-
41 соё
(ср. соёчор):соёдой болуп эле, качып берди он удирал без оглядки;соёдой кубалап эле, артыман түшүп алды он неотступно преследует меня;артынан соёдой түштү он за него взялся по-настоящему;артынан соёдой түшпөсө, болбойт если (за это, за него) не приняться по-настоящему, не выйдет (из этого, из него) ничего. -
42 чөп
1. трава; сено;чөп чабык сенокос (действие);чай чөп зверобой (трава);арам чөп касатик (трава);сары баш чөп лапчатка (трава);тыйын чөп мальва круглолистая, просвирняк круглолистый;теңге чөп манжетка (трава);кыял чөп южн. название травянистого растения;шу кыял чөптөн корголдойду чайга салып ичсе, пиян кылат если положить с катышек этой травы кыял чөп в чай, она опьяняет;делбе чөп название травы (букв. бешеная трава);делбе чөп жеп, атым келпиң болгон моя лошадь поела делбе чөп и заболела;чөп-талаалуу система с.-х. травопольная система;чөп-чар мелкие травяные отбросы; сор, мусор;2. перен. (о человеке) никудышный;көп да-болсо, чөп эле фольк. хотя их было много, но они никудышные;бир өзүнөн башканы, адам дебей, чөп көрөр стих. всех, кроме себя, он людьми не считает, в грош не ставит;чөп ордуна көрбөйт он (человека) в грош не ставит;3. только с притяж. аффиксом 3 л. послед у животных;койдун чөбү послед овцы (ср. тон I 4);4. прокладка в заднике обуви;сен жүргөн жерге чөп чыкпайт от тебя добра не жди (букв. там, где ты ходишь, трава не растёт);көзгө чөп сал-1) изменять (мужу; букв. вставлять траву в глаз);2) учинить пакость;изине (или сары изине) чөп сал- или сары изине чөп чене- неотступно преследовать кого-л.;мен анын сары изине чөп салам я его во что бы то ни стало разыщу (букв. на его жёлтый след я положу траву);кечеги сөздү танды - деп, изиме чөбүн салды - деп фольк. он, мол, от вчерашнего слова отказался, меня неотступно он преследует;сары изине чөп салып, тегеректеп калыңар стих. вы (врага) преследуйте и окружите (его);сары изине чөп ченеп, артынан калуучу эмес он его неотступно преследовал, от него не отставал;ат изине чөп салып, артынан канча эл ашты идя по следам лошади, много народу перешло (через) перевал;чөп башылап или чөп башылай1) касаясь только верхушек травы;эрке жел чөп башылай жортуп леп-леп стих. шаловливый ветерок бежит по верхушкам травы;2) (о пасущихся животных) поедая только верхушки трав, выбирая лучшую траву;койлор, чөп башылап тандап, оттошот овцы пасутся, выбирая траву получше;3) перен. делая что-л. поверхностно, с пятого на десятое;чөп башылаган билим поверхностные знания, нахватанные знания;ал чөп башын сындырып да койгон жок он палец о палец не ударил (букв. он даже, верхушку травы не сломал);башына чөп сындыр- отметить в качестве поздравления чьё-л. первое действие, первое появление где-л. (букв. сломать травинку над головой);биздин айыл тарапка жолочу эмес элең, башыңа чөп сындыралы ты в нашем ауле раньше не появлялся, (теперь появился) приветствуем тебя;чогулушта сүйлөчү эмес элең, бүгүн сүйлөп калыпсың, башыңа чөп сындырып коёюн раньше ты на собрании никогда не говорил, сегодня заговорил, поздравляю;оозун куу чөп менен аарчып отурат он жмётся и отговаривается (мол, дал бы, да нет или угостил бы, да нечем, хотя известно, что у него есть; букв. сидит и вытирает губы сухой травой);оозуңду куу чөп менен аарчыбачы брось ты жаться и отговариваться;оозун куу чөп менен аарчып, тим болду он сказал, что у него ничего нет, и замолчал;кара сур өңү чөп болду он рассвирепел;итиң чөп жей баштаган белем дела у тебя, вижу, на лад пошли (букв. твоя собака, вижу, траву есть начала);баскан жериңе чөп чыкпасын! чтоб тебе добра не видать (букв. чтоб там, где ступишь, трава не росла!);ак чөп часть пуповины овцы, примыкающая к последу (в старом быту пастухи завязывали узкий его конец и в этот сосуд доили овцу и пили молозиво);чөп баш южн. название игры;чөп кат закладка (в книге);чөп ооз см. ооз I;чайыр чөп см. чайыр 2;чөп көчүк см. көчүк. -
