Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кучалташ

  • 1 кучалташ

    кучалташ
    I
    Г.: кычалташ
    -ам
    1. быть пойманным, задержанным, схваченным

    Вик кучалташ быть пойманным сразу;

    уэш кучалташ быть пойманным снова.

    (Борис) кок гана фашист концлагерь гыч шылын куржын – кок ганажат кучалтын. В. Сапаев. Борис два раза бежал из фашистского концлагеря – оба раза был схвачен.

    2. быть пойманным (о добыче охоты, ловли)

    Шуко кучалтын поймано много.

    Таче шагал гын, шагал кучалтын, эрла утларак кучена. И. Одар. Сегодня поймано (рыб) мало, так мало, завтра больше поймаем.

    3. задерживаться, задержаться где-л.; опаздывать, опоздать куда-л.

    Кужун кучалташ задерживаться долго;

    изиш кучалташ задержаться немного, недолго;

    сомыл дене кучалташ задерживаться по делам;

    пашаште кучалташ задерживаться на работе.

    Кожлаште кучалташ ыш воч: пашазе-влак машинам вашке темен колтеденыт, складыш вич рейс ышталтын. А. Эрыкан. Не пришлось задерживаться в лесу: рабочие быстро нагружали машины, в склад сделано пять рейсов.

    4. держаться, удерживаться, сохраняться (где-л.)

    Рокышто вӱдыжгӧ утларак кучалтше манын, ӱмбакше шем рокым але тургыжым шавалтат. «Мар. ком.» Чтобы в почве удержалось больше влаги, сверху засыпают её чернозёмом или перегноем.

    5. содержаться, храниться, помещаться где-л.; быть заключённым куда-л.

    Ковышта, кияр, помидор да молат теле гоч мемнан нӧрепыште кучалтыт. Капуста, огурцы, помидоры и прочие у нас хранятся всю зиму в погребе.

    Кум ий шкет еҥан камерыште кучалтынам. Три года я содержался в одиночной камере.

    6. содержаться; иметься у кого-л., в чьём-л. хозяйстве, собственности, владении

    Тидланак лийын элыште кугу армий кучалтеш, сар кая. «Ончыко» Из-за этого в стране содержится большая армия, идёт война.

    7. держаться, вести себя

    Яшметов лывыргын кучалташ тӧча гынат, торжан лектеш. П. Корнилов. Хотя и старается Яшметов держаться вежливо, у него получается резко.

    8. пришиваться, быть пришитым к чему-л.

    Мелгандыра йолваште кум рад ший ӱлыч кӱшкӧ кучалтеш (вынер лапчыкыш пӱшкылыт). На нагрудном украшении на кусок холста пришивается три ряда серебряных монет снизу вверх.

    9. содержаться; поддерживаться в каком-л. виде, состоянии

    Пионерский комнат арун кучалтеш. М. Евсеева. Пионерская комната содержится в чистоте.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    однокр. подержать что-кого-л. (в руках недолго)

    Изишак кучалташ подержать недолго.

    Зина, на, мыйын комдемат кучалте-ян, мый тиде пӧртышкӧ вӱдлан пурен лектам. Зина, на, подержи и мою корзину, а я зайду в этот дом за водой.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кучалташ

  • 2 кучалташ

    I Г. кыча́лташ -ам возвр.
    1. быть пойманным, задержанным, схваченным. Вик кучалташ быть пойманным сразу; уэш кучалташ быть пойманным снова.
    □ (Борис) кок гана фашист концлагерь гыч шылын куржын – кок ганажат кучалтын. В. Сапаев. Борис два раза бежал из фашистского концлагеря – оба раза был схвачен.
    2. быть пойманным (о добыче охоты, ловли). Шуко кучалтын поймано много.
    □ Таче шагал гын, шагал кучалтын, эрла утларак кучена. И. Одар. Сегодня поймано (рыб) мало, так мало, завтра больше поймаем.
    3. задерживаться, задержаться где-л.; опаздывать, опоздать куда-л. Кужун кучалташ задерживаться долго; изиш кучалташ задержаться немного, недолго; сомыл дене кучалташ задерживаться по делам; пашаште кучалташ задерживаться на работе.
    □ Кожлаште кучалташ ыш воч: пашазе-влак машинам вашке темен колтеденыт, складыш вич рейс ышталтын. А. Эрыкан. Не пришлось задерживаться в лесу: рабочие быстро нагружали машины, в склад сделано пять рейсов.
    4. держаться, удерживаться, сохраняться (где-л.). Рокышто вӱдыжгӧ утларак кучалтше манын, ӱмбакше шем рокым але тургыжым шавалтат. «Мар. ком.». Чтобы в почве удержалось больше влаги, сверху засыпают её чернозёмом или перегноем.
    5. содержаться, храниться, помещать-ся где-л.; быть заключённым куда-л. Ковышта, кияр, помидор да молат теле гоч мемнан нӧрепыште кучалтыт. Капуста, огурцы, помидоры и прочие у нас хранятся всю зиму в погребе. Кум ий шкет еҥан камерыште кучалтынам. Три года я содержался в одиночной камере.
    6. содержаться; иметься у кого-л., в чьём-л. хозяйстве, собственности, владении. Тидланак лийын элыште кугу армий кучалтеш, сар кая. «Ончыко». Из-за этого в стране содержится большая армия, идёт война.
    7. держаться, вести себя. Яшметов лывыргын кучалташ тӧча гынат, торжан лектеш. П. Корнилов. Хотя и старается Яшметов держаться вежливо, у него получается резко.
    8. пришиваться, быть пришитым к чему-л. Мелгандыра йолваште кум рад ший ӱлыч кӱшкӧ кучалтеш (вынер лапчыкыш пӱшкылыт). На нагрудном украшении на кусок холста пришивается три ряда серебряных монет снизу вверх.
    9. содержаться; поддерживаться в каком-л. виде, состоянии. Пионерский комнат арун кучалтеш. М. Евсеева. Пионерская комната содержится в чистоте.
    // Кучалт кияш задерживаться где-л. долго. Сар пытымеке, иктаж вере кучалт ынже кие, вигак мӧҥгӧ тарваныже. А. Юзыкайн. Когда кончится война, пусть он не задерживается где-нибудь, пусть сразу собирается домой. Кучалт кодаш
    1. сохраниться, удержаться где-л. Тиде олыкыш Ошла эҥер гыч шуко икса пура, садланак тыште шокшо игече годымат вӱдыжгӧ кучалт кодеш. На этот луг из реки Ошлы выходит много протоков, поэтому здесь и в жаркие дни сохранится влага. 2) сохраниться (в памяти), запомниться. Айдемын уш-акылже чӱчкыдӧ шокте дене иктак: тыгыде-магыдыже чыла йоген кая, лач шолдыраже ӱмыр мучкылан кучалт кодеш. «Мар. ком.». Память человека что частое сито: всё незначителъное просеивается, только значительное запомнится на всю жизнь. Кучалт шогаш
    1. держаться, удерживаться (долго на какой-л. позиции, где-л.). Эше целый суткалан кучалт шогышт. И. Стрельников. Они удерживались ещё целые сутки. 2) задерживаться где-л. долго. Мый шаҥгысек вучем, кушто тынар кучалт шогышыч? Я уж давно жду, где ты так долго задерживался?
    II -ем однокр. подержать что-кого-л. (в руках недолго). Изишак кучалташ подержать недолго.
    □ Зина, на, мыйын комдемат кучалте-ян, мый тиде пӧртышкӧ вӱдлан пурен лектам. Зина, на, подержи и мою корзину, а я зайду в этот дом за водой.
    // Кучалтен ончаш подержать в руках (для распознавания, проверки и т. д.). Ну-ка, шым шочшын аваже, пу-ян мыланем ик падырашыжым, кучалтен ончем. Г. Ефруш. Ну-ка, мать семерых детей, дай-ка мне одну крошку, подержу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучалташ

  • 3 кучалташ

    1) быть пойманным, задержанным, быть схваченным;
    2) задерживаться, задержаться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучалташ

  • 4 костыль

    костыль

    Кок костылеш эҥертыл-эҥертыл, салтак толеш. Н. Потапов. Опираясь на костыли, идёт сюда солдат.

    Марийско-русский словарь > костыль

  • 5 кучалтен ончаш

    подержать в руках (для распознавания, проверки и т. д.)

    Ну-ка, шым шочшын аваже, пу-ян мыланем ик падырашыжым, кучалтен ончем. Г. Ефруш. Ну-ка, мать семерых детей, дай-ка мне одну крошку, подержу.

    Составной глагол. Основное слово:

    кучалташ

    Марийско-русский словарь > кучалтен ончаш

  • 6 кучалт кияш

    задерживаться где-л. долго

    Сар пытымеке, иктаж вере кучалт ынже кие, вигак мӧҥгӧ тарваныже. А. Юзыкайн. Когда кончится война, пусть он не задерживается где-нибудь, пусть сразу собирается домой.

    Составной глагол. Основное слово:

    кучалташ

    Марийско-русский словарь > кучалт кияш

  • 7 кучалт кодаш

    1) сохраниться, удержаться где-л.

    Тиде олыкыш Ошла эҥер гыч шуко икса пура, садланак тыште шокшо игече годымат вӱдыжгӧ кучалт кодеш. На этот луг из реки Ошлы выходит много протоков, поэтому здесь и в жаркие дни сохранится влага.

    2) сохраниться (в памяти), запомниться

    Айдемын уш-акылже чӱчкыдӧ шокте дене иктак: тыгыде-магыдыже чыла йоген кая, лач шолдыраже ӱмыр мучкылан кучалт кодеш. «Мар. ком.» Память человека что частое сито: всё незначительное просеивается, только значительное запомнится на всю жизнь.

    Составной глагол. Основное слово:

    кучалташ

    Марийско-русский словарь > кучалт кодаш

  • 8 кучалтме

    кучалтме
    Г.: кычалтмы
    1. прич. от кучалташ I
    2. в знач. сущ. задержание, задержка где-л.; опоздание, опаздывание куда-л.

    Но тый, Осяндр, тракторист-влаклан каласе: кучалтмемлан тумам ынышт лук. А. Волков. Но ты, Осяндр, передай трактористам, чтобы из-за моей задержки не подняли шума.

    Марийско-русский словарь > кучалтме

  • 9 кучалтше

    кучалтше
    Г.: кычалтшы
    1. прич. от кучалташ I
    2. прил. задержанный, пойманный, арестованный

    Еҥ-влак кучалтше ворым орваш шындышт. Н. Лекайн. Люди посадили задержанного вора на телегу.

    3. в знач. сущ. тот, кто задержан, пойман, арестован; задержанный, пойманный, арестованный

    Кучалтшышт дене мом ыштат? Ю. Артамонов. Что будут делать с задержанными?

    Марийско-русский словарь > кучалтше

  • 10 кучалт шогаш

    1) держаться, удерживаться (долго на какой-л. позиции, где-л.)

    Эше целый суткалан кучалт шогышт. И. Стрельников. Они удерживались ещё целые сутки.

    2) задерживаться где-л. долго

    Мый шаҥгысек вучем, кушто тынар кучалт шогышыч? Я уж давно жду, где ты так долго задерживался?

    Составной глагол. Основное слово:

    кучалташ

    Марийско-русский словарь > кучалт шогаш

  • 11 кӱч

    Г.: кӹч
    1. ноготь (у человека), коготь (у зверей и птиц, у животных), копыто (у некоторых млекопитающих)

    Кужу кӱч длинные когти;

    кӱч дене удыралаш царапнуть когтями;

    кӱч наре с ноготок;

    имне кӱч лошадиное копыто.

    Янда гай кӱчшӧ йылгыжалын, чиялын ӱдыр ош вургемым. Й. Осмин. С блестящими ногтями, надела девушка белое платье.

    Варашын кӱчшӧ патыр, пирын – пӱйжӧ. Калыкмут. У ястреба когти сильны, у волка – зубы.

    Шем алаша писын тӱен кудалеш, кӱчшӧ гыч тӧргалтше лум катык-влак тер оҥысо кӱрым тӱмырла перкалат. Н. Лекайн. Вороной мерин несётся частым галопом, комки снега, отлетая от его копыт, барабанят по передку саней.

    2. перен. когти; неволя, плен

    Кугыжан кӱчшӧ царская неволя;

    еҥ кӱч чужая неволя.

    Кынелеш. Но садак тушман кӱч гыч утлен ыш керт тунам. А. Бик. Встаёт. Но всё равно не удалось спастись ему от когтей врага.

    Эх, шешкым, молан тылат кӱлын сектант-влак кӱчеш кучалташ. Ю. Чавайн. Ох, сноха, зачем тебе надо было попасть в когти сектантов.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱч

  • 12 шояк

    шояк
    1. сущ. ложь, вымысел, неправда, враньё

    Шоякым ышташ врать, наврать;

    шоякеш кучалташ быть уличённым во лжи;

    шоякым тӱжвак лукташ выявить ложь.

    Чын верч шогаш ит лӱд, шоякым шылтен ашнаш ит тунем. Ф. Майоров. Стоять за правду не бойся, таить ложь не учись.

    (Омылькан) уло ӱмыржӧ шоякеш эрта. С. Эман. Вся жизнь Омыльки проходит во лжи.

    Сравни с:

    шоя
    2. сущ. лжец, обманщик, лгун

    Илышетше эртен йыр шояк-влак коклаште. А тый эре чыным моктенат. С. Вишневский. Жизнь твоя прошла среди лжецов. А ты всё правду воспевал.

    Сравни с:

    шояче
    3. прил. ложный, лживый, вымышленный, фиктивный, поддельный, фальшивый

    Калык коклаште тӱрлӧ шояк мутым шаркалат. О. Шабдар. Среди людей распространяют разные ложные слухи.

    Молан кӱлын тыланет шояк документым ышташ? В. Исенеков. Зачем нужно было тебе сделать подложные документы?

    Сравни с:

    шоя

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шояк

  • 13 шуко

    шуко
    Г.: шукы
    1. нар. много; в значительной степени, в большом количестве, не мало

    Шуко кутыраш много говорить;

    шуко колаш много слышать;

    шуко лудаш много читать.

    Аня у частушкым шуко пала. Н. Лекайн. Аня много знает новых частушек.

    (Лёша:) Ынде тыят тунамсе гай отыл, мыят шуко умыленам. В. Иванов. (Лёша:) Теперь и ты не как прежняя, и я многое понял.

    2. нар. долго; в течение длительного времени

    Шуко вучымо долгожданный;

    шуко кучалташ долго задерживаться.

    Валерий Викторович клубышко ыш кае, малаш вочмекшат, паша нерген шуко шонен кийыш. С. Чавайн. Валерий Викторов­ич не пошёл в клуб, ложась спать, долго лежал, думая о работе.

    Макар мо пеш шуко шога? А. Айзенворт. Что так долго пропадает (букв. стоит) Макар?

    3. числ. много; неопределённо большое количество кого-чего-л.

    Шуко шочшан (йочан) многодетный;

    шуко курымаш многовековой;

    шуко шӧрынан многогранный;

    шуко йӱкан многоголосый;

    шуко пачашан многоэтажный;

    шуко вӱдан многоводный;

    шуко отраслян многоотраслевой;

    шуко национальностян многонациональный;

    шуко слоган многосложный;

    шуко квартиран многоквартирный.

    Таче (олыкыш) пеш шуко калык погына, веселитлаш тӱҥалыт. П. Корнилов. Сегодня на луга соберётся много народу, будут веселиться.

    Чолпан ӱмырыштыжӧ шуко спектакльым ужын. А. Асаев. Чолпан в своей жизни видел много спектаклей.

    4. в знач. сущ. многие; неопределённо большое количество людей

    Шукыжо, нунын коклаште ачамат, мыйым куньырийлан шотленыт. «Лудш. кн.» Многие, среди них и мой отец, меня считали слабым.

    Тылеч вара шукыштым мӧҥган-мӧҥгышкышт колтеныт. «Мар. ком.» После этого многих отпустили по домам.

    5. в знач. сущ. многое; нечто большое по количеству, содержанию

    – Кеч-мом ойло, илышыште тый але шукым от пале, – мыскара йӧре ыштале Селиванов. П. Корнилов. – Что ни говори, ты ещё многого не знаешь в жизни, – с иронией сказал Селиванов.

    Валерий мутланымашым колын гынат, шукыжым умылен огыл. М. Шкетан. Хотя Валерий слышал разговор, но многого он не понял.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шуко

  • 14 костыль

    костыль (окшак але черле йоланлан кучалташ коҥлайымал эҥертышан тоя). Кок костылеш эҥертыл-эҥертыл, салтак толеш. Н. Потапов. Опираясь на костыли, идёт сюда солдат.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > костыль

  • 15 кучалтме

    Г. кыча́лтмы
    1. прич. от кучалташ I.
    2. в знач. сущ. задержание, задержка где-л.; опоздание, опаздывание куда-л. Но тый, Осяндр, тракторист-влаклан каласе: кучалтмемлан тумам ынышт лук. А. Волков. Но ты, Осяндр, передай трактористам, чтобы из-за моей задержки не подняли шума.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучалтме

  • 16 кучалтше

    Г. кыча́лтшы
    1. прич. от кучалташ I.
    2. прил. задержанный, пойманный, арестованный. Еҥ-влак кучалтше ворым орваш шындышт. Н. Лекайн. Люди посадили задержанного вора на телегу.
    3. в знач. сущ. тот, кто задержан, пойман, арестован; задержанный, пойманный, арестованный. Кучалтшышт дене мом ыштат? Ю. Артамонов. Что будут делать с задержанными?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучалтше

  • 17 кӱч

    Г. кӹч
    1. ноготь (у человека), коготь (у зверей и птиц, у животных), копыто (у некоторых млекопитающих). Кужу кӱч длинные когти; кӱч дене удыралаш царапнуть когтями; кӱч наре с ноготок; имне кӱч лошадиное копыто.
    □ Янда гай кӱчшӧ йылгыжалын, чиялын ӱдыр ош вургемым. Й. Осмин. С блестящими ногтями, надела девушка белое платье. Варашын кӱчшӧ патыр, пирын – пӱйжӧ. Калыкмут. У ястреба когти сильны, у волка – зубы. Шем алаша писын тӱен кудалеш, кӱчшӧ гыч тӧргалтше лум катык-влак тер оҥысо кӱрым тӱмырла перкалат. Н. Лекайн. Воролой мерин несётся частым галопом, комки снега, отлетая от его копыт, барабанят по передку саней.
    2. перен. когти; неволя, плен. Кугыжан кӱчшӧ царская неволя; еҥкӱч чужая неволя.
    □ Кынелеш. Но садак тушман кӱч гыч утлен ыш керт тунам. А. Бик. Встаёт. Но всё равно не удалось спастись ему от когтей врага. Эх, шешкым, молан тылат кӱлын сектант-влак кӱчеш кучалташ. Ю. Чавайн. Ох, сноха, зачем тебе надо было попасть в когти сектантов.
    ◊ Кӱч нарат логалын огыл (уке) не досталось ни на ноготок, нисколько. Мый йолташ-влакын шинчашкышт тура онченам: нунын ончылно титакем кӱч нарат уке. «Мар. ком.». Я смотрел в глаза друзей прямо: перед ними я не виноват нисколько. Кӱчем от шого (шу) мизинца моего не стоишь, не достоин. (Йыван:) Тый мыйын казаварня кӱчемат от шого. М. Рыбаков. Даже мизинца моего ты не стоишь (букв. ноготка моего мизинца). Кӱч мучаште на острие, на кончике, на пределе, на волоске. Илыш кӱч мучаште, кугу ойго толын. Но тудым чыташ кӱлеш. К. Березин. Жизнь на волоске, пришло великое горе. Но выдержать надо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱч

  • 18 шояк

    1. сущ. ложь, вымысел, неправда, враньё. Шоякым ышташ врать, наврать; шоякеш кучалташ быть уличённым во лжи; шоякым тӱ жвак лукташ выявить ложь.
    □ Чын верч шогаш ит лӱ д, шоякым шылтен ашнаш ит тунем. Ф. Майоров. Стоять за правду не бойся, таить ложь не учись. (Омылькан) уло ӱмыржӧ шоякеш эрта. С. Эман. Вся жизнь Омыльки проходит во лжи. Ср. шоя.
    2. сущ. лжец, обманщик, лгун. Илышетше эртен йыр шояк-влак коклаште. А тый эре чыным моктенат. С. Вишневский. Жизнь твоя прошла среди лжецов. А ты всё правду воспевал. Ср. шояче.
    3. прил. ложный, лживый, вымышленный, фиктивный, поддельный, фальшивый. Калык коклаште тӱ рлӧ шояк мутым шаркалат. О. Шабдар. Среди людей распространяют разные ложные слухи. Молан кӱ лын тыланет шояк документым ышташ? В. Исенеков. Зачем нужно было тебе сделать подложные документы? Ср. шоя.
    ◊ Шояк ага уст. апрель; четвёртый месяц календарного года. Ср. вӱ дшор. Шояк возак ложный очаг; место в печи для складывания горячих углей. (Найжан кокаже) шояк возак воктек комыля-влакым оптыш. Ю. Галютин. Тётя Найжи сложила поленья в ложный очаг. Шояк капка ложная калитка из коротких жердей. Нуно Стапан Йыванын капка ончыкшо шуыч да шояк капка меҥге коклаш ыштыме олымбак шинчыч. Н. Лекайн. Они дошли до ворот Стапан Йывана и сели на лавочку между столбами ложной калитки. Шояк мешак лжец, лгун, врун, обманщик (букв. мешок лжи). – Вот шояк мешак! – Ольош йолжым рӱ чкедыл пелештыш. А. Айзенворт. – Вот лгун! – качая ногами, сказал Ольош.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шояк

  • 19 шуко

    Г. шу́кы
    1. нар. много; в значительной степени, в большом количестве, не мало. Шуко кутыраш много говорить; шуко колаш много слышать; шуко лудаш много читать.
    □ Аня у частушкым шуко пала. Н. Лекайн. Аня много знает новых частушек. (Лёша:) Ынде тыят тунамсе гай отыл, мыят шуко умыленам. В. Иванов. (Лёша:) Теперь и ты не как прежняя, и я многое понял.
    2. нар. долго; в течение длительного времени. Шуко вучымо долгожданный; шуко кучалташ долго задерживаться.
    □ Валерий Викторович клубышко ыш кае, малаш вочмекшат, паша нерген шуко шонен кийыш. С. Чавайн. Валерий Викторович не пошёл в клуб, ложась спать, долго лежал, думая о работе. Макар мо пеш шуко шога? А. Айзенворт. Что так долго пропадает (букв. стоит) Макар?
    3. числ. много; неопределённо большое количество кого-чего-л. Шуко шочшан (йочан) многодетный; шуко курымаш многовековой; шуко шӧ рынан многогранный; шуко йӱ кан многоголосый; шуко пачашан многоэтажный; шуко вӱ дан многоводный; шуко отраслян многоотраслевой; шуко национальностян многонациональный; шуко слоган многосложный; шуко квартиран многоквартирный.
    □ Таче (олыкыш) пеш шуко калык погына, веселитлаш тӱҥалыт. П. Корнилов. Сегодня на луга соберётся много народу, будут веселиться. Чолпан ӱмырыштыжӧ шуко спектакльым ужын. А. Асаев. Чолпан в своей жизни видел много спектаклей.
    4. в знач сущ. многие; неопределённо большое количество людей. Шукыжо, нунын коклаште ачамат, мыйым куньырийлан шотленыт. «Лудш. кн.». Многие, среди них и мой отец, меня считали слабым. Тылеч вара шукыштым мӧҥган-мӧҥгышкышт колтеныт. «Мар. ком.». После этого многих отпустили по домам.
    5. в знач. сущ. многое; нечто большое по количеству, содержанию. – Кеч-мом ойло, илышыште тый але шукым от пале, – мыскара йӧ ре ыштале Селиванов. П. Корнилов. – Что ни говори, ты ещё многого не знаешь в жизни, – с иронией сказал Селиванов. Валерий мутланымашым колын гынат, шукыжым умылен огыл. М. Шкетан. Хотя Валерий слышал разговор, но многого он не понял.
    ◊ Йӱ д шуко лиймек поздно ночью. Йӱ д шуко лиймеке гына Ваня мӧҥгышкыжӧ тольо. «Ончыко». Лишь поздно ночью Ваня вернулся домой. Пеш шуко (гын) самое большее; не больше как, не больше чем. Писте ӱмбалне пеш шуко гын, кок-кум шагат шинчылтат. Й. Осмин. На липе просидишь самое большее два-три часа. Шукат огыл, шагалат огыл ни много ни мало; именно столько, ровно столько, сколько названо. Япык Пӧ тыр манмыла, шукат огыл, шагалат огыл пел ӱмыржым иленам. «Ончыко». Как говорит Япык Пӧ тыр, я ни много ни мало прожил полжизни. Шукат ыш лий немного спустя; по прошествии непродолжительного времени. Шукат ыш лий, начальник ден помощник-влак толын шуыч. С. Чавайн. Немного спустя пришли начальник и помощники. Шукеш огыл, Г. шукеш агыл ненадолго; на недолгое время. Шукеш огыл, жап шуэш, калык ыҥлен налеш. С. Чавайн. Ненадолго, настанет время, народ поймёт. Шуко кас лиймеке поздно вечером. Шуко кас лиймеке гына, мӧҥгышкышт кайышт. М. Иванов. Лишь поздно вечером они ушли домой. Шуко марке долго; в течение длительного времени. Григорий Петрович земский начальник дек первый мийымыж деч вара шуко марке нигушкат ыш кошт. С. Чавайн. После первого посещения земского начальника Григорий Петрович долго никуда не ходил. Шуко чот грам. множественное число. Шуко чотым ончыктышо-влак, -шамыч суффикс-влак кореш гоч возалтыт. «Мар. йылме». Суффиксы-влак, -шамыч, выражающие множественное число, пишутся через дефис. Шуко шоныде не долго думая; быстро, сразу, не теряя времени на размышления. Нуно шуко шоныде пашаш пижыч. Н. Лекайн. Они, недолго думая, принялись за работу. Шукышто огыл долго ли, недолго; легко и быстро может произойти, случиться. – Лияш шукышто огыл, – ойгыра Левентей кува. – Уна, Сакарат мо лийын каен. С. Чавайн. – Долго ли (до беды), – горюет жена Левентея. – Вот и с Сакаром что случилось.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуко

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»