Перевод: с французского на русский

с русского на французский

куколка

  • 21 poupée

    кукла
    куколка

    Mini-dictionnaire français-russe > poupée

  • 22 Downstairs

       1932 - США (77 мин)
         Произв. MGM
         Реж. МОНТА БЕЛЛ
         Сцен. Мелвилл Бейкер, Ленор Коффи по сюжете Джона Гилберта
         Опер. Херолд Россон
         В ролях Джон Гилберт (Карл Шнайдер), Пол Лукас (Альберт), Вирджиния Брюс (Анна), Хедда Хоппер (графиня), Реджиналд Оуэн (барон), Ольга Бакланова (баронесса), Люсьен Литтлфилд (Франсуа).
       Вена. Альберт, слуга барона и баронессы фон Берген, женится в особняке хозяев. Но даже в брачную ночь его поднимают из постели звонком: он должен встать, выставить за дверь другого, пьяного слугу и занять его место. Новому шоферу Карлу, только заступающему на службу в этом доме, он объясняет свой взгляд на положение слуги. По его мнению, мир, живущий «под лестницей» (downstairs), мир обслуги, подчиняется гораздо более простым правилам, чем мир, живущий «над лестницей» (upstairs), мир хозяев. Эти правила таковы: тотальная преданность работодателям, слепое почитание всего, что бы ни происходило наверху. Карл, человек абсолютно бессовестный, совершенно не согласен с Альбертом. Для него в жизни есть только 1 правило: следовать собственным интересам и искать наслаждения. Он крутится вокруг жены Альберта Анны и дарит ей кольцо, подобранное в машине баронессы. Когда баронесса обвиняет Анну в воровстве и хочет выгнать ее, Карл дает ей понять, что ему известно о некоей галантной встрече, на которую та недавно отправлялась. Баронесса сразу же заявляет, что драгоценность не ее. Так Карл завоевывает признательность Анны и приглашает ее в кабаре, чтобы соблазнить.
       Их любовная интрижка приводит к тому, что Альберт, стоящий выше Карла в иерархии слуг, увольняет его под ничтожным предлогом. В приступе гнева Анна говорит мужу, что любит Карла совершенно новой для нее любовью, которая сводит ее с ума. Она упрекает Альберта в том, что он слишком совершенен, слишком строг в своем поведении и морали. Карл снова прибегает к шантажу, чтобы заставить баронессу сохранить за ним место. Позднее баронесса рассказывает об этом шантаже Альберту и говорит ему, что в некоторых обстоятельствах непонятые женщины вынуждены вести себя очень странно. По этому поводу она просит его быть снисходительнее к собственной жене.
       Используя любимое оружие, Карл хочет похитить Анну, угрожая все рассказать мужу. Альберт чуть было насмерть не душит шофера, но ему мешает неожиданное появление барона. Он разыгрывает примирение с Карлом, но затем приказывает ему немедленно покинуть здание. Альберт заставляет Карла вернуть деньги, которые тот выманил у старой кухарки, совершенно ее обаяв. Карл возвращается на прежнее место работы, к прежней хозяйке.
        Этот оригинальный сатирический этюд, предшествовавший введению цензуры в американском кино («Кодекс Хейза»), выполнен в очень зрелой манере и может быть поставлен в один ряд с такими фильмами, как Отсроченный платеж, Payment Deferred, Лотар Мендес, 1932 или Куколка, Baby Face. В нем обыкновенные персонажи, вовсе не похожие на безусловных «злодеев», используют все доступные средства - в особенности, шантаж и преступления, - чтобы добиться своих целей и удовлетворить амбиции. В этой картине 2 противоположных взгляда на положение слуги выражают 2 противоположных подхода к жизни: строгий ригоризм, готовый на все, лишь бы сохранить в мире видимость порядка и равновесия; совершенно бессовестный цинизм, извлекающий пользу из чужих слабостей. Смелость фильма в том, что он не делит мир на добро и зло, а представляет оба подхода как отклонения от морали и здравого смысла. И цепной пес, и мошенник являются антигероями, в равной степени удаленными от подлинной морали (которая, впрочем, не представлена в фильме никем). Помимо главных героев, все персонажи «верхнего» и «нижнего» миров (связанных между собой постоянными параллелями, благодаря движениям камеры и монтажу) обладают выразительностью, собственной жизнью и собственными недостатками, что делает фильм еще более увлекательным. Первоклассная актерская игра. В то время хроникеры с энтузиазмом сообщали, что сценарий, написанный Джоном Гилбертом, был продан студии «MGM» за 1 доллар. Заполучив роль обаятельного мерзавца, актер пытался - безуспешно - придать 2-е дыхание своей карьере, пошедшей на спад после прихода звукового кинематографа.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Downstairs

  • 23 Sadie МсКеe

       1934 – США (88 мин)
         Произв. MGM (Лоренс Уэйнгартен)
         Реж. КЛЭРЕНС БРАУН
         Сцен. Джон Миэн по одноименному рассказу Виньи Дельмар
         Опер. Оливье Т. Марш
         Муз. и слова Нэйсьо Херб Браун и Артур Фрид
         В ролях Джоан Кроуфорд (Сэди Макки), Фрэншо Тоун (Майкл Элдерсон), Джин Реймонд (Томми Уоллес), Эдвард Арнолд (Джек Бреннан), Эстер Ролтсон (Долли Меррик), Эрл Оксфорд (Придурок), Джин Диксон (Опал).
       Трудное восхождение проделывает героиня этого фильма: дочь кухарки, она ищет скорее счастья, чем успеха в обществе. Брошенная женихом, она становится танцовщицей в кабаре. Она знакомится с миллионером-алкоголиком, выходит за него замуж и исцеляет его от порока. Она вновь находит своего бывшего жениха, которого так и не перестала любить. Вскоре после их встречи он умирает в санатории.
         Сюжет этой очень зрелой психологической мелодрамы не отличается подлинной оригинальностью, но постоянно сохраняет тонкость оттенков, оставаясь и трогательным, и критичным, и неизменно непредсказуемым. В американском кинематографе начала 30-х гг. существует богатое направление психологических фильмов, зачастую плохо известных в Европе (см. Куколка, Baby Face; Под лестницей, Downstairs). До введения кодекса Хейза в кино царила свобода, и эти фильмы могли тонко и смело анализировать судьбу персонажей самых разных общественных положений и создавать настоящее полотно городского общества тех лет. В этом обществе женщина, если хочет возвыситься, должна противостоять враждебным предрассудкам. Не обладая язвительной смелостью Куколки, фильм позволяет хорошо прочувствовать жестокость и уныние очень суровой, бесчеловечной борьбы, которую должна вести героиня, чтобы доказать свое право на счастье. Великолепная актерская игра 4 главных героев. Высокий профессионализм на всех технических уровнях постановки.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Sadie МсКеe

  • 24 Something Wild

       1961 – США (112 мин)
         Произв. UA (Джордж Джастин)
         Реж. ДЖЕК ГАРФАЙН
         Сцен. Джек Гарфайн, Алекс Кармел, по роману Алекса Кармела «Мэри-Энн» (Mary-Ann)
         Опер. Ойген Шюффтан
         Муз. Аарон Копленд
         Титры Сол Басс
         В ролях Кэрролл Бейкер (Мэри Энн), Ралф Микер (Майк), Милдред Даннок (миссис Гейтс), Чарлз Уоттс (Уоррен Гейтс), Джин Стэплтон (Ширли Джонсон), Мартин Кослек (домовладелец), Клифтон Джеймс (детектив Богард).
       Однажды знойным летом в Нью-Йоркском парке насилуют молодую студентку. Девушка не может больше выносить ни жизнь в семье, ни учебу в университете. Она исчезает из виду, снимает жалкую комнатушку в окраинном районе и устраивается продавщицей в дешевый магазин. Она с трудом ладит с коллегами, которые считают ее диковатой и замкнутой, и однажды в магазине чуть было не теряет сознание. Всю ночь прогуляв по опустевшему городу, на рассвете она пытается прыгнуть с моста в реку. Ее спасает прохожий и отводит ее в тесный подвал, где живет. Там он прислуживает ей с абсолютной и почти комичной преданностью, но не позволяет выходить на улицу. Однажды вечером он возвращается домой пьяным. Начинается драка, и девушка бьет его ногой в глаз. На следующий день он не помнит, что было с ним накануне. Он продолжает держать девушку взаперти. «Вы ― мой последний шанс», – говорит он и продолжает заботливо опекать ее. Теперь он ходит с повязкой на глазу. Через некоторое время он просит ее руки. Девушка говорит, что это она выбила ему глаз. Он в слезах отвечает, что все равно не может жить без нее. Он открывает дверь. Она долго бродит по городу, затем возвращается в подвал. Приходит зима. Падает снег. Мать, которой девушка дала свой адрес, без предупреждения приходит в подвал. Девушка знакомит ее с мужем. У них будет ребенок. Мать потрясена до глубины души, но ей остается лишь смириться с положением.
         2-й и последний на сегодняшний день фильм Джека Гарфайна. Однажды режиссер заявил, что может снимать, лишь когда влюбляется в сюжет с первого взгляда, а за всю жизнь это произошло с ним всего дважды. Что-то дикое – некий эквивалент Одиноких, Lonesome, снятый 30-ю годами позднее. Зритель же получает возможность сравнить 2 разных подхода к схожим сюжетам и подвести некий итог социальных и формальных изменений в американском кино. Город изменился к худшему (теснота и некоммуникабельность умножились во сто крат, преступность выросла, повсюду царит адское одиночество). Но главное – отношения между мужчиной и женщиной, странной, невротичной, почти немыслимой пары; эти отношения прекрасно отражают главные особенности городской жизни и помогают спастись от них. Игра актеров далека от прозрачной лиричности фильмов Фейоша; в ней чувствуется сильное влияние «Актерской студии» Ли Стрэсбёрга – школы, с которой Гарфайн, ученик Казана, был тесно связан в своей театральной деятельности. (Отметим, что он был ассистентом Казана на фильме Куколка, Baby Doll, 1956, открывшем миру Кэрролл Бейкер, главную актрису картины Что-то дикое, впоследствии Гарфайн женился на ней.) Эта манера игры выражает психические травмы, комплексы и определенное безумие персонажей. К этому добавьте германскую, экспрессионистскую тяжеловесность, свойственную режиссуре Гарфайна и операторской работе Шюффтана; зритель воспринимает ее как невыносимое давление цивилизации на совесть и хрупкое душевное равновесие действующих лиц. Фильм маргинальный, но крайне важный для понимания того, в каком направлении развивалось американское кино в начале 60-х гг., когда невроз постепенно стал занимать прочное место в ряду основных характеристик среднего американца.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Something Wild

См. также в других словарях:

  • КУКОЛКА — КУКОЛКА, промежуточная стадия в жизни всех насекомых, которые проходят полный цикл МЕТАМОРФОЗА: от ЯЙЦА к ЛИЧИНКЕ, затем к куколке, а от нее к ИМАГО (взрослой особи). Куколки обычно покрыты твердой защитной оболочкой, но некоторые насекомые, как …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • куколка — кукла, крошка, раскрасавица, крохотулька, журавчик, коропластика, красавица, писаная красавица, краса ненаглядная, статуэтка, хризалида Словарь русских синонимов. куколка 1. см. статуэтка. 2. см …   Словарь синонимов

  • КУКОЛКА — КУКОЛКА, стадия развития насекомых с полным превращением (жуков, бабочек, двукрылых, перепончатокрылых и других), в ходе которой из личинки формируется взрослое насекомое. Куколки не питаются, обычно неподвижны; у большинства видов покрыты… …   Современная энциклопедия

  • КУКОЛКА — стадия развития насекомых с полным превращением (жуков, бабочек, двукрылых, перепончатокрылых и др.); на стадии куколки личинка формируется во взрослое насекомое имаго (см. Метаморфоз) …   Большой Энциклопедический словарь

  • КУКОЛКА — КУКОЛКА, куколки, жен. 1. уменьш. ласк. к кукла (разг.). 2. перен. Хорошенькая, нарядно одетая девочка (разг. фам.). 3. Насекомое в промежуточной стадии своего развития (от личинки до полной зрелости), имеющее в это время вид неподвижной, как бы… …   Толковый словарь Ушакова

  • КУКОЛКА — КУКОЛКА, и, жен. 1. см. кукла. 2. Насекомое в стадии развития от личинки к полной зрелости. К. бабочки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • КУКОЛКА — стадия индивидуального развития насекомых с полным превращением, следующая за личинкой. К. не питается и обычно неподвижна. В ней происходит интенсивная внутр. перестройка, в процессе к рой насекомое превращается из личинки во взрослую особь… …   Биологический энциклопедический словарь

  • Куколка — (Pupa) покоящаяся стадия в развитии животных, связанном спревращением. Она наиболее распространена в классе насекомых,встречается также у пауков (некоторых клещей, напр. водяных клещей),ракообразных (усоногих Cirripedia), а также у иглокожих в… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • куколка — Одна из стадий индивидуального развития насекомых с полным превращением; К. не питается и обычно полностью неподвижна или малоподвижна, на стадии К. происходит развитие характерных для имаго органов из имагинальных дисков личинок. [Арефьев В.А.,… …   Справочник технического переводчика

  • Куколка — У этого термина существуют и другие значения, см. Куколка (значения). Куколка черномятнистого рагия Куколка  стадия разви …   Википедия

  • куколка — кукла (куколка) (иноск.) о неестественных людях вообще; щеголеватая, расточительная на наряды, пустая, бестолковая, легкомысленная женщина Ср. Сорокапятилетняя сахарная куколка... Она тратит деньги не нарочно, потому что это в ее природе... Все,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»