43 бегать
1. несов.бежать в различных направленияхйүгереү, йүгерешеп йөрөү2. несов.заниматься бегом как спортомйүгереү3. несов.избегать кого-чего-л.ҡасыу, ҡасып йөрөү4. несов. о быстром движенииуйнаҡлап (йүгереп) тороу5. несов.за кем; прост.ухаживатьйөрөү, артынан йөрөүмурашки по спине (по телу, по коже) бегают — тән сымырлай, төктәр өрпәйә (ҡурҡыуҙан, тулҡынланыуҙан)
-
44 заесть
1. сов.когойолҡҡолау, талау2. сов.кого; перен., разг.измучитьйөҙәтеү, талау, теңкәгә (маҙаға) тейеү3. сов. что, чемзакусить(артынан) ҡабып (ашап) ҡуйыу4. сов. что обычно безл.; разг.эләгеү, тотҡарланыу -
45 закусить
Iсов.тешләүзакусить удила: — 1) (о лошади) баш бирмәү, алып ҡасыу
2) (выйти из повиновения) ҡыҙып (туҙып) китеү, тыйыла (белмәү) алмау, теҙгендән (бәйҙән) ысҡыныуII1. сов. чем и без доп.поесть немного, наскороҡапҡылап алыу, тамаҡ ялғау2. сов. что, чемартынан ҡабып ебәреү -
46 запить
Iсов. что, чем(артынан) эсеп ебәреү (ҡуйыу)IIсов.; разг.туҡтауһыҙ эсеү, эскегә һабышыу -
47 модничать
несов.; разг.мода артынан ҡыуыу, модаға эйәреү, модалы кейенеүмодничать, несмотря на преклонный возраст — олоғайыуға ҡарамаҫтан, мода артынан ҡыуыу
-
48 погнаться
1. сов.за кем-чемвдогонкуҡыуып китеү (барыу)2. сов.за чем; разг.ынтылыу, ҡыуыу -
49 погоня
1. жза кем-чемҡыуа китеү (төшөү, барыу), баҫтырып барыу (килеү)2. жчеловек или группа людей, преследующие кого-л.ҡыуғын3. жза чем; перен.ҡыуыу, ынтылыу -
50 ухаживать
1. несов.за кем-чемҡарау, тәрбиәләү, ҡарап тәрбиәләп тороу, ҡарап үҫтереү2. несов.за кемартынан йөрөү, күңелен күреү (күрергә тырышыу) -
51 хлопотать
Iнесов.мәшәҡәтләнеү, хәстәрләүIIнесов. о чёмюллау, ҡайғыртыу, артынан йөрөүнесов.за когостараться оказать содействие(артынан) йөрөү, үтенеп һорау, ҡайғыртыу -
52 агыл
агыл Iюжн.скотный двор, помещение для скота (коровник, конюшня);агылда туруп дегдеген, ат кимдики дедирген фольк. (даже) стоя в конюшне, конь, горячась, вызывает зависть (букв. заставляет говорить: "чей это конь?").агыл IIюжн.то же, что агынды;агыл таш камни, принесённые водой.агыл- IIIвозвр. от ак- VIдвигаться потоком, толпой, массой;жайлоодогу эл жапырылып жакага карай агылды всё бывшее на летовке население двинулось вниз к предгорьям;элдин бардыгы агылып, төрт баатырдын артынан басышты весь народ повалил следом за четырьмя храбрецами. -
53 айкырык
громкий и грубый крик; окрик;айкырык сал- громко кричать (напр. на скачках, подбадривая коня своей группы);айкырыгы көк жарып, артынан сүрөөн салыптыр фольк. (на скачках) с громким криком сзади подгоняли (скачущих коней). -
54 айт
айт Iохот.ату!;айт де- охот. порскать;тайгандарын "айт!" деп жиберди он крикнул своим борзым "ату!";айт-айтта- кричать "ату!, ату!" (предостерегающий крик пастухов);айт кой- или айт-кыйт кой- лихо крикнуть, гикнуть;сен "айт!" десең, кыйт коюп, бүт жедигер кетели фольк. если ты крикнешь, то мы гикнем и все мы, джедигеры, уедем;"айт!" десе, "ойт!" деген тот, кто на "айканье" отвечает "ойканьем" (паникёр);о айт! да-да!; вот как! (возглас поддержки, одобрения);чу, айт! ну, пошёл!, но! (возглас, которым понукают коня);айт-буйт см. айта.айт IIар.праздник (мусульманский; ср. майрам);айт болор, айттын эртеси да болор погов. бывает праздник, бывает и завтра послепраздничное; не всё коту масленица.айт- III1. говорить, сказать; рассказывать;айтмайынча - ким билет? ачмайынча - ким көрөт? погов. пока не сказано - кто знает?, пока не открыто - кто видит?