-
101 передо
1. предлог с твор. п.употребляется при указании предмета, места и т.п., напротив которого находится кто-что-л., происходит что-л.алдына, ҡаршыһына, алдында, ҡаршыһында2. предлог с твор. п.употребляется при указании на лицо, в присутствии которого, на виду у которого что-л. делаетсяалдында, ҡаршыһында, алда3. предлог с твор. п.употребляется при указании на лицо или явление, по отношению к которому совершается какое-л. действие, испытывается состояниеалдында, ҡаршыһында, алды4. предлог с твор. п.употребляется при сравнении, сопоставлении с кем-чем-л.алдында, алда, янында, янда5. предлог с твор. п.употребляется при указании на события, явления, действия, которым предшествует другое действие, в знач. за некоторое время до, прежде, раньшеалда, алдан, алдынан6. предлогсм. перед -
102 грозить
несов.1) (кому и без доп.) (угрожать) янау; куркыту, өркетү2) ( кому-чему) (делать угрожающий жест) янау3) ( чем)...га тору, алдында тору, куркыныч тудыру, куркыныч алдында тору -
103 бизнестің заңи жауапкершілігі
юридическая ответственность бизнеса (1. менеджерлердің орталық және жергілікті билік органдарының заңдарын сақтауға, келісімшарт талаптарын орындауға міндеттілігі, 2. менеджерлер міндеттерінің үш тобы: директорлар кеңесінің алдындағы міндеттері, клиенттердің алдындағы міндеттері, өз қызметкерлерінің алдындағы міндеттері)Казахско-русский экономический словарь > бизнестің заңи жауапкершілігі
-
104 юридическая ответственность бизнеса
бизнестің заңи жауапкершілігі (1. менеджерлердің орталық және жергілікті билік органдарының заңдарын сақтауға, келісімшарт талаптарын орындауға міндеттілігі, 2. менеджерлер міндеттерінің үш тобы: директорлар кеңесінің алдындағы міндеттері, клиенттердің алдындағы міндеттері, өз қызметкерлерінің алдындағы міндеттері)Русско-казахский экономический словарь > юридическая ответственность бизнеса
-
105 бахыр
сущ.1) бедня́га, бедола́га (забытый, слабый человек)••бахыр алдында батыр, батыр алдында бахыр — посл. молоде́ц про́тив ове́ц, а про́тив молодца́ - сам овца́ (букв. бедня́га)
2) в ласк. ф. бахырым, бахырың несча́стный, бе́дный, бедня́жка ( с уничижительным или сочувствующим оттенком)нишләргә дә белмәгән бахырың — не знал, что и де́лать, бедня́жка
-
106 ил-көн
сущ.1) собир. мир; лю́ди; населе́ниеил-көн алдында — пе́ред людьми́
ил-көн алдында хурлыкка калу — опозо́риться пе́ред людьми́
2) хозя́йствоил-көнне рәткә салу — привести́ в поря́док хозя́йство
-
107 калтырау
неперех.1)а) дрожа́ть, трясти́сь, трепета́ть, сотряса́ться || дрожа́ние, дрожь, тря́ска, тре́петаяк-куллар калтырый — ру́ки-но́ги дрожа́т
салкыннан калтырау — трясти́сь от хо́лода
б) трясти́сь, трепета́ть, учащённо би́тьсяачудан йөрәгем калтырый — от гне́ва се́рдце учащённо бьётся
2) дрожа́ть, трепета́ть, мига́ть, мерца́ть (о свете, огне и т. п.) || дрожа́ние, трепета́ние, мига́ние, мерца́ниееракта янгын шәүләләре калтырый — вдали́ трепе́щет за́рево пожа́ров
шәм уты калтырый — ого́нь свечи́ дрожи́т
3) дрожа́ть, трепета́ть, звуча́ть преры́висто, неро́вно (о голосе, звуках) || дрожа́ниетавыш калтыравы — дрожа́ние го́лоса
4) перен. дрожа́ть, трясти́сь, трепета́ть, испы́тывать страх (перед кем-чем-л.); боя́ться (кого-чего-л.) || дрожа́ние, тря́ска, трепета́ниеначальство алдында калтырау — трепета́ть пе́ред нача́льством
бөтен өй аның алдында калтырый — весь дом дрожи́т пе́ред ним
• -
108 кеше
сущ.1) челове́к || челове́ческий, людско́йкеше үзенең бәхетен хезмәттә таба — челове́к нахо́дит своё сча́стье в труде́
кеше сүзе — людска́я молва́
кеше тавышы — челове́ческий го́лос
кешеләр ташкыны — людско́й пото́к
2) лицо́, ли́чность, осо́ба; индиви́д, субъе́кт; челове́каерым кешеләр — отде́льные ли́ца (личности, особы, индивиды)
шәһәр кешесе — городско́й челове́к
сәнгать кешеләре — лю́ди иску́сства
3) челове́к, душа́ ( при счёте)кеше башына — на челове́ка, на ду́шу, на ка́ждого, на́ нос
аларның өйләрендә ун кеше яши — у них до́ма живу́т де́сять челове́к
4) кто, кто́-нибудь, кто́-либо; кто́-то, не́ктокеше килеп кермәсен тагын — смотри́, как бы кто́-нибудь не зашёл
өйдә кеше бармы? — есть кто (кто-либо, кто-нибудь) до́ма?
кеше ярдәменә мохтаҗ булу — нужда́ться в чье́й-либо по́мощи
5) чужо́й, чужо́й челове́к, посторо́нний челове́к || чужо́й, посторо́ннийүзеңнең әйбереңне кешегә бирмәү — не дава́ть свою́ вещь посторо́ннему челове́ку
кеше алдында кимсетү — унижа́ть при посторо́нних
кеше күңеле — чужа́я душа́
кеше әйбере — чужа́я вещь
6) перен.; разг. люби́мый челове́к, покло́нник, кавале́р, жени́х, друг, ухажёрберәр кешең бармы соң? — есть ли у тебя́ люби́мый (друг, покло́нник, кавале́р)
•- кеше ашаучылык
- кеше күп
- кеше күрә алмаучы
- кеше сөймәүчән
- кеше сөюче
- кеше үтерүче••кеше алдында — на́ людях, при лю́дях
кеше аягы басмаган, тимәгән урын (җир) — ме́сто, куда́ не ступа́ла нога́ челове́ка; ме́сто, где никогда́ не быва́л, не жил и т. п.
кеше аягы тыну — станови́ться/стать ти́хим, безлю́дным ( о ночи)
кеше исәбенә яшәү — жить за счёт други́х
кеше итеп карау (кешегә санау) — счита́ть за челове́ка, счита́ться, почита́ть, уважа́ть
кеше көлкесе итү (ясау) — поднима́ть/подня́ть на́ смех
кеше кулына калу — оста́ться на чужи́х рука́х ( на иждивении посторонних людей); станови́ться/стать беспо́мощным, нужда́ться в посторо́нней по́мощи (по старости, болезни)
кеше күзе — людско́й глаз, посторо́нний глаз (взор)
кеше өстендә яшәү (тору) — жить по чужи́м угла́м
кеше сүзе — людска́я молва́, спле́тни
- кеше булукеше сүзе - кеше үтерә — (посл.) людска́я молва́ (спле́тни) и челове́ка убива́ет
- кеше итү
- кеше рәтенә керү -
109 халык
сущ.; = халкы1) наро́д (как население (какой-л.) страны, государства), народонаселе́ниетатар халкы — тата́рский наро́д
Көнчыгыш халыклары — восто́чные наро́ды, наро́ды Восто́ка
2) собир. наро́д, лю́ди; ма́сса, ма́ссы || наро́дный ( промысел)хезмәт халкы — трудово́й наро́д, трудя́щиеся
бүлмә тулы халык — в ко́мнате полно́ наро́ду (люде́й)
урам халкы — лю́ди на у́лице, прохо́жие
халык белән эш итү — вести́ рабо́ту с ма́ссами
диңгез кипмәс, халык үлмәс — (посл.) мо́ре не вы́сохнет, народ не умрёт
атаң улы гына булма, халыкның да улы бул — (погов.) не будь то́лько сы́ном своего́ отца́, будь сы́ном своего́ наро́да
3) национа́льность, наро́дность, пле́мятөньяк халыклары — наро́дности Се́вера
борынгы күчмә халыклар — дре́вние кочевы́е племена́
барлык халыклар телендә — на языка́х всех национа́льностей
4) населе́ние, (се́льские) жи́тели; селя́нешәһәр халкы — (жи́тели) городско́е населе́ние, горожа́не
Казан халкы — жи́тели Каза́ни, каза́нцы
җирле халык — ме́стное населе́ние
халыкның тыгызлыгы — пло́тность населе́ния, населённость
атау халкы — обита́тели о́строва, островитя́не
5) толпа́, гру́ппа (люде́й); наро́дищехалык арасыннан кычкыру — кри́кнуть из толпы́
дөнья хәтле халык җыелды — наро́дищу набрало́сь тьма-тьму́щая
6) разг. пу́блика || публи́чныйзалдагы халык — пу́блика в за́ле, зри́тели
халык алдында чыгыш ясау — вы́ступить пе́ред пу́бликой
галёрка халкы — пу́блика (зри́тели) на галёрке, галёрка
халык библиотекасы — публи́чная библиоте́ка
7) перен. шутл. и ирон. пле́мя; наро́дец, род, поро́датынгысыз студент халкы — беспоко́йное пле́мя студе́нтов
мәче халкы — коша́чий род (пле́мя)
бүре халкы — во́лчий род, во́лки
•- халык арасында
- халык власте
- халык демократиясе
- халык җыелышы
- халык контроле
- халык фронты
- халыкка каршы -
110 жүз
жүз Iсто, сотня;эки жүз двести;беш жүз пятьсот;жүз башы см. баш 8.жүз II1. в разн. знач. лицо;жүзү абыдан толук лицо у него круглое и очень полное;жүз жапкы южн. уст. покрывало на лицо;эл алдында эки жүзү ак болот пред народом он предстанет с (морально) чистым лицом;2. щека;3. поверхность;жер жүзү земная поверхность; весь мир;жер жүзүндө на повёрхности земли; по всей земле, по всему свету;иш жүзүндө на деле;практика жүзүндө на практике;ооз менен биздики болуп, иш жүзүндө биздин тилектен чет на словах являясь нашим, на деле (он стоит) в стороне от наших желаний;элдин ишеничин ооз жүзүндө эмес, иш жүзүндө актаймын доверие народа я оправдаю не на словах, а на деле;иш жүзүнө аш- осуществиться;максаты иш жүзүнө ашпай, жеңилип турган его замысел не осуществлялся, он терпел поражения;жүз жанбаган (о человеке) смелый, мужественный;эч кимдин жүзүнө карабастан невзирая на лица;жүз карамалык или жүз карамачылык лицемерие, подхалимство;жүзү кара негодяй, мерзавец; подлый;жүзү кара душман подлый враг;жүзү карарды он опозорился;журт алдында минтип жүзү карарып так вот он перед народом осрамился;үч ай жүзү болгуча до тех пор, пока не пройдут три месяца; в течение трёх месяцев;андан бери мына алты айдын жүзү болду с тех пор прошло вот уже шесть месяцев;иштегенине беш жылдын жүзү болду он работает уже пять лет;тогуз ай жүзү болгуча, эрди-катын болушкан фольк. в течение девяти месяцев они были мужем и женой.жүз- IIIто же, что сүз- 2. -
111 ир
ир I, ири:ир алдында или ири алдында впереди всех;ирде или ириде прежде, раньше;ириде мен келдим раньше (других) пришёл я, первым пришёл я.ир- IIвспомогательный глагол, придающий действию, выраженному основным глаголом, оттенок решительности, категоричности;чаап ирди он рубанул;ыргыта коюп ирди он с силой швырнул;бат эле берип ирбейсиңби! да подай же ты (сюда) скорее!;бычакты берип иргин передай-ка (сюда) нож;кийимин уурдатып ирген у него украли одежду. -
112 преддождевой
жауын алдындағы, нөсер алдындағы -
113 стоять
1)2)3)4)5)6)7)8)9)10)11)12)13)14)15)16)17)18)19)20) -
114 налицо
нареч.; в знач. сказ.биредә, монда; бар; күз алдында; күренеп тора -
115 порог
м1) бусагана порог не пускать (кого-л.) — кемне дә булса бусагага да бастырмау
2) перен.; книжн. (чего) (преддверие, граница) алдында3) ( каменистое возвышение дна реки) бусага4) спец. (граница проявления чего-л.) чик•- с порога -
116 при
предлог; с предл. п.1) (около, возле) янында, тирәсендә, буенда, буендагы2) (при указ. на отнесенность к чему-л.) карамагындагы, каршындагы3) (при указ. на наличие чего-л. у кого-л.) үзе белән, янында4) ( во время) заманында, вакытында; вакытта, чакта5) (при указ. обстановки, обстоятельств) каршында, алдындапри помощи (кого-л.) — ярдәмендә
• -
117 присутствие
-
118 публичный
-
119 угрожать
несов.( кому-чему) куркыту, өркетү, янау; куркыныч булу, куркыныч алдында тору -
120 ликвидационная комиссия
тарату комиссиясы (кәсіпорынды, компанияны тарату алдында мүлікті бағалау, дебиторлық берешекті өндіріп алу, несиегерлермен есептесу, комиссияны құрған органның алдында берілетін тарату теңгерімі мен есебін жасау мақсатымен құрылатын арнаулы комиссия)Русско-казахский экономический словарь > ликвидационная комиссия
См. также в других словарях:
алдында — 1 (Сем., Аяг.) таяу, жуық. Колхоз малы 25 мыңның а л д ы н д а (Сем., Аяг.) 2 (Сем., Аяг.) бұрын. Мен ол елде 2 3 жылдық а л д ы н д а болдым (Сем., Аяг.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
атыс алдындағы дайындық — (Предварительная подготовка стрельбы) артиллерияның ату міндеттерін сәтті орындауына бағытталған шаралардың жиынтығы. А.а.д қа мыналар енеді: нысананы барлау және қарсыластар орналасқан жерді зерттеу, құралдарды, қару мен өздерінің артиллериялық… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
Әділдік — (әділеттілік) адамның қызметі, оның табиғи және ажыратылмайтын құқықтары мен міндеттері туралы көзқарастарға сәйкес келетін адами өзара қатынастардағы істердің дұрыс, тиісті болу идеясын білдіретін моральдық және құқықтық сананың түсінігі, ұғымы … Философиялық терминдердің сөздігі
Ак-Эне — (Белая мать) Когда кругом была одна вода, и ещё не было ни клочка суши, Ульгень задумался о том, как творить и что творить. Он услышал внутренний голос, который дважды произнес: «алдында тут, алдында тут» («впереди хватай»). Ульгень произнёс эти… … Википедия
декламация — ләү – 1. Матур әдәбият әсәрен халык алдында яттан уку сәнгате 2. Халык алдында сәнгатьчә яттан уку өчен билгеләнгән әсәр (гадәттә шигырь) 3. күч. Артык күперенке сүзләр … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
җавап — 1. Бирелгән сорау буенча нәр. б. аңлату, раслау яки кире кагу тәртибендә әйтелгән сүз. Дәрестә куелган сорау яки бирем буенча укучының укытучы һәм класс алдында сөйләве 2. Үзеңнең барлыгыңны, кайда булуыңны һ. б. белдерү өчен аваз салу, эндәшү 3 … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
икейөзле — с. Тыштан яхшы булып күренеп, асылда начарлык эшләүче, берәү алдында бер төрле, икенче алдында икенче төрле сөйләүче … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
импровизация — ләү – 1. Тамашачылар алдында алдан әзерлексез яңа көй чыгару, яңа шигырь уку 2. Тамашачылар алдында иҗат ителгән шигырь, көй кебек сәнгать әсәре 3. күч. Нәрс. б. алдан әзерлексез оештыру … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
менә — а. 1. Күз алдында, якында гына булган кемгә яки нәрсәгә, берәр хәл күренешкә күрсәтү, игътибарны юнәлдерү өчен кулл. Шул ук мәгънәдә күрсәтү хәрәкәтенә ияртеп әйтелә 2. Эш хәрәкәтнең эзлеклелеген, күренешләрнең бер бер артлы алмашынуын күз… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
атысты біртіндеп шоғырландыру — (Последовательное сосредоточение огня) артиллериялық атыстың түрі; шабуылды артиллериялық қолдау әдісі. Қарсыластың шабуылдаушы әскерлерінің маңдайшебі алдындағы және қапталдарындағы тірек пункттерін, атыс құралдарын, басқару пункттерін және т.б … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
зақымдалған аймақтардан өту — (Преодоление зон поражения) әскерлердің (күштердің) ұрыстық, ұрыс алдындағы және жорықтық реттермен, жауынгерлік қабілеттіліктерін барынша сақтап және жауынгерлік міндеттерді орындай отырып зақымдалған және қираған өңірлерден ұйымдасқан түрде… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу