрзоол.1. тетеревАва кӱдыр самка-тетерев; тетерка;
узо кӱдыр самец-тетерев, косач;
кӱдырым лӱяш застрелить тетерева.
Сузо деч изирак, но тӱсшӧ дене тудын гаяк койшо вес пайдале кайык – кӱдыр. М.-Азмекей. Другая полезная птица, поменьше глухаря, но похожая на него – тетерев.
Кеҥежым кӱдыр-влак посна-посна коштыныт гын, ынде тӱшкашке чумыргат. «Мар. ком.» Если летом тетерева вели одиночную жизнь, то теперь собираются в стаи.
2. в поз. опр. тетеревиный; относящийся к тетереву, принадлежащий тетеревуКӱдыр еш тетеревиный выводок;
кӱдыр муно тетеревиное яйцо;
кӱдыр сӱан тетеревиная свадьба, токование;
кӱдыр урлык семейство тетеревиных;
кӱдыр шыл мясо тетерева.
Кочам дене ялт пычкемышыште кӱдыр токыш толынна да омашыште шинчена. М.-Азмекей. Мы с дедушкой пришли на тетеревиный ток в полной темноте и сидим в шалаше.
-
75 кӱзыктен колташ
(Нӧнчык патыр) первой ӱдырым кӱзыктен колта, вара шке кӱзаш тӱҥалеш. С. Чавайн. Богатырь из теста сначала поднял девушку, затем начал подниматься сам.
Составной глагол. Основное слово:
кӱзыкташ -
76 кӱнчыла
кӱнчылаГ.: кынзалаКӱнчылам шӱдыраш прясть пряжу;
кӱнчыла шӱдырымӧ орва самопрялка.
Ӱдыр-влак кӱнчылам шӱдырат, рвезе-влак йыдалым ыштат але так толыт. Н. Лекайн. Девушки прядут пряжу, парни плетут лапти или так приходят.
Шукынжо кӱнчылам шӱдырат, я межым, я мушым. М. Рыбаков. Многие прядут пряжу – или шерсть, или пеньку.
-
77 кыльдырге
кыльдыргепраздно, без делаКыльдырге кошташ ходить без дела.
(Йыван) ала-могай пышткойшо ӱдырым вӱдалтен да урем мучко кыльдырге ошкылеш ыле. «Мар. ком.» Йыван взял под руку какую-то беспутную девушку и праздно вышагивал по улице.
-
78 кыраш
кыраш-ем1. колотить, поколотить; бить, побить, избить кого-л.Вӱр йогымеш кыраш избить до крови.
Вараракшым поян кашак ял покшек луктын кырышт, вӱрым йоктарышт, мыскылышт. И. Васильев. Попозже богачи вывели на деревенскую площадь, избили до крови, поиздевались.
Шкежат тудо Ленинград лишнак фронтышто лийын, туштак тушманым кырен, тушакынак сусырген. А. Юзыкайн. И сам он был на фронте под Ленинградом, там он бил фашистов и ранен был там же.
2. стучать, постучать; бить во что-л.Омсам кыраш стучать в дверь.
Сӱан эртымеке, тӱмырым огыт кыре. Калыкмут. После свадьбы в барабан не бьют (После драки кулаками не машут).
Пырдыжысе кугу час луым кыра. Я. Ялкайн. Большие настенные часы бьют десять.
3. вбивать, вбить; наколачивать, наколотить; приколачивать, приколотитьСвайым кыраш вбить сваю.
Кугу пудам оҥаш шыдын кыраш тӱҥале. М. Иванов. Он начал сердито вбивать в доску большой гвоздь.
Теве савар воктене оҥам кыраш пижыч. К. Васин. Вот рядом с забором начали приколачивать доски.
4. бить, забить; хлопать, махать (крыльями)Йӧсӧ мурым кычкырлен, комбо-шамыч чоҥештат, нелын шулдырышт кырен, еҥын шӱмым тарватат. А. Январёв. С печальной песней улетают гуси, машут тяжело крыльями, задевают они людей за сердце.
5. стучать, биться (о сердце)Шӱмжӧ шуэн кыра сердце его бьётся с перебоями.
Эчан, шыман ӧндалын, ӱдырым мӧҥгеш шында. Шӱмжӧ чӱчкыдын кыра. Н. Лекайн. Эчан нежно обняв, посадил девушку на своё место. Сердце его бьётся часто.
Куэр воктен вес идымыште шурным кырат. Д. Орай. За березняком на гумне молотят зерно.
Ояррак кечыште кылтам кырат, шолтыге машина дене пуалтат. М. Шкетан. В ясную погоду молотят снопы, провеивают веялкой.
7. бить в ладоши, хлопать, аплодироватьОнчылно шинчыше кок марий вате, шинчавӱдыштым шовыч тӱр дене ӱштылын, уло кертмын совым кырат. Н. Арбан. Сидящие впереди две марийки, вытирая платочком слёзы, аплодируют изо всех сил.
8. хлестать, отхлестать; парить (веником)Тумо выньык ден кыраш хлестать веником дубовым.
Макси выньыкым лывыжтыш да кыраш тӱҥале. В. Косоротов. Максим пропарил веник и начал париться.
Сурт озам паремдаш шонен, кок кече почела мончаш олтен, выньык дене кырыш. А. Юзыкайн. Чтобы вылечить хозяина, он два дня подряд топил баню, парил веником.
9. сбивать, сбить (о кирпиче)Йошкар кермычым кыраш сбивать красные кирпичи.
Кеҥежым Шанчара руш-влакым кермыч кыраш тарлен. М. Шкетан. Летом сбивать кирпичи нанимал санчурских русских.
Ильин арня деч ончыч кыне-пачаш кӱраш, шун тарваташ, кермыч кыраш ок йорӧ – кугу поран, шолем толеш. Калыкмут. Если до Ильина недели теребить коноплю и посконь, трогать глину, сбивать кирпичи, быть сильному бурану или граду.
10. бить, пробить (о часах)Лу шагатым кырыш пробило десять часов.
Составные глаголы:
-
79 ленте
ленте1. лента; узкая полоса ткани для украшения, отделкиЙошкар ленте красная лента.
Ӱппунем мучаште канде порсын лентыже гына койын колтыш – (Оля) кайыкла чоҥештыш. В. Сапаев. Мелькнула только синяя шёлковая лента на её косичке – Оля упорхнула как птица.
Канде лентым налше, тулшолла чевергыше ӱдырым (еҥ-влак) вожылтарат. О. Тыныш. Люди подтрунивают над раскрасневшейся девушкой, покупающей синюю ленту.
Смотри также:
тасма2. лента; длинная узкая полоса из какого-н. материалаКагаз ленте бумажная лента;
изоляционный ленте изоляционная лента.
А кино кӱчык огыл, ситартышлан, я ленте кӱрлеш, я ток ок сите. А. Эрыкан. А кино не короткое, вдобавок то лента порвётся, то электротока не хватает.
Пулемётчик-влак ленте почеш лентым шуялтат. Н. Лекайн. Пулемётчики протягивают ленту за лентой.
Ӱмаште концерт дене районыш мийышна, тушто саде концертнам магнитный лентыш возен нальыч. М. Рыбаков. В прошлом году мы ездили в район с концертом, там наш концерт записали на магнитную ленту.
-
80 логаран
логаран1. с горлом, ртом, желудком (о людях и животных)Ондак суртан-печан, темше логаран лияш кӱлеш... мый – мо? С. Эман. Надо иметь до этого личное хозяйство, быть сытым (букв. с сытым горлом)... я – что?
Кок ӱдырым ончен кушташ тыршем. Шкат логаран улам, кочмемат, йӱмемат шуэш. О. Тыныш. Стараюсь воспитывать двоих девочек. У самого тоже есть желудок, мне тоже хочется и есть, и пить.
2. с горлышком, горловиной (о посуде и т. п.)Туштак почылтмо дечын шпагат дене кылден шындыме кумда логаран янда пробкан аптекарский банке. А. Айзенворт. Там же стоит туго завязанная шпагатом с широкой горловиной аптекарская банка, закрытая стеклянной пробкой.
Идиоматические выражения:
Перевод: с русского на русский
с русского на русскийкӱдырым+лӱяш
Страницы