айтып түгөткүсүз түрдө кубанышты они несказанно обрадовались;айта берсе, сөзү көп тут много можно сказать; всего не перескажешь;айтканы айткандай болуп чыкты вышло так, как он сказал;таап айт- говорить дельно, умно;айтып кыл- сделать что-л. с чьего-л. ведома;айтып кылган иштин айбы жок погов. за то, что сделано с чьего-либо ведома, не обвиняют;айткан жерден чык- выполнить намеченное; выполнить взятые на себя обязательства; сдержать слово;ажал айтып келбейт погов. смерть приходит, не предупреждая;алмурут айткан жерлерге ит мурун чыгат дечу эле фольк. сказывали, что там, где должны бы расти груши, вырастет шиповник;2. с предшеств. исх. п. судить (предопределить);сүзөнөк уйга кудай мүйүздөн айтпаган погов. бодливой корове бог рог не даёт;кудай акылдан айтпаган бог ума не дал (тебе, ему);3. приглашать;айтып келген конок приглашённый гость;4. этн. предназначать, выделять для заклания, приносить в жертву;ак сарбашыл кой айтып, түлөөнү да чалалы фольк. выделив белую с жёлтой головой (см. сарбашыл) овцу, принесём-ка в жертву;эки жыл ооруп айыкты жалгыз эркек балабыз; ак сарбашыл айткамын, азыр барып чалабыз фольк. наш единственный ребёнок два года болел и поправился; (поэтому) я предназначил белую с жёлтой головой овцу, пойдёмте заколем;5. сказывать, петь;мен сага айтсам скажу-ка я тебе; представь себе;бир сөз менен айтканда одним словом;ырасын айтканда или чынын айтканда или туурасын айтканда по правде говоря;(ошону) айтсаң (ыз) ! скажи (те) на милость!; смотри (те) -ка!; вон ведь как!;ошону жаңылбай билип алганын айтсаң вот ведь удивление, как это он так точно запомнил!;ошону айтсаңыз (в зависимости от интонации)1) вот вы это (об этом) и скажите;2) вот ведь оно как!;айта кет- вскользь упомянуть, коснуться в разговоре или в речи;ошону айт! вот это да!;оюнчу деп, ошону айт! вот так игрок!;бир айтканын миң айтып зарядив одно и то же, без конца повторяя одно и то же;айтып-айтпай не пайда или айтып-айтпай не керек или айтып-айтпай пайда жок словами не поможешь; говори не говори, а уж...;айтып-айтпай пайда жок, кеткен жан кайтып келеби? стих. словами не поможешь: разве ушедшая душа вернётся?айтты-койду дебеди фольк. он не промолвил ни слова; он никак не реагировал;айтпаганды айт- ругать всякими неприличными словами (букв. говорить то, чего не говорят);артынан айт- см. арт II. -
55 аң
аң Iяма, промоина, обрыв (длинный);аң-дөн ямы и бугры, обрывы и холмы, неровности (местности);аңды-дөңдү карабай, артынан чуркады не обращая внимания на ямы и бугры, он погнался за ним;аңды-дөңдү карабаган бесшабашный, легкомысленный.аң IIзверь, дикое животное (как предмет охоты);аң уулап чыктым я вышел на охоту.аң IIIмысль, сознание;саясий аң политическое сознание; политическое развитие;аң-сезим сознание;аң-сезимдүүлүк сознательность.аң IV парное к таң II. -
56 аңдыт-
понуд. от аңды-;атайы аңдытып коюу керек нужно поручить установить особую слежку;артынан куугун келер деп, Атакозу, Чабакты, андытып койгон эмеспи, колуна берип жаракты стих. полагая, что сзади будет погоня, он ведь поставил для слежки Атакозу, Чабака, дав им в руки оружие. -
57 байлат-
понуд. от байла- I;асоо ат жанына торсук байлатпайт строгий конь не позволяет привязывать на себя бурдюк;колу бутун байлатып приказав связать ему руки и ноги;мени байлаткан киши ким болду? фольк. кто тот человек, который приказал связать меня?эки колу бош туруп, Жаңыл кантип байлатат? фольк. разве позволит (богатырша) Джангыл связать себя, когда у неё обе руки свободны?суу байлат- заставить перепрудить или отвести воду;ат байлат- заставить готовить коня к скачкам;жакшы көргөн досуңа ат байлатып сына погов. любимого друга испытай, поручив ему подготовку коня к скачкам (не покривит ли он душой);өзү келип артынан, айыпка башын байлатты стих. затем пришёл он и принял на себя вину. -
58 бар
