-
41 ГОРЯЧО
-
42 ЖЕЛЕЗО
-
43 ЖЕЛЕЗО
• Куй железо, пока горячо (К) -
44 горячо
-
45 железо
-
46 ковать
-
47 железо
-
48 SAIL
• As the wind blows, set your sails - Тогда пляши, когда играют (T)• He that will not sail till all dangers are over must not put to sea - Волков бояться - в лес не ходить (B), Распутья бояться, так в путь не ходить (P)• He that would sail without danger must never come on the main sea - Распутья бояться, так в путь не ходить (P)• Hoist up the sail while the gale does last - Куй железо, пока горячо (K), Надо веять, пока ветер веет (H)• Hoist your sail when the wind is fair - Тогда пляши, когда играют (T)• Hoist your sail while the wind is fair - Куй железо, пока горячо (K), Надо веять, пока ветер веет (H), Тогда пляши, когда играют (T)• Keep your sails trimmed - Держи порох сухим (Д)• While it is fine weather mend your sails - Куй железо, пока горячо (K)• You may hoist your sail - Вот Бог, а вот порог (B) -
49 ковать
кова́ть1. forĝi;2. (подковывать) hufferi;♦ куй желе́зо, пока́ горячо́ посл. forĝu feron, dum ĝi estas varmega.* * *несов., вин. п.кова́ть желе́зо — forjar el hierro
кова́ть побе́ду перен. — forjar la victoria
2) ( подковывать) herrar (непр.) vt••куй желе́зо, пока́ горячо́ погов. — a hierro candente batir de repente
* * *несов., вин. п.кова́ть желе́зо — forjar el hierro
кова́ть побе́ду перен. — forjar la victoria
2) ( подковывать) herrar (непр.) vt••куй желе́зо, пока́ горячо́ погов. — a hierro candente batir de repente
* * *v1) gener. (подковывать) herrar, batir (плющить), martillar, martillear, montar (оружие), amartillar, forjar, fraguar2) eng. batir, metalar -
50 железо
желе́зоfero;кро́вельное \железо (fer)lado, teg(ment)fero.* * *с.hierro m (тж. хим., фарм.)листово́е желе́зо — chapa f ( de hierro)
кро́вельное желе́зо — hierro en planchas (en láminas)
••куй желе́зо, пока́ горячо́ посл. — a hierro candente batir de repente
* * *с.hierro m (тж. хим., фарм.)листово́е желе́зо — chapa f ( de hierro)
кро́вельное желе́зо — hierro en planchas (en láminas)
••куй желе́зо, пока́ горячо́ посл. — a hierro candente batir de repente
* * *n1) gener. hierro (тж. хи; фарм.)2) set phr. fierro -
51 овца
жкурдючная овца — куй, куй сарыгы
-
52 ковать
1) кувати и (реже) кути (кую, куєш), (преимущ. о холодной ковке) клепати (-паю, -паєш и клеплю, -плеш), (выковывать) виковувати що. [Ой, ковалю, ще й ти, коваленьку, чом не куєш заліза тоненько? (Гнід.). Князь Борис усе плуги кував та людям давав (Номис). Важкі його удари нас кують мов те залізо (Франко). У тій кузні коваль клепле (Франко)]. -вать гвозди, подковы - кувати (виковувати, виробляти) цвяхи (цвяшки, гвіздки), підкови. -вать жорнов - насікати млиновий камінь (и жорно). -вать в два, в три молота - кувати в два, в три молоти. Куй железо, пока горячо - коваль клепле, поки тепле; куй залізо, коли гаряче (Приказки);2) (подковывать) кувати (кути), підковувати кого. [Я бачила, хтось до вас строкатого коника приводив кути (М. Вовч.)];3) (о мерных ударах, голосе) кувати (кути), (о мерном трещанье шашня, сверчка, кузнечика и т. п.) с[ц]вірчати, співати, тріщати. [З грубих голосів виривається й кує, як у дзвоник, молодий, приємний контральто (Васильч.). Цілу ніч співа цвіркун, і спать не дає (Звин.)]. Кованный, прич. - кований, кутий, клепаний; підкований.* * *кува́ти; ( подковывать) підко́вувати; ( заковывать) зако́вувати -
53 железо
жалеза; жалеззе; жалезьзе* * *принимать железо мед.
— прымаць жалезакуй железо, пока горячо посл.
— куй жалеза, пакуль гарачае -
54 ковать
-
55 Ш-52
В ШЁЮ (В ТРИ ШЁИ) гнать, выгнать, вытолкнуть и т. п. highly coll, rude PrepP these forms only adv(to turn, drive, push etc s.o. out) rudely, with verbal abuse or blowsX выгнал Y-a в шею - X kicked Y outX threw Y out (on Y's ear (ass)) X sent Y packing.«Должность хорошая, старинная: сиди только важнее на стуле... да не отвечай сразу, когда кто придёт, а сперва зарычи, а потом уж пропусти или в шею вытолкай, как понадобится» (Гончаров 1). "It's a good, old-fashioned job: all you have to do is sit on a chair and look important...and not answer at once when some one comes, but first give a growl, and then let them in or kick them out, as the case may be" (1b).«Непостоянны сильные мира сего, - говорил Мольер Мадлене, - и дал бы я совет всем комедиантам. Если ты попал в милость, сразу хватай всё, что тебе полагается. Не теряй времени, куй железо, пока горячо. И уходи сам, не дожидайся, пока тебя выгонят в шею!..» (Булгаков 5). "How inconstant are the mighty of this world," Moliere said to Madeleine. "And I would give this advice to all players: if you happen to win favor, seize everything you can at once. Lose no time, strike while the iron is hot. And leave of your own choice, don't wait till you are thrown out!..." (5a). -
56 в три шеи
[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to turn, drive, push etc s.o. out) rudely, with verbal abuse or blows:- X threw Y out (on Y's ear < ass>);- X sent Y packing.♦ "Должность хорошая, старинная: сиди только важнее на стуле... да не отвечай сразу, когда кто придёт, а сперва зарычи, а потом уж пропусти или в шею вытолкай, как понадобится" (Гончаров 1). "It's a good, old-fashioned job: all you have to do is sit on a chair and look important...and not answer at once when some one comes, but first give a growl, and then let them in or kick them out, as the case may be" (1b).♦ "Непостоянны сильные мира сего, - говорил Мольер Мадлене, - и дал бы я совет всем комедиантам. Если ты попал в милость, сразу хватай всё, что тебе полагается. Не теряй времени, куй железо, пока горячо. И уходи сам, не дожидайся, пока тебя выгонят в шею!.." (Булгаков 5). "How inconstant are the mighty of this world," Molifcre said to Madeleine. "And I would give this advice to all players: if you happen to win favor, seize everything you can at once. Lose no time, strike while the iron is hot. And leave of your own choice, don't wait till you are thrown out!..." (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в три шеи
-
57 в шею
• В ШЕЮ < B ТРИ ШЕИ> гнать, выгнать, вытолкнуть и т.п. highly coll, rude[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to turn, drive, push etc s.o. out) rudely, with verbal abuse or blows:- X threw Y out (on Y's ear < ass>);- X sent Y packing.♦ "Должность хорошая, старинная: сиди только важнее на стуле... да не отвечай сразу, когда кто придёт, а сперва зарычи, а потом уж пропусти или в шею вытолкай, как понадобится" (Гончаров 1). "It's a good, old-fashioned job: all you have to do is sit on a chair and look important...and not answer at once when some one comes, but first give a growl, and then let them in or kick them out, as the case may be" (1b).♦ "Непостоянны сильные мира сего, - говорил Мольер Мадлене, - и дал бы я совет всем комедиантам. Если ты попал в милость, сразу хватай всё, что тебе полагается. Не теряй времени, куй железо, пока горячо. И уходи сам, не дожидайся, пока тебя выгонят в шею!.." (Булгаков 5). "How inconstant are the mighty of this world," Molifcre said to Madeleine. "And I would give this advice to all players: if you happen to win favor, seize everything you can at once. Lose no time, strike while the iron is hot. And leave of your own choice, don't wait till you are thrown out!..." (5a). -
58 HAY
• Make hay while the sun shines - Жнут поле в пору (Ж), Коси коса, пока роса (K), Куй железо, пока горячо (K) -
59 ICE
• Don't skate on thin ice - Не шути с огнем - обожжешься (H)• Enjoy your ice cream while it's on your plate - Куй железо, пока горячо (K), Лови момент! (Л)• Try the ice before you venture upon it - Не зная броду, не суйся в воду (H) -
60 IRON
• Don't have too many irons in the fire - Семь дел в одни руки не берут (C)• If you have too many irons in the fire, some of them will burn - Семь дел в одни руки не берут (C)• Iron cuts iron - Алмаз алмазом режется (A), Дым с чадом сошелся (Д), На крепкий сук - острый то пор (H), Налетел топор на сук (H), Нашла коса на камень (H), Остер топор, да и сук зубаст (O)• Iron not used soon rusts - Ржа железо ест (P), Стоячее болото гниет (C)• Iron whets iron - На крепкий сук - острый то пор (H)• Strike while the iron is hot - Когда дрова горят, тогда и кашу варят (K), Куй железо, пока горячо (K), Надо веять, пока ветер веет (H), Тогда пляши, когда играют (T)• When the iron is hot, it is time to strike - Тогда пляши, когда играют (T)
См. также в других словарях:
Куй — может означать: Куй (cuy, coi, cui, coy, ccoui, ccuy, ccoy, quwi) название морской свинки и блюда из неё, принятое в Андском регионе, а также некоторых родов из семейства свинковые. Куй (Kui) дравидийский язык. Куй (Kuy) мон… … Википедия
КУЙ — в древнекитайской мифологии чудовище в виде одноногого безрогого пепельно синего быка. К. мог свободно ходить по морю, при этом тотчас же поднимался сильный ветер и начинался ливень. Глаза К. излучали блеск, подобный свету солнца и луны. Согласно … Энциклопедия мифологии
КУЙ — КУЙ, в китайской мифологии дух повелитель стихий. Его представляли в виде синего быка, шагающего по морю … Энциклопедический словарь
КУЙ — в китайской мифологии дух повелитель стихий. Его представляли в виде синего быка, шагающего по морю … Большой Энциклопедический словарь
куй — сущ., кол во синонимов: 1 • дух (136) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Куй (мифология) — Куй (иллюстрация из «Книги гор и морей» редакции 1786 года) Куй (кит. 夔) … Википедия
Куй-Ван-Еган — Характеристика Длина 12 км Бассейн Вах Бассейн рек (Верхняя) Обь до впадения Иртыша … Википедия
Куй-Игол — Характеристика Длина 17 км Бассейн Вах Водоток Устье Сарт Игол · Местоположение 4 км по правому берегу Расположение … Википедия
Куй-Пэтэ-Еган — Характеристика Длина 61 км Площадь бассейна 298 км² Бассейн Вах Водоток Устье 204 км по левому берегу реки Бол. Мег Тыг Еган … Википедия
Куй железо, пока(кипит) горячо — Куй желѣзо, пока (кипитъ) горячо (иноск.) пользуйся случаемъ. Въ тѣ поры желѣзо куй, когда кипитъ. Ср. Вотъ тебѣ мой дружескій совѣтъ: куй желѣзо, пока горячо, и лови счастіе, которое видимо посылаетъ тебѣ благодѣтельная судьба. Н. Макаровъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Куй-Еган — Куй Еган: Куй Еган (приток Ай Куй Егана) река в России, протекает в Ханты Мансийском АО. Куй Еган (приток Сороминской) река в Российской Федерации, протекает в Ханты Мансийском АО … Википедия