-
61 ялан аяҡлы малай
голоногий мальчишка -
62 malay
-
63 жүр-
1. (в эпосе, а в некоторых говорах и теперь имеет форму жүрү-: жүрүмүн, жүрүсүң и т.д.) двигаться, быть в движении; ходить, ездить;жүрүп кетти он двинулся с места, он отправился, пришёл в движение;эртең шаарга жүрөм завтра я еду в город;жүрү! ну-ка!; иди!, идём!;жүрү, баралы! ну-ка, пойдём!; пойдём-ка!;жүрү, чоң эне, бат! ну, бабушка, скорее!;жүрү, Тарагайга баралык! ну, едем в Тарагай!;кайдасың? бери жүрү! где ты? иди сюда!;"Элдияр, ыл- дам жүрү!" деп, Табылды үнү барк этет фольк. раздался громкий голос Табылды: "Элдияр, иди скорее!";жүрү, төрөм, баралы! айдай болгон Канышай, ажыратып алалы! фольк. ну, господин мой, едем! луноликую Канышай вызволим!;2. жить; находиться, пребывать в каком-л. состоянии;ал Нарында жүрөт он находится в Нарыне;Асан мында жүрү Асан находится здесь (в этих местах);ар кимдин жүргөн жери - Мисир погов. всяк кулик своё болото хвалит (букв. для каждого место, где он живёт, - Египет, т.е. благодать);эсен-соо жүрөбүз мы живы-здоровы;ар короодо беш-алты адам боштон жүрү фольк. в каждом дворе пять-шесть человек пребывают в праздности;3. служить, работать (по найму у частного лица);ал байга жүргөн он служил у бая;малай жүр- или малайлыкка жүр- служить в качестве работника, батрака у кого-л.;ар кимдин эшигинде малай жүргөн он был батраком у разных лиц;бир жылдык кызмат кылмакка тайга жүрдүн, кедейлер стих. чтобы прослужить год (у бая), вы, бедняки, нанимались за одного жеребёнка;4. быть в действии, действовать (о законе); иметь хождение (о деньгах);жүрүп турган закондор действующие законы;бул акча жүрөбү? эти деньги имеют хождение?5. (о ветре) дуть (прим. см. жел I 1);6. (о женщине) находиться в любовной связи;жүргөн кишиси её любовник;7. карт. ходить;көзүрдү жүрдүм я пошёл с козыря;8. с предшеств. прич. прош. вр. намереваться; быть близким к чему-л.;ат алганы жүрөм я собираюсь купить лошадь;душманым ушул бети жок болгону жүрөт моим врагом хочет стать вот этот бесстыдник;өлгөнү жүрөт его смертный час близок;9. с гл. бол- оказаться кем-чем-л.;болуп жүрбөсүн? (а это) случайно не...?ай, мунуң Карабай болуп жүрбөсүн? да это уж не Карабай ли?сен Токтогул болуп жүрбөгүн? да ты случайно уж не Токтогул ли?акча дагы керек болуп жүрбөсүн! как бы ещё и деньги не понадобились!;билип коюп жүрбөсүн как бы он случайно не обнаружил;10. в роли вспомогательного глагола придаёт действию основного глагола характер длительности, постоянства;ал Фрунзеде окуп жүрөт он учится во Фрунзе;ушул убакка чейин текшерилбей жүрөт до сих пор не расследуется;сен мындан ары тентек болбой жүр ты впредь не будь озорником;адамдарга сез кылып, аркы-терки жүрүп жүр фольк. для острастки ты прохаживайся туда-сюда (говорят страже);бул китепти окуп жүр эту книгу ты почитывай;азырынча айыл мектебинде окуп жүрсүн, кийин көрөрбүз пока пусть он учится в сельской школе, потом посмотрим;эмне болуп жыгылып кетип жүрөсүң? как это ты умудряешься падать?