бар I1. имеется, есть; наличие чего-л.;атам, энем бар болсун, оозу, мурду жок болсун погов. шутл. отец, мать пусть у меня будут, рта и носа пусть у них не будет (так говорят старики, когда их угощают, шутливо намекая на то, что дело стариков - приготовить, а есть должна молодёжь);бар болгону всё, все;колумда барым всё, что я имею; всё, что у меня есть;күчүнүн барынча со всей силой; употребляя всю свою силу (какая есть);бары-жогун вин. п.1) всех их;2) всё, что у них было;бары-жогунан айрылды он лишился всего, что имел;барыкан жогу чем такой, лучше никакого;алардын бар максаты... единственная их цель...;бар бере турган акчам ушул вот это все деньги, которые я могу дать (которые у меня имеются);бар көрө турган күнүм ушул вот моя жизнь (как она есть - не лучше и не хуже);бардан жок болду было, да нет; было, да сплыло;маа эмне бар?1) а для меня что есть?2) а меня-то зто с какой стороны касается?, мне-то какое дело?2. (чаще колунда бар) имущий, богатый;базар - барга таттуу, жокко - ачуу погов. имущему базар сладок, неимущему - горек;колунда бар киши состоятельный, зажиточный, богатый человек;бар бол (уңуздар) ! будь (те) здоров (ы) !; спасибо! (ответ работающего на приветствие или ответ на доброе пожелание);эсендик сураганың бар болсун! спасибо тебе за пожелание здоровья! (ещё прим. см. ары- III);бар бол, уулум бар бол! спасибо, сынок, спасибо!;барсыңбы? шутл. ты ещё жив?нин -ни (си) бар не все одинаковы, не все на один покрой;кишинин кишиси бар не все люди одинаковы, человек человеку - рознь;аттын аты бар есть лошадь в лошадь; лошадь лошади - рознь;жок-барды сүйлөш см. жок.бар IIто же, что пар I;сулуу кызга бар келер кызыл жибек кырмызы стих. красивой девице к лицу ярко-красный шёлк.бар III(или бар-бар)подражание крику на басовых нотах;бала жерде туйлады, бар-бар этип ыйлады фольк. (новорождённый) ребёнок (богатырь) на земле брыкался и басом плакал (ещё прим. см. каканак).бар- IV1. двигаться (идти, ехать, плыть, лететь), отправляться (удаляясь от говорящгго или минуя его);бүгүн мектепке барбайсыңбы? разве ты сегодня в школу не пойдёшь?мектепке да барам, киного да барам я и в школу пойду, и в кино пойду;сиздердикине барганда ичейли да жейли, биздикине келгенде - ырдайлы да ойнойлу погов. когда к вам пойдём, будем пить и есть, (а) когда к нам придём, будем петь да играть;барбаган жери калбады не осталось такого места, куда бы он не ходил; он исходил всё;ал узак барган жок он недалеко ходил (ездил);өмүрү узак барган жок его жизнь была недолговечна; он недолго прожил;барып кел- сходить (пойти и прийти), съездить (поехать и приехать);магазинге барып келчи сходи-ка в магазин;сууга барып келди он сходил по воду;барганы кет- отправиться, чтобы прибыть куда-либо;барганы кетти Ажыбай фольк. Аджибай отправился;кирип барганда когда он вошёл (туда);Каныбек Ажардын артынан бара жатканда Ажар кулап кетти когда Каныбек шёл сзади Аджар, Аджар упала;2. в роли вспомогательного глагола:1) в деепр. прош. вр. другого глагола означает, что действие или состояние всё более и более нарастает или всё более и более отдаляется;муунум бошоп, чыдай албай бара жатам я не в состоянии далее терпеть;терек жыгылып баратат тополь падает (туда);2) с деепр. наст. вр. другого глагола означает, что действия совершаются, сопровождая одно другое;атаңа айта бар когда пойдёшь, скажи твоему отцу;бул атты колхозго ала бар эту лошадь захвати (с собой) в колхоз;бара-бара постепенно (о времени);бара-бара ал сезимдер биротоло жоюлду те чувства у него постепенно исчезли;барып турган в высшей степени; наи...;барып турган акмак дурак из дураков;барып турган душман заклятый, злейший враг;сага менин колум барбайт на тебя у меня рука не поднимается;айтууга оозу барбайт он не осмеливается сказать, у него не хватает смелости сказать;барган сайын см. сайын I. -
59 баргыт-
вздымать клубами, поднимать столбом (напр. пыль);ак сур атын агытып, артынан чаңын баргытып фольк. лихо скача на своём светло-сером коне, вздымая пыль клубами;кара атын Жаңыл каргытып, оозунай көбүк баргытып стих. Джангыл гонит крупным карьером своего вороного коня так, что изо рта его пена летит клубами. -
60 барыла-
только в форме деепр. прош. вр.действовать скопом, всем сразу, разом;тамакты барылап ичели поедим все вместе; приступим все вместе к еде;машинанын артынан барылап түртүп подталкивая машину все разом.
