-
81 В
1) ( место или направление) à; dans; en; ( с глаголом partir) pourв школе, в школу — à l'école
в сумке, в сумку — dans le sac
в Москве, в Москву — à Moscou
во Франции, во Францию — en France
в Японии, в Японию — au Japon
2) ( время) à; en; не переводится при названиях дней недели и при словах "день", "месяц", "год"в декабре — en décembre, au mois de décembre
в молодости — dans ma (ta, sa) jeunesse
3) ( состояние) en4) ( расстояние) à5) ( состав) enкомедия в трёх действиях — comédie f en trois actes
* * *(во)1) ( при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)я иду́ в шко́лу — je vais à l'école
я вошёл в э́ту шко́лу — je suis entré dans cette école
в Росси́и — en Russie
в Кита́е — en Chine
в Япо́нии — au Japon
в Пари́же — à Paris; dans Paris ( в черте Парижа)
я встре́тил его́ в саду́ — je l'ai rencontré au ( или dans le) jardin
ввести́ су́дно в порт — faire entrer le navire au ( или dans) le port
2) (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; àрабо́тать в мастерско́й — travailler dans ( или à) l'atelier; en atelier
быть в а́рмии — être dans l'armée
вступи́ть в каку́ю-либо па́ртию — entrer dans ( или à) un parti, adhérer à un parti
поступи́ть в шко́лу — entrer à l'école
3) ( при обозначении времени) à; en ( при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"в ХХ ве́ке — au vingtième siècle
в 2000 году́ — en l'an deux mille
в октябре́ — en octobre (но au mois d'octobre)
в э́ту сре́ду — mercredi prochain
в э́том году́ — cette année
в мо́лодости — dans la jeunesse
в ста́рости — dans la vieillesse
4) ( в течение) enя сде́лаю э́то в два ме́сяца — je ferai cela en deux mois
в неде́лю — par semaine
5) ( при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans ( при наличии определения)преврати́ть в разва́лины — mettre en ruines
дере́вья в цвету́ — les arbres en fleur
в гне́ве — en colère
быть в пальто́ — être en pardessus
в тра́уре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном пла́тье — porter une robe noire
6) (при указании количества, размера) enкоме́дия в трёх де́йствиях — une comédie en trois actes
ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — une chambre de vingt métres carrés
отря́д в сто челове́к — un détachement de cent hommes
в фо́рме ко́нуса — en (forme de) cône
- в форме- в виде7) (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; deв пять раз бо́льший — cinq fois plus grand
••недоста́ток, нужда́ в ко́м-либо, в чём-либо — manque m, besoin m de qn, de qch
он весь в отца́ — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
* * *1. prepos.eng. bore2. n -
82 в
1) ( место или направление) à; dans; en; ( с глаголом partir) pourв школе, в школу — à l'école
в сумке, в сумку — dans le sac
в Москве, в Москву — à Moscou
во Франции, во Францию — en France
в Японии, в Японию — au Japon
2) ( время) à; en; не переводится при названиях дней недели и при словах "день", "месяц", "год"в декабре — en décembre, au mois de décembre
в молодости — dans ma (ta, sa) jeunesse
3) ( состояние) en4) ( расстояние) à5) ( состав) enкомедия в трёх действиях — comédie f en trois actes
* * *(во)1) ( при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)я иду́ в шко́лу — je vais à l'école
я вошёл в э́ту шко́лу — je suis entré dans cette école
в Росси́и — en Russie
в Кита́е — en Chine
в Япо́нии — au Japon
в Пари́же — à Paris; dans Paris ( в черте Парижа)
я встре́тил его́ в саду́ — je l'ai rencontré au ( или dans le) jardin
ввести́ су́дно в порт — faire entrer le navire au ( или dans) le port
2) (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; àрабо́тать в мастерско́й — travailler dans ( или à) l'atelier; en atelier
быть в а́рмии — être dans l'armée
вступи́ть в каку́ю-либо па́ртию — entrer dans ( или à) un parti, adhérer à un parti
поступи́ть в шко́лу — entrer à l'école
