Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

куаш

  • 1 куаш

    куаш
    I
    Г.: коаш
    -ем
    ткать, соткать, выткать

    Паласым куаш ткать дорожки;

    порсыным куаш ткать шёлк;

    ковёрым куаш ткать ковры.

    Межым шӱдырен, ыштырашым куэныт. Пряли шерсть и ткали домашнее сукно.

    Телым чыптам, рогозам куэныт. Я. Элексейн. Зимой ткали циновки и рогожи.

    II
    Г.: коаш
    -ем
    1. грести, загребать, загрести (веслами)

    Йогын ваштареш куаш грести против течения;

    пушкольмо дене куаш грести вёслами.

    Толкын-влакак чактарат. Пӱжалт ноен куышыч гынат, садак верыште улат. Г. Микай. А волны осаждают назад. Хоть ты и грёб, вспотев и устав, а всё на том же месте.

    Маска кыртмен вӱдым куа. К. Васин. Медведь напряжённо гребёт в воде.

    2. грести, отгребать, отгрести; сгребать, сгрести; подбирать, убирать или толкать чем-л. что-то сыпучее

    Лумым куат, вӱташ кошташ, уремыш лекташ корным ыштат. Н. Лекайн. Отгребают снег, делают дорогу, чтобы ходить в хлев, выходить на улицу.

    Зоя – уржа пырчым кольмо дене куа. «Ончыко» Зоя сгребает лопатой рожь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > куаш

  • 2 куаш

    I Г. ко́аш -ем ткать, соткать, выткать. Паласым куаш ткать дорожки; порсыным куаш ткать шёлк; ковёрым куаш ткать ковры.
    □ Межым шӱдырен, ыштырашым куэныт. Пряли шерсть и ткали домашнее сукно. Телым чыптам, рогозам куэныт. Я. Элексейн. Зимой ткали циновки и рогожи.
    II Г. ко́аш -ем
    1. грести, загребать, загрести (веслами). Йогын ваштареш куаш грести против течения; пушкольмо дене куаш грести вёслами.
    □ Толкын-влакак чактарат. Пӱжалт ноен куышыч гынат, садак верыште улат. Г. Микай. А волны осаждают назад. Хоть ты и грёб, вспотев и устав, а всё на том же месте. Маска кыртмен вӱдым куа. К. Васин. Медведь напряжённо гребёт в воде.
    2. грести, отгребать, отгрести; сгребать, сгрести; подбирать, убирать или толкать чем-л. что-то сыпучее. Лумым куат, вӱташ кошташ, уремыш лекташ корным ыштат. Н. Лекайн. Отгребают снег, делают дорогу, чтобы ходить в хлев, выходить на улицу. Зоя – уржа пырчым кольмо дене куа. «Ончыко». Зоя сгребает лопатой рожь.
    // Куэн пытараш сгрести, отгрести. Лумым куэн пытаретат, вӱдлан миен толат. Отгребёшь снег, потом сходишь за водой. Куэн шындаш сгрести, отгрести. Капка деч пӧртончыл дек шумеш лумым куэн шынденыт. С. Чавайн. Снег отгребли от ворот до самого крыльца.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куаш

  • 3 куаш

    I. 2 спр. ткать, соткать, выткать что-л.
    II. 2 спр. грести, сгрести что-л. (лопатой);

    лум куаш — сгрести снег.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куаш

  • 4 куаш


    نجمة/ شجيرة/ خصلة شعر/ حفنة، خصلة عنب وخلافه

    Адыго-арабский словарь > куаш

  • 5 нӧлтен куаш

    Ожно шарпан ӱмбач солыкым пидыт улмаш, мучашыже нӧлтен куыман але кышкен куыман. Раньше поверх шарпана повязывали платок, концы его были вытканы с вышивками или простой тканью.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    нӧлташ

    Марийско-русский словарь > нӧлтен куаш

  • 6 quasi-naukowy

    [куаші-наукови]
    adj

    Słownik polsko-ukraiński > quasi-naukowy

  • 7 quasimodo

    [куашімодо]
    m

    Słownik polsko-ukraiński > quasimodo

  • 8 куымаш

    I. сущ. от куаш
    1. тканье (холста).
    II. сущ. от куаш
    2) сгребание (напр. снега).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куымаш

  • 9 куышо

    куышо
    I
    Г.: кошы
    1. прич. от куаш I
    2. в знач. сущ. ткач, ткачиха; тот, кто ткёт

    Мастар куышо ӱдырамаш ткачиха-мастерица;

    ковёр куышо ковровщик, ковровщица.

    Кызыт гын, мутат уке, ыштыраш куышат, вынер куышат уке. Й. Осмин. Сейчас, конечно, нет и тех, кто ткёт домашнее сукно, и тех, кто ткёт холст.

    Чыпта куышо! Сайын пыште ушышкет: порын илаш шонет гын, кӱлеш школыш кошташет. Н. Мухин. Ткач рогожи! Хорошенько вбей себе в голову: если хочешь жить по-доброму, тебе надо в школу ходить.

    II
    1. прич. от куаш II
    2. в знач. сущ. гребец; тот, кто гребёт

    Весла дене куышо гребец на вёслах.

    Вынер куышо эре ик верыште шинча, вӱд куышо эре кая. Калыкмут. Тот, кто ткёт холст, сидит всегда на одном месте, тот, кто гребёт воду, идёт всегда вперёд.

    Марийско-русский словарь > куышо

  • 10 куышо

    I Г. ко́шы
    1. прич. от куаш I.
    2. в знач. сущ. ткач, ткачиха; тот, кто ткёт. Мастар куышо ӱдырамаш ткачиха-мастерица; ковёр куышо ковровщик, ковровщица.
    □ Кызыт гын, мутат уке, ыштыраш куышат, вынер куышат уке. Й. Осмин. Сейчас, конечно, нет и тех, кто ткёт домашнес сукно, и тех, кто ткёт холст. Чыпта куышо! Сайын пыште ушышкет: порын илаш шонет гын, кӱлеш школыш кошташет. Н. Мухин. Ткач рогожи! Хорошенько вбей себе в голову: если хочешь жить по-доброму, тебе надо в школу ходить.
    II
    1. прич. от куаш II.
    2. в знач. сущ. грсбец; тот, кто гребёт. Весла дене куышо гребец на вёслах.
    □ Вынер куышо эре ик верыште шинча, вӱд куышо эре кая. Калыкмут. Тот, кто ткёт холст, сидит всегда на одном месте, тот, кто гребёт воду, идёт всегда вперёд.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куышо

  • 11 вихор


    м. къахэпIыикIырэ шъхьацы куаш

    Русско-адыгейский словарь > вихор

  • 12 калиновый


    прил. зэнджэе, зэрджэ
    калиновый куст зэнджэе куаш

    Русско-адыгейский словарь > калиновый

  • 13 клубника


    ж. бот. цумпэIэрыс
    куст клубники цумпэIэрысэ куаш

    Русско-адыгейский словарь > клубника

  • 14 куст


    м. шъхьанд, куанд, куаш

    Русско-адыгейский словарь > куст

  • 15 орешник


    м. дэе куаш (кустарник)
    дэялъ (заросли)

    Русско-адыгейский словарь > орешник

  • 16 прядь


    ж. IапI, куаш
    прядь волос шъхьац IапI

    Русско-адыгейский словарь > прядь

  • 17 розовый


    прил.
    1. розэ
    розовый куст розэ куаш
    2. (о цвете) шэплъы
    розовое платье джэнэ шэплъ
    ◊ видеть всё в розовом свете зэкIэ ылъэгъурэр шIодэхэн, зэкIэ ылъэгъурэр шIодэгъун

    Русско-адыгейский словарь > розовый

  • 18 сиреневый


    прил. сирень
    сиреневый куст сирень куаш
    платье сиреневого цвета сиренышъо зиIэ джан

    Русско-адыгейский словарь > сиреневый

  • 19 смородинный


    прил. смородинэ
    смородинный куст смородинэ куаш

    Русско-адыгейский словарь > смородинный

  • 20 тальник


    м. бот. пцел куаш

    Русско-адыгейский словарь > тальник

См. также в других словарях:

  • куаш — (куашэр, куашэхэр) куст, ответвления от одного корня Зылъапсэ зэхэкIыгъэу кIыгъэр ары Уц куаш Коц куаш …   Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

  • Фольклор музыкальный Урала —    многонац. по характеру, что обусловлено пестротой нац. состава нас. региона. Ареалы расселения народов на тер. У. переплетены между собой, это способствует возникновению разл. этнических контактов, проявляющихся и в муз. фольклоре. Наиб.… …   Уральская историческая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»