См. также в других словарях:
арт — I зат. Тоғызқұмалақ тақтасындағы солдан оңға қарай санағандағы бірінші отаудың аты. Әр ойыншының отаулары солдан оңға қарай: А р т, Тектұрмас, Атөтпес, Атсыратар, Бел, Белбасар, Қандықақпан, Көкмойын, Маңдай деп аталады (Ә. Ақшораев, Тоғызқұмалақ … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
кемелер сапы — (Строй кораблей) бірге жүзу мен маневр жасау барысында кемелердің өзара біркелкі арақашықтықта орналасуы. Мынадай К.с. бар: кильватер сапы – әрбір кеме алдыңғының кильватерлік ағынымен жүзеді (бірінің артынан бірі); маңдайшеп сапы кемелер… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
құйрық жеу соғысы — (көне.) кетіп бара жатқан жаудың ең ақырғы қосынының артынан, екі бүйірінен тию. Жаудың алғашқы беті алда, сондықтан тыныштықпен өткен жерден, арттан жау күтпейді. Арттағылардың алдыңғы қолға хабар беруіне мұршасы болмайды … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
лек — (Колонна) әскери қызметшілердің, бөлімшелердің (машиналардың) бірінің артынан бірі орналасқан қатары. Жаяу бөлімшелер лекке 1,2,3,4 және одан да көп адамнан сап түзе алады. Л тер бөлімдер мен бөлімшелердің жорықтық немесе жазылма сап түзеуінде… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
линиялық тактика — (Линейная тактика) линияға түзілген ұрыс тәртіптерін пайдалануға негізделген ұрысты жүргізудің теориясы мен практикасы. Линиялық тактиканың жекеленген элементтері Батыс Еуропа мемлекеттері мен Ресейде XV XVI ғасырларда пайда болған. Батыс… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
репер — (франц. repere белгі) 1) артиллерияда нысананы жою үшін алдымен көздеп, артынан атысқа ұластыратын нысана ауданындағы арнайы таңдалған көмекші нүкте. Р. шынайы (атылған нысана немесе координаталары белгілі бақылаудағы жер) және жалған… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
жетісі — зат. Өлген адамның артынан жеті күннен кейін берілетін ас … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
жоқтаушы — зат. Қайтыс болған адамның артынан дауыс айтып жылаушы … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
пыстан — ир. зат. Ердің үстіндегі көпшікті алды артынан бастырып қоятын, үстіне жез, күміс қағылған былғары … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
албаты — 1 (Тау., Қош.; Сем.: Ұрж., Абай.; Шығ.Қаз., Ү Н.; Алм., Кег.) беталды; кездейсоқ. А л б а т ы жүре бергенше шаруамен айналыссаңчы (Тау., Қош.). А л б а т ы машинаға түсті де кетті (Сем., Ұрж.). Артынан іздейтін жақыны, ізіне түсетін жауы жоқ а лб … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
арза — (Шымк., Шәу.; Қ орда: Сыр., Жал., Қарм.; Қарақ.; Түрікм., Красн.; Жамб., Шу) арыз. Бір а р з а жазғызып алайын (Жамб., Шу). Пенсияға шығу үшін а р з а м д ы алып ауданға бардым, а р з а м а бұрыштама соғып берді Қ орда., Сыр.). Айтатын… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі