Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

куснылаш

  • 1 куснылаш

    куснылаш
    -ам
    многокр.
    1. перемещаться, переходить (на другое место в пространстве)

    Сурт гыч суртыш куснылаш переходить из дома в дом.

    Кугу танк-шамыч кадыр-кудыр корно дене, пушеҥге кокла гыч писын вер гыч верыш куснылыт. Д. Орай. По извилистой дороге, среди деревьев быстро передвигаются большие танки.

    2. переселяться, переезжать (на другое местопребывание, местожительство)

    Вер гыч верыш куснылаш переезжать, кочевать с места на место.

    Артель вер гыч верыш куснылын, архив ятыр гана йомын. Й. Осмин. Артель переезжала с места на место, архив терялся много раз.

    3. переходить, переводиться (на другое место работы, службы, учёбы)

    У деч у пашашке куснылаш логалын гын, чыла тидыже мылам путырак пайдале лийын. Если и приходилось переходить всё на новую работу, это было для меня весьма полезно.

    4. переходить, поступать (в чью-л. собственность, распоряжение), доставаться кому-л. другому

    Кум кече, кум йӱд тиде рубеж кид гыч кидыш куснылын. А. Березин. Три дня и три ночи этот рубеж переходил из одних рук в другие.

    5. переходить, переключаться (к чему-л. другому, кончив или оставив одно)

    Чӱчкыдын мут гыч мутыш кусныл кутырена. М.-Азмекей. Разговариваем, часто переходя с одной темы на другую.

    6. переноситься, устремляться, направляться (о взгляде, взоре, мыслях)

    Шинчаже йӱла веле, икте гыч весышке куснылеш. А глаза только горят, устремляются с одного на другое.

    Ушем эртак эртыше пагытыш куснылеш. Мои мысли постоянно переносятся в прошлое.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > куснылаш

  • 2 куснылаш

    -ам многокр.
    1. перемещаться, переходить (на другое место в пространстве). Сурт гыч суртыш куснылаш переходитъ из дома в дом.
    □ Кугу танк-шамыч кадыр-кудыр корно дене, пушеҥге кокла гыч писын вер гыч верыш куснылыт. Д. Орай. По извилистой дороге, среди деревьев быстро передвигаются большие танки.
    2. переселяться, переезжать (на другое местопребывание, местожительство). Вер гыч верыш куснылаш переезжать, кочевать с места на место.
    □ Артель вер гыч верыш куснылын, архив ятыр гана йомын. Й. Осмин. Артель переезжала с места на место, архив терялся много раз.
    3. переходить, переводиться (на другое место работы, службы, учёбы). У деч у пашашке куснылаш логалын гын, чыла тидыже мылам путырак пайдале лийын. Если и приходилось переходить всё на новую работу, это было для меня весьма полезно.
    4. переходить, поступать (в чью-л. собственность, распоряжение), доставаться кому-л. другому. Кум кече, кум йӱд тиде рубеж кид гыч кидыш куснылын. А. Березин. Три дня и три ночи этот рубеж переходил из одних рук в другие.
    5. переходить, переключаться (к чему-л. другому, кончив или оставив одно). Чӱчкыдын мут гыч мутыш кусныл кутырена. М.-Азмекей. Разговариваем, часто переходя с одной темы на другую.
    6. переноситься, устремляться, направляться (о взгляде, взоре, мыслях). Шинчаже йӱла веле, икте гыч весышке куснылеш. А глаза только горят, устремляются с одного на другое. Ушем эртак эртыше пагытыш куснылеш. Мои мысли постоянно переносятся в прошлое.
    // Кусныл кошташ
    1. переходить, перемещаться (в пространстве). Снаряд ден мине ынже логал манын, нуно (катер-влак) ик вер гыч вес верыш кусныл кошташ тӱҥальыч. И. Ятманов. Чтобы не попасть под мину или снаряд, катеры стали переходить с места на место. 2) переходить, переезжать, странствовать, кочевать, бродяжничать, бродяжить (не имея постоянного места жительства). – Мыят Аликей семынак шонем, – манеш вес рвезырак чыган. – Ик вере да вес вере кусныл коштын, шерем темын. М. Евсеев. – И я думаю как Аликей, – говорит другой молодой цыган. – Надоело кочевать с места на место.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куснылаш

  • 3 кочевать

    куснылаш, -ам

    Русско-марийский разговорник > кочевать

  • 4 кусныл кошташ

    1) переходить, перемещаться (в пространстве)

    Снаряд ден мине ынже логал манын, нуно (катер-влак) ик вер гыч вес верыш кусныл кошташ тӱҥальыч. И. Ятманов. Чтобы не попасть под мину или снаряд, катеры стали переходить с места на место.

    2) переходить, переезжать, странствовать, кочевать, бродяжничать, бродяжить (не имея постоянного места жительства)

    – Мыят Аликей семынак шонем, – манеш вес рвезырак чыган. – Ик вере да вес вере кусныл коштын, шерем темын. М. Евсеев. – И я думаю как Аликей, – говорит другой молодой цыган. – Надоело кочевать с места на место.

    Составной глагол. Основное слово:

    куснылаш

    Марийско-русский словарь > кусныл кошташ

  • 5 куснылшо

    куснылшо
    1. прич. от куснылаш
    2. прил. передвижной

    Куснылшо электростанций передвижная электростанция;

    куснылшо механизированный колонно передвижная механизированная колонна;

    куснылшо театр передвижной театр.

    Куснылшо колонным К П. Ершов вуйлата. «Ончыко» Передвижной колонной руководит К. П. Ершов.

    3. прил. кочевой, кочующий (о людях, животных), перелётный (о птицах); переходящий с места на место

    Куснылшо калык кочевой народ;

    куснылшо кайык перелётные птицы.

    Мемнан дене телым нунылан кочкаш ок сите, сандене шыжым шуко кайыкше шокшо элыш чоҥешта Нине кайык-влакым куснылшо маныт. «Природоведений» Зимой им у нас не хватает корма, поэтому многие птицы осенью улетают в тёплые края. Таких птиц называют перелётными.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куснылшо

  • 6 мотопехото

    мотопехото

    Танк полшымо дене нунын мотопехотышт Рогачевский шоссеш лектын. «Ончыко» Их мотопехота с помощью танков вышла на Рогачевское шоссе.

    Марийско-русский словарь > мотопехото

  • 7 куснылшо

    1. прич. от куснылаш.
    2. прил. передвижной. Куснылшо электростанций передвижная электростанция; куснылшо механизированный колонно передвижная механизированная колонна; куснылшо театр передвижной театр.
    □ Куснылшо колонным К П. Ершов вуйлата. «Ончыко». Передвижной колонной руководит К. П. Ершов.
    3. прил кочевой, кочующий (о людях, животных), перелетный (о птицах); переходящий с места на место. Куснылшо калык кочевой народ; куснылшо кайык перелётные птицы.
    □ Мемнан дене телым нунылан кочкаш ок сите, сандене шыжым шуко кайыкше шокшо элыш чоҥешта Нине кайык-влакым куснылшо маныт. «Природоведений». Зимой им у нас не хватает корма, поэтому многие птицы осенью улетают в тёплые края. Таких птиц называют перелётными.
    ◊ Куснылшо Йошкар знамя переходящее Красное знамя. Куснылшо Йошкар знамям кидыштыда пеҥгыдын кучыза! Н. Лекайн. Держите крепко в своих руках переходящее Красное знамя! Куснылшо фонд переходящий фонд, перечисляемый на следующий год. Тылеч ончыч ямдылыме урлыкашым вигак ӱдымашке колтен шогымо, ынде куснылшо фондыш оптена. «Мар. ком.». Раньше заготовленное семенное зерно сразу отправляли на посев, теперь закладываем на переходящий фонд.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куснылшо

  • 8 мотопехото

    мотопехота (куснылаш автомашинам але мотоциклым кучылтшо пехотный войска). Танк полшымо дене нунын мотопехотышт Рогачевский шоссеш лектын. «Ончыко». Их мотопехота с помощью танков вышла на Рогачевское шоссе. МОТО́Р I
    1. прил. красивый, изящный. Мотор ер красивое озеро; мотор ӱдыр красивая девушка.
    □ Кайык пунжо дене мотор, а айдеме – ушыж дене. Калыкмут. Птица красива оперением, а человек – умом. Кечат мотор, кечан кече. М. Шкетан. И погода прекрасная, солнечный день.
    2. нар. красиво, хорошо, изящно, прекрасно. Мотор возаш красиво писать; мотор мура красиво поёт. Чыланат ала-куш вашкат, чыланат мотор чиеныт. А. Эрыкан. Все куда-то спешат, все красиво одеты.
    3. сущ. красота, изящество. Мутын тӱ жвал моторжым ме чылан ужына. С. Николаев. Мы все замечаем внешнюю красоту слова.
    4. сущ. красавец, красавица. (Алгаев:) Ну и вот, пожалысте, тыйын моторет почеш ревизор толын. Н. Арбан. (Алгаев:) Ну и вот, пожалуйста, за твоей красавицей прибыл ревизор.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мотопехото

  • 9 migrate

    v.
    куснылаш г.
    [kusnylash]

    English-Mari dictionary > migrate

  • 10 relocate

    v.
    (move)
    куснылаш г.
    [kusnylash]

    English-Mari dictionary > relocate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»