3) ( при обозначении времени) à; en ( при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"в ХХ ве́ке — au vingtième siècle
в 2000 году́ — en l'an deux mille
в октябре́ — en octobre (но au mois d'octobre)
в э́ту сре́ду — mercredi prochain
в э́том году́ — cette année
в мо́лодости — dans la jeunesse
в ста́рости — dans la vieillesse
4) ( в течение) enя сде́лаю э́то в два ме́сяца — je ferai cela en deux mois
в неде́лю — par semaine
5) ( при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans ( при наличии определения)преврати́ть в разва́лины — mettre en ruines
дере́вья в цвету́ — les arbres en fleur
в гне́ве — en colère
быть в пальто́ — être en pardessus
в тра́уре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном пла́тье — porter une robe noire
6) (при указании количества, размера) enкоме́дия в трёх де́йствиях — une comédie en trois actes
ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — une chambre de vingt métres carrés
отря́д в сто челове́к — un détachement de cent hommes
в фо́рме ко́нуса — en (forme de) cône
- в форме- в виде7) (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; deв пять раз бо́льший — cinq fois plus grand
••недоста́ток, нужда́ в ко́м-либо, в чём-либо — manque m, besoin m de qn, de qch
он весь в отца́ — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
* * *1.eng. вольт2. advgener. (о выигрыше, экономии и т. п.) en termes de (Les progrès de la médecine nous ont permis un gain en termes de durée de vie.), à destination de ((â âíàœåíîî "â íàïðàâôåíîî") Seul un bagage est autorisé pour les voyages à destination de, en provenance de ou via les États-Unis.)3. prepos.1) gener. au sein de (Le développement de cette instrumentation est effectué au sein des laboratoires d'astronomie.), avec (äåéñòâîå î âðåìà åèî ñîâåðêåíîà: se retirer avec le coup de minuit æéòî ðîâíî â ïîôíîœü), chez, dans (действие и предмет, по направлению к которому оно совершается; tomber dans la mer упасть в море), fréquenter (...), (об использовании в какой-л. области деятельности) par (Les atténuateurs de ce genre sont utilisés par la technique coaxiale.), (о нахождении внутри чего-л.) sous (A la sortie des boîtes de connexion, les câbles sont tirés sous tubes-acier ou sous tresse métallique.), (сосредоточение чего-л. в чем-л.) sur (La centralisation de l'analyse et des informations sur un ensemble unique), (чем-л.) au niveau de (Quand on essaye de redémarrer la voiture, on entend le claquement au niveau du moteur.), monter (...), (действие и место его совершения) entre, (pour обозначает направление) pour, (chez указывает на временные отношения) chez (chez les anciens â äðåâíîå âðåìåíà), en2) obs. au-dedans, dedans, là-dedans3) mech.eng. volt4) busin. auprès (demander un entretien conseil auprès de l'agence, de la banque (ïîñîâåòîâàòüñà â àèåíñòâå, áàíûå)) -
83 вступить
1) ( войти)вступи́ть в го́род — arriver (ê.) dans une ville; entrer vi (ê.)
2) ( стать участником)вступи́ть в па́ртию, профсою́з — entrer ( или adhérer) au parti, au syndicat
вступи́ть в чле́ны о́бщества — devenir (ê.) membre d'une société
вступи́ть в сою́з с ке́м-либо — s'allier à qn
3) (начать делать, действовать)вступи́ть во владе́ние че́м-либо — prendre possession de qch
вступи́ть в свои́ права́ — reprendre ses droits
вступи́ть в строй — entrer en service ( или en exploitation)
вступи́ть в разгово́р — entrer en conversation, prendre part à la conversation
вступи́ть в перегово́ры — entrer en pourparlers
вступи́ть в спор — engager un débat
вступи́ть в бой — engager le combat, s'engager
вступи́ть в до́лжность — entrer en charge ( или en fonctions)
вступи́ть в исполне́ние обя́занностей — entrer en exercice ( или en fonctions)
вступи́ть в (зако́нную) си́лу — entrer en vigueur
вступи́ть в брак — se marier
вступи́ть на путь... — prendre la voie de...