анда-санда ооруп коюп жүрөт он прихварывает;үмүтүм үзүп жүрөмүн я теряю надежду;мурда да соттолуп жүргөн адам (этот) человек и раньше привлекался к судебной ответственности (букв. к суду);деп жүр- предполагать, думать;"эл чогулса эле, той берет" деп жүрбөнүз не думайте, что если собрался народ, то уж, мол, лир устраивается;"быйыл курортко барайын" деп жүрдүм эле, болбой калды думал было я в этом году поехать на курорт - не вышло;кайдан туруп жүрөйүн! зачем мне вставать и беспокоиться! (да ну его!);жүр нары (или жүрнары) кыла сал- или жүр нарыга сал- делать кое-как, делать шаляй-валяй;жүр-жүргө алып подгоняя и понукая (ну, живо-живо!, поворачивайся!);жүр-жүргө алып, көчүрүп, жүдөтпөсүн майдасын фольк. как бы не изнурил мелкоту, понукая к перекочёвке. -
64 аксыл
1. прил.1)а) белова́тый, белёсый, белесова́тый, све́тлый, светлова́тый, ту́скло-бе́лый (пар, туман)үтә күренмәле аксыл кристалл — прозра́чный криста́лл белова́того (ту́скло-бе́лого) цве́та; белова́тый (белёсый, ту́скло-бе́лый) прозра́чный криста́лл
б) в сочет. со словами на -лы светло-аксыл кашлы — светлобро́вый
аксыл яфраклы — светлоли́стый
аксыл башлы малай — светлоголо́вый ма́льчик; ма́льчик со све́тлыми волоса́ми
2) в составных цветообозначениях светло-, бледно-, избела-, бело-аксыл-ал (алсу) — бле́дно-ро́зовый; све́тло-ро́зовый; и́збела-ро́зовый; бе́ло-ро́зовый
аксыл-сары — све́тло-жёлтый; бле́дно-жёлтый; и́збела-жёлтый; бе́ло-жёлтый
кояшның аксыл-сары түгәрәге — бе́ло-жёлтый (све́тло-жёлтый) диск со́лнца
аксыл-яшел — све́тло-зелёный; бле́дно-зелёный; и́збела-зелёный
3) бле́дный, бледнова́тый (нездоровый человек, его вид)2. сущ.белизна́, беле́синка- аксыл төкчәчкә төшкән аксыл — беле́синка (белизна́) на волоса́х
- аксыл төкләр -
65 асрау
I перех.1) держа́ть (корову, козу, лошадь, собаку, кошку)2) содержа́ть, держа́ть (молочный скот на пастбище, племенных коров в специальных загонах, телят в телятнике) || содержа́ниеябып асрау — держа́ть в закры́том помеще́нии
куянны читлектә асрау — содержа́ть кро́ликов в кле́тках
3) разводи́ть/развести́ (племенной скот, коз, кроликов, домашних птиц, пчёл) || разво́д, разведе́ниемал күп асрау — держа́ть мно́го скота́
4) разг. содержа́ть (чем-л., на что-л., как); корми́ть, прока́рмливать/прокорми́ть (чем, как) || содержа́ние, кормле́ние5) перен.; разг. содержа́ть, корми́ть, прока́рмливать/прокорми́ть (иждивенцев, сироту) || содержа́ние6) перен.; прост. держа́ть, храни́ть (неиспользуемый инструмент, ненужные для себя книги, лишние вещи, оружие); бере́чь || хране́ние7) перен. храни́ть, таи́ть (в душе какие-то чувства, надежды)8) в знач. сущ.; см. асраучылык9) в знач. сущ. асраугаа) на разво́д (разведе́ние), что́бы разводи́ть (развести́); на содержа́ние, что́бы содержа́ть (подержа́ть)асрауга алынган бәрән — ягнёнок, взя́тый на разво́д
сарык асрауга гына күчкән хуҗалык — хозя́йство, кото́рое перешло́ к разведе́нию то́лько ове́ц
б) на воспита́ние, что́бы воспита́ть (вы́растить) ( брать или отдавать ребёнка)•- асрап чыгу
- асрап яткыру
- асрап яту
- асрый башлау II сущ.прислу́га, служа́нка; го́рничнаяасрау кыз — де́вушка-служа́нка; прислу́га-де́вушка
асрау малай — ма́льчик-слуга́; ма́льчик-лаке́й (-прислу́га)
-
66 әй
межд.1) при обращении, подзывании, оклике эйәй, тыңла! — эй! послу́шай!
әй, иптәш! — эй, прия́тель!
әй, картлач! — эй, стари́к!
2) выраж. восхищение, удивление, негодование эх! о! ох! ах!әй, акылсыз малай! — ах, глу́пый ребёнок!
әй Аллам, нинди гүзәллек! — о Алла́х, что за красота́!
әй бу яшь чаклар! — ах э́та пора́ мо́лодости!
3) выраж. сожаление, упрёк, озабоченность (чем-л.) эхәй син, ачык авыз! — э́х ты, рази́ня
4) выраж. чувство равнодушия, презрения, отвращения а, нуәй, миңа барыбер! — а! мне всё равно́!
әй, монысы инде артык! — ну, э́то уж сли́шком!
5) разг. гей (возглас, которым погоняют лошадей)әй малкай! — гей скоти́на!
-
67 әрсез
прил.1) беззасте́нчивый, проны́рливыйәрсез малай — проны́рливый ма́льчик
әрсез күзләр — беззасте́нчивые глаза́
2) неприхотли́вый, нетре́бовательный, непритяза́тельный, невзыска́тельный, неразбо́рчивый (в отношении жизненных удобств, нужд, условий существования)ашауга әрсез — неприхотли́вый в еде́; невзыска́тельный в ко́рме ( о животных)
кура бик әрсез үсемлек — мали́на неприхотли́вое расте́ние
••әрсез алабай — проны́ра, пройдо́ха; бе́стия
әрсезгә кия торган — для повседне́вной но́ски, бу́дничный (об одежде, обуви)
-
68 багулык
1. сущ.; диал.дитя́, ребёнок, взя́тый из чужо́й семьи́ на воспита́ние2. прил.; см. тж. асрамавзя́тый на воспита́ниебагулык малай — ма́льчик, взя́тый на воспита́ние
-
69 баламут
1. сущ.1) баламу́т; смутья́н; вздо́рный челове́к2) дурачо́к, дура́шливый ма́льчик, ю́ноша2. прил.баламу́тный, беспоко́йный, вздо́рныйбаламут малай — баламу́тный ма́льчик
-
70 бөдрә
1. прил.кудря́вый, курча́вый, кудря́венький, кудрева́тый, кучеря́вый прост. ( только о волосах); вью́щийся, в завитка́х (кольцах, локонах)бөдрә бәрән кебек — кудря́вый как бара́шек
бөдрә чәч — кудря́вые (вью́щиеся) во́лосы
бөдрә баш — курча́вая (кудря́вая) голова́
2. сущ.бөдрә малай — кудря́вый ма́льчик
1) ку́дри, ло́коны, завитки́; завиту́шки; кудря́шкибөдрәләрне җил туздыра — ве́тер развева́ет ку́дри
2) перен. кудря́вый, курча́выйбөдрә болытлар — кудря́вые облака́
бөдрә каен — кудря́вая берёза
•- бөдрә чәчле -
71 бөтерелү
возвр.-страд. от бөтерү1) возвр. кружи́ться, покружи́ться, крути́ться, покрути́ться, ви́ться, завихри́ться, клуби́ться || круже́ние, завихре́ниетузан бөтерелә — пыль клуби́тся
коры яфраклар бөтерелә — сухи́е ли́стья кру́жа́тся
суның бөтерелүе — завихре́ние воды́
2) кружи́ться, крути́ться, враща́ться, верте́ться ( о быстро и легко танцующем) || круже́ние, верче́ниекыз бөтерчек кебек бөтерелә — де́вушка кру́жи́тся как юла́
3) ви́ться, скру́чиваться/скрути́ться, закру́чиваться/закрути́ться || скру́чивание, закру́чиваниеструклаганда йомычка бөтерелә — во вре́мя строга́ния стру́жки скру́чиваются
чәч бөтерелә — во́лосы вью́тся
малай бөтерелеп ятты — ма́льчик лёг, сверну́вшись в комо́к
елан йомгак кебек бөтерелгән — змея́ свила́сь клубко́м
5) враща́ться/верте́ться || враще́ние, верче́ниекөзге алдында бөтерелү — верте́ться пе́ред зе́ркалом
6) перен. кружи́ться, крути́ться, враща́ться, верте́ться (вокруг кого-л.; перед кем, чем) || круже́ние, враще́ниеәни минем тирәдә нишләргә белми бөтерелеп йөри — ма́ма, не зна́я что де́лать, крути́лась о́коло меня́
7) страд.а) крути́ться, скру́чиватьсяб) свёртываться, ко́мкаться•- бөтерелеп китү
- бөтерелеп күтәрелү•• -
72 газман
-
73 дошман
1. сущ.1) враг, неприя́тель, проти́вник; не́друг || вра́жеский, неприя́тельский; вра́жийреволюция дошманнары — враги́ револю́ции
дошман белән йөзгә-йөз очрашу — встре́титься лицо́м к лицу́ с неприя́телем
дошманны тар-мар итү — сокруши́ть врага́
безнең кан дошманнарыбыз — на́ши кро́вные не́други
дошман гаскәрләре — неприя́тельские войска́
дошман оборонасын өзү — прорва́ть вра́жескую оборо́ну
дошман яуда дус булмас — посл. на по́ле бра́ни враг не друг
••дошманнан җиңелгән үлеп калган, дошманны җиңгән мәңгелек дан алган — посл. побеждённый враго́м умрёт бессла́вно, победи́вший врага́ просла́вится на века́
дошманны ындыр артында көтмиләр — посл. врага́ за гу́мном не ждут
дошманның елмаюына ышанма, дусның ачуына шикләнмә — посл. не верь улы́бке врага́, не подозрева́й зло́бу в дру́ге
2) враг, проти́вник (чего-л.)яңалык дошманы — проти́вник но́вшества
тынычлык дошманнары — враги́ ми́ра
3) враг (о том, что приносит беду, вред, зло)корылык - игенченең дошманы — за́суха - враг хлеборо́ба
••минем телем - минем дошманым — посл. язы́к мой - враг мой
4) чёрт, дья́вол2. прил.әх, дошман, тагын алдаган — ах, дья́вол, опя́ть обману́л
1) вражде́бныйдошман сыйныфлар — вражде́бные кла́ссы
дошман яклар — вражде́бные сто́роны
дошман көчләр — вражде́бные си́лы
2) бран. проти́вный, га́дкий, па́костныйдошман кеше — па́костный (га́дкий) челове́к
дошман сүзләр сөйләү — говори́ть га́дкие слова́
дошман малай өйнең астын өскә китергән — проти́вный ма́льчик весь дом переверну́л
•- дошман итү
- дошман күрү
- дошман тоту
- дошман күрүче -
74 егәрләнү
неперех.станови́ться/стать бо́лее здоро́вым, си́льным, ре́звым; кре́пнуть, окре́пнуть ( о человеке)малай шактый егәрләнде — ма́льчик стал дово́льно ре́звым
- егәрләнү ә төшүавыру көннән-көн егәрләнә — больно́й кре́пнет с ка́ждым днём
-
75 елт
нареч.; разг.1) о́чень бы́стро, ми́гомкөтеп торыгыз, елт әйләнәм — жди́те, ми́гом верну́сь
2) неожи́данно, вдруг, внеза́пно; см. тж. ялт; ре́зким движе́ниемелт кына борылып китте — ре́зким движе́нием сверну́л в (другу́ю) сто́рону
елт сугып җибәрү — неожи́данно уда́рить
3) в знач. сказ. выраж. быстрое удаление, исчезновение (кого-чего-л.) шмыг, фьюйтьмалай бакчадан елт — ма́льчик фьюйть из са́да
•- елт итеп -
76 елтыр
I сущ.; диал.; см. өре II прил.1) см. елтыравыклы 1)елтыр бәс бөртекләре — блестя́щие крупи́нки и́нея
2) перен. блестя́щий, сверка́ющий, бе́гающий, живо́й, ю́ркий ( о глазах)елтыр кара күзләр — сверка́ющие чёрные глаза́
елтыр малай — шу́стрый мальчик
4) перен.; разг. лы́сыйелтыр баш — лы́сая голова́
• -
77 җайлану
неперех.1) нала́живаться/нала́диться упоря́дочиваться/упоря́дочиться, устра́иваться/устро́иться, нормализова́тьсятормыш җайлана — жизнь нала́живается
2) образо́вываться/образова́ться, обойти́сь, утряса́ться/утрясти́сьборчылмагыз, бөтенесе дә җайланыр — не беспоко́йтесь, всё образу́ется
3) исправля́ться/испра́виться, де́латься, сде́латься приго́дным; измени́ться к лу́чшему4) прила́живаться/прила́дитьсяюлдашының йөрешенә җайлану — прила́живаться к ша́гу спу́тника
5) перен. смягча́ться/смягчи́ться, станови́ться/стать мя́гким (после долгих уговоров, после обещания чего-л.) станови́ться/стать покла́дистымкөйли торгач, малай җайланды — по́сле угово́ров ма́льчик (наш) стал покла́дистым
6) см. җайлашу 3)климат шартларына җайлану — приспосо́биться к усло́виям жи́зни
•- җайлану ып китү -
78 җильяк
прил.; разг.легкомы́сленный, несерьёзный, легкоду́мный, ве́треныйҗильяк хатын — легкомы́сленная же́нщина
җильяк малай — легкомы́сленный мальчи́шка, ветрого́н
-
79 җитен
1. сущ.лён || льняно́йозын җитен, сүс җитен — лён-долгуне́ц
җитен басуы — льняно́е по́ле
2. прил.; перен.җитен мае — льняно́е ма́сло
льняно́й, цве́та льна, бе́лый, как лён- җитен киндереҗитен чәчле малай — с льняны́ми волоса́ми
- җитен тукыма
- җитен киптергеч
- җитен комбинаты
- җитен кырлыгы
- җитен сабагы
- җитен сүсе
- җитен талкучы
- җитен талкыгыч
- җитен талкышы
- җитен тарау
- җитен тәрәшләвеч
- җитен чәчкеч
- җитен чәчәге
- җитен чүбеге
- җитен үстерүчелек
- җитен эрләүче -
80 иләс
I сущ.; уст.при́зрак, привиде́ние; галлюцина́цияII прил.1) поры́вистый, пы́лкий, увлека́ющийся ( о сердце)иләс күңел — пы́лкая душа́
2) взба́лмошный, ве́треный, легкомы́сленныйиләс холык — взба́лмошный хара́ктер
иләс малай — ве́треный ма́льчик
иләс кеше — легкомы́сленный челове́к; ве́треник, ве́треница
См. также в других словарях:
Малай — В основе фамилии лежит татарское слово malaj «работник, мальчик (слуга)». Слово это в татарском языке было заимствованно, в свою очередь, из русского языка малый «парень, молодец». В форме malaj оно вернулось в русский язык уже как вторичное… … Русские фамилии
МАЛАЙ — муж., южн. пшенное толокно, обычная пища чабанов, пастухов. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
малай — сущ., кол во синонимов: 1 • толокно (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Малай, Андрей Владимирович — Андрей Малай Общая информация … Википедия
Малай (Пудинг из кукурузной муки с тыквой) — Кухня: Молдавская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Мука кукурузная 50, яйцо 1/7 шт., мука пшеничная 20, тыква 30, сахар 7, молоко 100, сухари 2, жир 2, ванилин, сода питьевая, соль. Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
малай — 1. Яңа туган яки кече яшьтәге, яшүсмер ир бала. Ата анага мөнәсәбәттә: ул, ир бала 2. Гомумән сөйләүчедән яшьрәк булган ир кеше. Дәрәҗә яки тәҗрибәсе белән түбән яки җитди булмаган кеше тур. 3. иск. Хезмәтче. Өйрәнчек 4. Бер береңә (шул исәптән… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Малай. Делается тесто как обычно, только из кукурузной, — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Крендели): | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
малай жүру — (Алм., Шел.) малай болу. Он он бес жылдай Ақылбай дегенге м ал а й ж ү р д і м (Алм., Шел.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
малай — пшенное толокно , южн. (Даль), укр. малай. Заимств. из рум. mălaiu кукуруза , вероятно, из mеl᾽ laiu черная просяная мука ; см. Вайганд, JIRSpr. 16, 78; 17, 366, 372 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
малай-салай — Төрле яшьтәге малайлар, яшүсмерләр … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
малай-шалай — Төрле яшьтәге малайлар, яшүсмерләр … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге