Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

культурные+традиции

  • 1 культурные традиции

    Diplomatic term: cultural traditions

    Универсальный русско-английский словарь > культурные традиции

  • 2 культурные традиции

    Русско-английский политический словарь > культурные традиции

  • 3 господствующие культурные традиции

    Универсальный русско-английский словарь > господствующие культурные традиции

  • 4 культурный

    прил.
    Русское прилагательное культурный относится к разным сферам: к культуре и ее проявлениям, к человеку и его поведению, к растениям и земле. В английском языке этим трем сферам соответствуют отдельные слова.
    1. cultural — культурный (имеющий отношение к культуре, занимающийся вопросами культуры): cultural development — культурное развитие; cultural level — культурный уровень; cultural values — культурные ценности; cultural ties/links — культурные связи; cultural heritage — культурное наследие; cultural program — культурная программа; cultural centre — культурный центр; cultural events/activities — культурные мероприятия They observe the cultural traditions of their society. — Они соблюдают культурные традиции своего общества. The misunderstanding was cultural rather than intellectual. — Это непонимание скорее вызвано разностью культур, а не интеллектуальным различием. The country enjoys a rich and diverse cultural life. — В стране идет разнообразная и богатая культурная жизнь.
    2. cultured — культурный, развитый, образованный (вежливый, культурный человек, много знающий о литературе и искусстве): a cultured mind — развитый ум She is a wellкультурныйread and cultured woman. — Она хорошо начитанная, культурная женщина. After years at the University he became quite a cultured person. — Проведя годы в университете, он стал вполне культурным человеком./Пробыв несколько лет в университете, он пообтесался/За годы в университете он приобрел знания и манеры.
    3. cultivated — культурный, культивированный, обработанный ( о растениях) (может быть также иногда использован в отношении человека с хорошими манерами и правильной речью): cultivated crops — окультуренные злаки/культурные злаки; cultivated wild plants — дикие растения, пересаженные в культурные условия/растения, приспособленные к жизни в других условиях; cultivated land — обработанная земля/пахотная земля It took him years to work out a cultivated accent. — Ему потребовались годы, чтобы выработать правильное произношение.
    4. civilized — культурный, высокообразованный, цивилизованный ( о стране или обществе), вежливый и разумный ( о манерах): civilized society — культурное общество/цивилизованное общество; a civilized country — культурная страна/передовая страна/цивилизованная страна; civilized way of solving conflicts — культурный способ решения конфликтов/цивилизованный способ решения конфликтов; civilized manners — культурные манеры/хорошие манеры; civilized living — культурный быт/благоустроенное жилье (когда есть все необходимое)

    Русско-английский объяснительный словарь > культурный

  • 5 традиция традици·я

    Russian-english dctionary of diplomacy > традиция традици·я

  • 6 англо-австралиец

    Australian slang: Anglo-Australian (англичанин или потомок англичанина, поселившийся в Австралии и ставший гражданином этой страны, сохранив культурные традиции и эмоциональные связи с Англией)

    Универсальный русско-английский словарь > англо-австралиец

  • 7 поднятие Олимпийского флага

    1. raising the Olympic flag

     

    поднятие Олимпийского флага
    Компонент церемонии открытия. После того как Глава государства откроет игры, Олимпийский флаг, развернутый горизонтально, вносится на стадион под почтительную музыку национального происхождения. По традиции флаг проносят перед живой аудиторией вокруг всего периметра стадиона. На входе флаг следует пронести мимо трибуны почета, а потом вокруг стадиона. По традиции флаг несут от восьми до десяти человек.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    raising the Olympic flag
    Part of the opening ceremony. After the Head of State opens the Games, the Olympic flag, unfurled horizontally, is brought into the stadium accompanied by respectful and dignified music of national origin. It is customary for the Olympic flag to be carried 360 degrees in view of the live audience around the stadium field’s perimeter. The flag should pass the Tribune of Honor upon entry, and then proceed around the stadium. By custom, the flag is carried by eight to ten people.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > поднятие Олимпийского флага

  • 8 празднование обратного отсчета

    1. countdown celebrations

     

    празднование обратного отсчета
    По традиции празднование обратного отсчета проходят в городе-организаторе по значимым дням, остающимся до начала Игр. Такими днями являются 1000 дней до Игр и 500 дней до Игр. Прославленные олимпийцы или подающие надежды спортсмены зачастую посещают такие мероприятия и выступают с речами, как и местные высокопоставленные лица и Президент ОКОИ. Как правило, проводятся музыкальные концерты и другие художественные программы, отражающие Олимпийские идеалы, а также традиции и культуру города-организатора. Во время празднования в память о событии, как правило, продаются или распространяются Олимпийские значки и лицензированная продукция.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    countdown celebrations
    Customarily, countdown celebrations are held in the host city on significant days left until the Games, such as 1,000 days before the Games, and 500 days before the Games. Popular Olympic athletes or hopefuls often attend and give speeches, as do local dignitaries and the OCOG President. Musical concerts and other artistic programs that reflect the Olympic ideals and the host city traditions and culture are usually presented. Licensed merchandise and Olympic pins are often sold or given away to commemorate the event.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > празднование обратного отсчета

  • 9 выпускание голубей

    1. dove release

     

    выпускание голубей
    Компонент церемонии открытия. Символическое выпускание голубей подтверждает мирные намерения Игр. Это церемония выпускания может быть художественно оформлена, при этом она должна четко давать понять зрителю, что ее корни в Олимпийской традиции. Не следует использовать живых голубей. Символическое выпускание голубей может проводиться в любое время после парада атлетов, но до зажигания Олимпийской чаши.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    dove release
    Part of the opening ceremony. A symbolic release of doves acknowledges the peaceful intent of the Games. This release may be fashioned creatively but should clearly acknowledge its origins in Olympic Tradition. Live animals should not be used. The symbolic release of doves may take place at any time after the entry of the athletes but before the lighting of the Olympic cauldron.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > выпускание голубей

  • 10 зажжение Олимпийского огня

    1. lighting of the Olympic flame

     

    зажжение Олимпийского огня
    Традиционный ритуал церемонии открытия. Олимпийский факел, привезенный из Олимпии (Греция), выносится на стадион бегунами, передающими его друг другу. При входе на стадион факел проносят мимо трибуны почетных гостей и далее на глазах всех зрителей - по всему периметру стадиона. По традиции, последним бегуном должен быть спортсмен-олимпиец. Момент зажжения огня в чаше и положение чаши Олимпийского огня должны быть выбраны таким образом, чтобы это могли наблюдать все зрители на Олимпийском стадионе. Огонь не должен гаснуть вплоть до закрытия Олимпийских игр.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    lighting of the Olympic flame
    Traditional ritual of the opening ceremony. Olympic torch, carried from Olympia, Greece, is brought into the stadium by runners relaying it to each other. The flame should pass the Tribune of Honor upon entry and then relay around the perimeter of the field 360 degrees in view of the audience. The last runner is customarily an Olympic athlete. The moment of the lighting of the cauldron and the lit cauldron should be positioned so that all audience members in the Olympic stadium can view it. The flame shall not be extinguished until the closing of the Olympic Games.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > зажжение Олимпийского огня

  • 11 Олимпийский приз за вклад в культуру и искусство Olympart

    1. Olympart prize

     

    Олимпийский приз за вклад в культуру и искусство Olympart
    Следуя традиции проведения конкурсов Олимпийского искусства, начало которым было положено Пьером де Кубертеном в 1906 году, и в которых он сам выиграл приз в области литературы на Играх V Олимпиады в 1912 году в Стокгольме, приз за Олимпийское искусство впервые вручался в 1992 году перед Играми XXV Олимпиады в Барселоне. Первым победителем стал шведский художник, Ганс Ерни, чьи работы включают в себя «Олимпийский костюм» и фреска с изображением кабинета Исполкома в Олимпийском доме в штаб-квартире МОК в Лозанне. Этот приз, состоящий из медали (Олимпийская медаль за вклад в культуру) и трофей, вручаются МОК на основании предложения, внесенного комитетом по культуре и искусству МОК.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    Olympart prize
    In keeping with the tradition of the Olympic arts competitions launched by Pierre de Coubertin in 1906 and in which he himself won a prize for literature at the Games of the V Olympiad in Stockholm in 1912, the Olympart prize was awarded for the first time in 1992 prior to the Games of the XXV Olympiad in Barcelona. The first winner was the Swiss artist Hans Erni, whose works include an "Olympic Suite" and the fresco which adorns the Executive Board room at Olympic House, the IOCs Lausanne headquarters. This prize, which consists of a medal (the Olympic arts medal) and a trophy, is awarded by the IOC on the basis of a proposal from the IOC Cultural Commissions.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Олимпийский приз за вклад в культуру и искусство Olympart

  • 12 прибытие флага

    1. flag arrival

     

    прибытие флага
    На церемонии закрытия Игр за четыре года до начала следующих Игр официальный Олимпийский флаг передается из настоящего города-организатора в следующий город-организатор. По традиции, мэр следующего города-организатора летит назад домой с официальным флагом. По прибытии организуется масштабная общественная церемония по приветствию Олимпийского флага на территории следующего города-организатора (за четыре года до начала игр). В соответствии с протоколом и традицией, официальный флаг должен быть выставлен в офисе мэра в течение последующих четырех лет. Подлинный официальный флаг помещается в сейф для сохранности, а на обозрение выставляется копия.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    flag arrival
    At the closing ceremony of the Games four years prior, the official Olympic flag is transferred from the current host city to the next host city. It is customary for the Mayor of the next host city to fly back home with the official flag. Upon arrival, there is a large public and press ceremony to welcome the Olympic flag to the next host city (four years before their Games). According to protocol and tradition, the official flag is to be displayed in Mayor’s office for the following four years. The real official flag is placed in a safety deposit box, while a replica is put on public display.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прибытие флага

См. также в других словарях:

  • Культурные традиции — социальное и культурное наследие, передающееся от поколения к поколению и воспроизводящееся в определенных обществах и социальных группах в течении длительного времени. Большой толковый словарь по культурологии.. Кононенко Б.И.. 2003 …   Энциклопедия культурологии

  • Украинцев в России религиозные и культурные традиции —    Основой этнонима «украинцы» стало слово «краина» (т. е. страна), к рое восходит к названию «Украина» («край»), употреблявшемуся для обозначения южн. и югозап. частей древнерусских земель в 12–13 вв. В 16–17 вв. в офиц. документах России… …   Религии народов современной России

  • Армян в России религиозные и культурные традиции —    Армянская Апостольская церковь (ААЦ) одна из древнейших христ. церквей. В догматических и культовых традициях она очень близка к православию. На историческую территорию Армении христ во пришло во 2–3 вв. А в самом нач. 4 в. (301 г.) оно стало… …   Религии народов современной России

  • Грузин в России религиозные и культурные традиции —    Грузины (самоназвание картвели) составляют осн. население Грузии 3787,4 тыс., Аджарии 324,8 тыс., Юж. Осетии 28,5 тыс. Живут также в Азербайджане (14,2 тыс. чел.), на Украине (23,5 тыс.), в Казахстане (9,5 тыс.), в сев. Турции и в Иране… …   Религии народов современной России

  • ТРАДИЦИИ —         социальное и культурное наследие, передающееся от поколения к поколению и воспроизводящееся в опр. об вах и социальных группах в течение длит. времени. Т. включают в себя объекты социокультурного наследия (материальные и духовные… …   Энциклопедия культурологии

  • Культурные ценности — нравственные и эстетические идеалы, нормы и образцы поведения, языки, диалекты и говоры, национальные традиции и обычаи, исторические топонимы, фольклор, художественные промыслы и ремесла, произведения культуры и искусства, результаты и методы… …   Официальная терминология

  • Культурные ценности — по законодательству РФ нравственные и эстетические идеалы; нормы и образцы поведения; языки, диалекты и говоры; национальные традиции и обычаи; топонимы; фольклор; художественные промыслы и ремесла; произведения культуры и искусства; результаты и …   Финансовый словарь

  • КУЛЬТУРНЫЕ ЦЕННОСТИ — по определению Основ законодательства Российской Федерации о культуре от 9 октября 1992 г. нравственные и эстетические идеалы, нормы и образцы поведения, языки, диалекты и говоры, национальные традиции и обычаи, исторические топонимы, фольклор,… …   Юридический словарь

  • Культурные ценности Российской Федерации — Культурные ценности  по законодательству РФ следующее: нравственные и эстетические идеалы; нормы и образцы поведения; языки, диалекты и говоры; национальные традиции и обычаи; топонимы; фольклор; художественные промыслы и ремесла;… …   Википедия

  • Культурные ценности — нравственные и эстетические идеалы, нормы и образцы поведения, языки, диалекты и говоры, национальные традиции и обычаи, произведения искусства и культуры, результаты и методы научных исследований культурной деятельности, имеющие историко… …   Энциклопедия культурологии

  • КУЛЬТУРНЫЕ ЦЕННОСТИ — 1) нравственные и эстетические идеалы, нормы и образцы поведения, языки, диалекты и говоры, национальные традиции и обычаи, исторические топонимы, фольклор, художественные промыслы и ремесла, произведения культуры и искусства, результаты и методы …   Юридическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»