вступи́ть на престо́л — monter (ê.) sur le trône, accéder au trône
* * *vgener. faire son entrée -
84 отложить
1) (положить в сторону; запасти) mettre vt de côtéотложи́ть кни́гу для рабо́ты — mettre un livre de côté pour le travail
отложи́ть де́ньги на пое́здку — mettre de l'argent de côté pour un voyage
2) ( отсрочить) remettre vt (à), reporter vt (à); retarder vt de, différer vt, ajourner vt ( без указания срока)отложи́ть реше́ние вопро́са — reporter ( или ajourner) la solution d'un problème
отложи́ть па́ртию игры́ — remettre la partie
3) геол., биол. déposer vt••отложи́ть лошаде́й уст. — dételer (ll) vt
отложи́ть в до́лгий я́щик — прибл. renvoyer aux calendes grecques; remettre à la semaine des quatre jeudis (fam)
* * *v1) gener. repousser (à plus tard - íà ïîòîì), mettre au réfrigérateur (решение вопроса), mettre en hibernation, remettre (à plus tard - íà ïîòîì), remettre (что-л.)2) colloq. mettre au frais (деньги) -
85 приём
м.1) (заявлений, пакетов и т.п.) réception f2) (в состав, в члены и т.п.) admission fприём в па́ртию — admission au parti
часы́ приёма — heures f pl de réception; heures de consultation(s) ( у врача)
оказа́ть кому́-либо хоро́ший приём — faire bon accueil à qn
4) ( лекарства) dose fлека́рства оста́лось то́лько на два приёма — il ne reste plus que deux doses de médicament, il ne reste de médicament que pour deux fois
по́сле приёма лека́рства — après la prise du médicament
5) ( способ) procédé mруже́йные приёмы — maniement m d'armes
6) (по радио и т.п.) réception f••в оди́н приём — d'un seul coup, à la fois
в два, три приёма — à deux, à trois reprises
* * *n1) gener. artifice, astuce (On part chasser en motoneige avec des chiens de traîneau et l'on invente des astuces loufoques pour résister à moins 40°.), démarche, formule, manière, mode, prise en charge, raout, recueil, tour de main (в каком-л. деле), truc (Un petit truc utile consiste à glisser une paille dans le sac pour la congélation et d'aspirer le plus d'air possible hors du sac pour y faire le vide.), recette (Ce chapitre donne tous les conseils et recettes de mise en œuvre des différents planchers.), cocktail (англицизм), temps (La sortie de matériel se fait en deux temps: 1er temps: sortie prévisionnelle ; 2ème temps: sortie effective.), rendez-vous, accueil, admissibilité (на работу), audience, méthode, pratique, traitement, agrégation, consultation (врача), (профессиональный) habileté, perception (команд), procédé, reprise (в действии), réception (тж дипломатический), technique (в работе)2) Av. à vous (радиообмен)3) med. administration (лекарственного препарата), admission, manœuvre, prise (напр, лекарства)4) colloq. pince-fesse, pot, cuisine5) liter. repêchage6) sports. prise7) eng. (радио) réception, appel (приёмным механизмом)8) geodes. série9) radio. audition, écoute10) IT. acquisition, captage captation (сигналов), acceptation (напр. сообщения), recette11) simpl. système, rendève (у врача)12) mech.eng. perception (напр. команд), (рабочий) manipulation -
86 принять
1) (кого-либо, что-либо) recevoir vt; accueillir vt ( благосклонно); accepter vt ( предложенное)раду́шно приня́ть кого́-либо — faire (un) bon accueil à qn
2) (пищу, лекарство и т.п.) prendre vt3) ( включить) admettre vtприня́ть в па́ртию — admettre au Parti
приня́ть на рабо́ту — embaucher vt
4) (закон, проект и т.п.) adopter vtприня́ть резолю́цию — adopter une résolution
5) (форму, вид и т.п.) prendre vtприня́ть по́зу — prendre une pose
6) ( за кого-либо) prendre vt pour7) ( стать последователем религии) adopter vtприня́ть христиа́нство — adopter la religion chrétienne [kre-]
8) ( помочь при родах) délivrer vt, accoucher vt••приня́ть бой — accepter le combat
приня́ть прися́гу — prêter serment
приня́ть ме́ры — prendre ( или arrêter) des mesures
приня́ть реше́ние — prendre une décision ( или une résolution), décider vt; prendre un parti (abs)
приня́ть к све́дению, приня́ть во внима́ние — prendre en considération, prendre note (de)
приня́ть ва́нну — prendre un bain
приня́ть в расчёт что́-либо — tenir compte [kɔ̃t] de qch
приня́ть обяза́тельство — prendre l'obligation de..., s'engager
приня́ть чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn
приня́ть за пра́вило — prendre pour règle
приня́ть уча́стие в чём-либо — prendre part à qch
приня́ть уча́стие в ко́м-либо — s'intéresser à qn, porter intérêt à qn
приня́ть что́-либо в шу́тку — ne pas prendre qch au sérieux
приня́ть всерьёз — prendre au sérieux
приня́ть (бли́зко) к се́рдцу что́-либо — prendre qch à cœur
приня́ть на свой счёт что́-либо — prendre qch à son compte
приня́ть на себя́ что́-либо — assumer qch
э́то так при́нято — c'est l'usage
прими́те увере́ние в моём соверше́нном почте́нии (в офиц. письме) — agréez l'assurance de ma parfaite considération
* * *v1) gener. accorder un rendez-vous (Il lui a reproché le refus de lui accorder un rendez-vous.), prendre livraison (товар), recevoir livraison (товар), prendre (pour âà), adopter (предложение, решение, план, проект и т.п.), recevoir (экзамен, в учебное заведение)2) colloq. repêcher -
87 рояль
м.piano m (à queue)игра́ть на роя́ле — jouer ( или toucher) du piano
игра́ть, исполня́ть па́ртию роя́ля, (быть) у роя́ля — tenir le piano
* * *ngener. piano à queue -
88 abanderizarse
1) Ам. вступа́ть в организа́цию, вступа́ть в па́ртию2) П.-Р. станови́ться на чью-л. сто́рону -
89 ir a la cargada
М.; карт.1) де́лать ста́вки2) игра́ть отде́льную па́ртию, гаранти́рующую вы́игрыш -
90 chaquetear
vi разг1) отступи́ться от ( прежнего намерения); переду́мать; оду́маться2) смени́ть ( политическую) па́ртию, при́нципы; перебежа́ть (в друго́й ла́герь); перекра́ситься3) убежа́ть ( от опасности); сбежа́ть; удра́ть -
91 desafiar
vt a uno, (a) algoбро́сить вы́зов кому; чемуа) ( a algo) вы́звать кого на ( состязание); предложи́ть кому ( помериться силами)te desafío a una partida de ajedrez — предлага́ю тебе́ па́ртию в ша́хматы
б) де́йствовать вопреки́, напереко́р кому; чему; не дро́гнуть перед кем; чем -
92 pasarse
2) (a uno; a algo) перейти́, перебежа́ть, переметну́ться к кому, в другу́ю па́ртию и т п; дезерти́роватьpasarse al enemigo — перейти́ на сто́рону проти́вника
3) de un sitio; algo, nc вы́йти за край, грани́цу, грань, преде́лы чего пр и перен; de + adj быть сли́шком какимpasarse de línea — переступи́ть черту́
pasarse de modesto — быть сли́шком скро́мным; скро́мничать
pasarse de vino — вы́пить, хвати́ть ли́шнего
6) сде́лать перебо́р ( в игре)7) разг сказа́ть ли́шнее; бря́кнуть, не поду́мав8) (чаще о ребёнке) разг зайти́сь, закати́ться (плачем; смехом)10) отцвести́, увя́нуть, поблёкнуть пр и перен11) засо́хнуть; пожу́хнуть12) ( о продукте) испо́ртиться, перележа́ть, проту́хнуть; ( о плоде) подгни́ть; ( о духах) вы́дохнутьсяpasarse de maduro — перезре́ть
13) ( о детали механизма) разболта́ться, тж соскочи́ть14)se me pasó el turno — у меня́ прошла́ | я пропусти́л | о́чередь
15)pasársele (de memoria) a uno — вы́пасть из па́мяти у кого
se me pasó llamarte — я забы́л тебе́ позвони́ть
-
93 көз
I 1.глаз, окоқой көз — серые глаза, сероглазый
көзінің аласымен қарады — он смотрел, выпучив глаза
2.шарай көзге — не в бровь, а в глаз
(надзор, присмотр) глазII 1. 2.отверстие, глазокIII 1. 2. перен.источник, началоIV 1.көз тарту —1) ( о судорожных нервных подёргиваниях века глаза) дёргать2.көз іліндіру — сомкнуть глаза; вздремнуть
көзі ашылу —көзіме көрінбе — не попадайся мне на глаза, - вон!
көзге түрткісіз ( түртсе көрінбейтін) қараңғы — темно - хоть глаз выколи ( ничего не видно)
көрер көзге, естір құлаққа ұят қылық — никуда не годная привычка
••погов.
"Көзден таса, көңілден шет" — "С глаз долой - из сердца вон" -
94 кукситься
прост.түксию, бұртию -
95 омрачение
кіртию, қайғылану -
96 соловеть
кіртию, ұйқы басу, маужырау -
97 anzisha
1) осно́вывать; создава́ть;anzisha chama — осно́вывать па́ртию
2) устана́вливать; вводи́ть;anzisha (-weka) sheria — устана́вливать зако́н
3) пуска́ть ( машину); приводи́ть в де́йствие, вводи́ть в строй -
98 ingia
1)входи́ть;ingia motakaa — сесть в автомоби́ль; ingia merikebu — взойти́ на кора́бль, ingia nchini — войти́ в преде́лы страны́, вторгнуться в страну́, ingia bandarini — мор. заходи́ть в га́вань ( порт)ingia chumbani — входи́ть в ко́мнату,
2) вступа́ть;ingia ujeshini — вступа́ть в ряды́ а́рмии; ingia vitani — вступа́ть в войну́ingia katika chama — вступа́ть в па́ртию;
3) проника́ть, проходи́ть4) впада́ть ( о реке) 5) вмеща́ться, входи́ть, помеща́ться 6) приня́ть уча́стие (в чём-л.);ingia safarini — приня́ть уча́стие в путеше́ствии
7) приходи́ть (в какое-л. состояние);ingia hofu — испуга́ться; ingia huzuni — опеча́литься; ingia mashaka — впасть в сомне́ния; ingia kutu — заржаве́тьingia furaha — обра́доваться;
заст.-пас. -ingizwa;bidhaa ziingizwazo — и́мпортные това́ры
направ. -ingilia вме́шиваться (во что-л.);ingilia katika mambo ya ndani ya nchi — вме́шиваться во вну́тренние дела́ госуда́рства
возвр.-направ. -jiingiliaнаправ.-взаимн. -ingiliana;kutoingiliana katika mambo ya ndani — невмеша́тельство во вну́тренние дела́
пас. -ingiwa;ingiwa na hasira — рассерди́тьсяingiwa na baridi — озя́бнуть;
стат. -ingika- ingiana
- ingiza
- jiingiza
- ingiliza
- ingilika -
99 jiunga
1) присоединя́ться2) поступа́ть, вступа́ть ( в организацию),jiunga na kitivo — поступи́ть на факульте́тjiunga na chama — вступа́ть в па́ртию;
-
100 paa
(-)1) антило́па-ду́кер (Cephalophus pembae),paa nuaga вид — антило́пы-ду́кера (Cephalophus adersi)
2) антило́па-суни (Nosotragus muschatus)(ma-) 1) кры́ша, кро́вля 2) скат кры́ши;nyumba ya mapaa manne — дом с четырёхска́тной кры́шейpaa la mgongo — двухска́тная кры́ша;
3) тж. paa la kinywa анат. не́бо1) поднима́ться ( кверху),moshi unapaa — дым поднима́ется вверх
2) пари́ть; возноси́ться3) в[о]сходи́ть;sauti imenipaa — у меня́ сел го́лос
направ. -palia;chakula kimempalia kooni — пи́ща застря́ла у него́ в го́рлеmvinyo ulimpalia kichwani — вино́ уда́рило ему́ в го́лову;
направ.-заст. -paliza;paliza ugomvi — перен. возбужда́ть ссо́ру ( вражду)paliza tiara — запуска́ть бума́жного зме́я;
стат. -palika(-; ma-) чаш[к]а весо́в; весы́ 1) скрести́, цара́пать 2) скобли́ть; отчища́ть;paa muhogo — чи́стить манио́к; paa karata — карт. выи́грывать па́ртию; paa moto — этн. разгреба́ть и выбира́ть горя́щие у́гли ( на черепок для переноски)paa samaki — чи́стить ры́бу;
взаимн. -paanaвозвр. -jipa[r]a возвр.-направ. -jipalia;jipalia m[a]kaa — попада́ть и́ли ста́вить себя́ в тру́дное положе́ние; = лезть на рожо́н; име́ть неприя́тности
дв.-направ. -palilia поло́ть, пропа́лывать, выпа́лыватьвозвр.-дв. направ. -jipalilia дв. направ.-стат. -palilika направ.-заст. -paliza;пас. -pa[r]waстат. -palika удв. -parapara;parapara nywele — брить на́голо
(ma-)1) тж. paa la kichwa уча́сток на голове́ без воло́с ( специально выбритый или образовавшийся в результате выпадения волос), лы́сина 2) (-) ре́дко цара́панье; скобле́ние
- paza
- paraza
- paaza
- palia
- paliliza
- paria
См. также в других словарях:
түртию — Қ орда., Қарм.) қабағын түйіп, ашуланған белгі білдіру. Келген бетте ақ т ү р т и і п келіп отырды Қ орда., Қарм.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
бессмертие — бессмертие, бессмертия, бессмертия, бессмертий, бессмертию, бессмертиям, бессмертие, бессмертия, бессмертием, бессмертиями, бессмертии, бессмертиях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
компартия — компартия, компартии, компартии, компартий, компартии, компартиям, компартию, компартии, компартией, компартиею, компартиями, компартии, компартиях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
партия — партия, партии, партии, партий, партии, партиям, партию, партии, партией, партиею, партиями, партии, партиях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
хартия — хартия, хартии, хартии, хартий, хартии, хартиям, хартию, хартии, хартией, хартиею, хартиями, хартии, хартиях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
партия — и; ж. [от лат. pars (partis) часть, группа] 1. Политическая организация, выражающая интересы общественного класса или его слоя, защищающая их интересы и руководящая ими в достижении определённых целей и идеалов. Политическая п. Революционная,… … Энциклопедический словарь
Пасха — У этого термина существуют и другие значения, см. Пасха (значения). Пасха … Википедия
Пасхальное богослужение — Пасхальное богослужение богослужение, проводящееся на Пасху. Содержание 1 История 2 Православие 2.1 Общие замечания … Википедия
Пасхальная ночь — Пасха Воскресение Христово (Сошествие во ад) (икона Андрея Рублёва (?), 1408 1410 годы) Тип христианский, в ряде стран государственный иначе Светлое Христово Воскресение … Википедия
Светлое Христово Воскресение — Пасха Воскресение Христово (Сошествие во ад) (икона Андрея Рублёва (?), 1408 1410 годы) Тип христианский, в ряде стран государственный иначе Светлое Христово Воскресение … Википедия
Христово Воскресение — Пасха Воскресение Христово (Сошествие во ад) (икона Андрея Рублёва (?), 1408 1410 годы) Тип христианский, в ряде стран государственный иначе Светлое Христово Воскресение … Википедия