-
81 коли уж на то пошло
• ЕСЛИ (УЖ) НА ТО ПОШЛО; ЕЖЕЛИ <КОЛИ, КОЛЬ> (УЖ) НА ТО ПОШЛОall coll[subord clause; these forms only; уж may take the initial position, otherwise fixed WO]=====⇒ since the topic has been raised, I would like to say...; the topic under discussion prompts me to say... (occas. the statement in question expresses sth. that the speaker refrained from saying earlier but now feels a responsibility or desire to interject; occas. it presents a contrast with a previous statement or with a commonly held idea, belief etc):- since (while, now that) we're on the subject (the topic);- [in limited contexts] for that matter;- come to that.♦ "Что ты, не знаешь своей жены? Хозяйственная баба. Этого у неё не отнимешь. И уж если на то пошло, так с лесозаготовками у нее не хуже было, чем у других. А даже лучше" (Абрамов 1). "Don't you know your own wife? She's an efficient woman: that you can't take away from her. And while we're on the subject, her timber production was no worse than anyone else's. Better even" (1a).♦...Как же измучит его отвращением крохотный угорёк под ухом раскрасивейшей Альбины, когда он, лишь только погаснет этот сладкий и такой не вечный миг, отрывается от нее всем своим существом и разглядывает со стороны. Нет ничего некрасивей красивой женщины, если вы ее не любите, если уж на то пошло (Битов 2).... How he will be tormented by his revulsion at the teeny little blackhead under very, very beautiful Albina's ear, as soon as this sweet and so uneternal instant fades and with his whole being he tears himself away to study her from a distance. For that matter, there is nothing uglier than a beautiful woman if you don't love her (2a).♦ Нет, Нюрок - не учитель! Если на то пошло, у Ирины Викторовны никогда не было учителя, не нашлось во всем белом свете. Одни только советники, консультанты, наставники, вожатые, воспитатели, тренеры, инструкторы, секретари и председатели, а учителя - ни одного! (Залыгин 1). No, Niurok was no teacher. Come to think of it, Irina Viktorovna had never had a teacher. She'd never found one in all the world. Only advisers, consultants, mentors, guides, trainers, instructors, secretaries, and chairmen-never a teacher (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > коли уж на то пошло
-
82 коль на то пошло
• ЕСЛИ (УЖ) НА ТО ПОШЛО; ЕЖЕЛИ <КОЛИ, КОЛЬ> (УЖ) НА ТО ПОШЛОall coll[subord clause; these forms only; уж may take the initial position, otherwise fixed WO]=====⇒ since the topic has been raised, I would like to say...; the topic under discussion prompts me to say... (occas. the statement in question expresses sth. that the speaker refrained from saying earlier but now feels a responsibility or desire to interject; occas. it presents a contrast with a previous statement or with a commonly held idea, belief etc):- since (while, now that) we're on the subject (the topic);- [in limited contexts] for that matter;- come to that.♦ "Что ты, не знаешь своей жены? Хозяйственная баба. Этого у неё не отнимешь. И уж если на то пошло, так с лесозаготовками у нее не хуже было, чем у других. А даже лучше" (Абрамов 1). "Don't you know your own wife? She's an efficient woman: that you can't take away from her. And while we're on the subject, her timber production was no worse than anyone else's. Better even" (1a).♦...Как же измучит его отвращением крохотный угорёк под ухом раскрасивейшей Альбины, когда он, лишь только погаснет этот сладкий и такой не вечный миг, отрывается от нее всем своим существом и разглядывает со стороны. Нет ничего некрасивей красивой женщины, если вы ее не любите, если уж на то пошло (Битов 2).... How he will be tormented by his revulsion at the teeny little blackhead under very, very beautiful Albina's ear, as soon as this sweet and so uneternal instant fades and with his whole being he tears himself away to study her from a distance. For that matter, there is nothing uglier than a beautiful woman if you don't love her (2a).♦ Нет, Нюрок - не учитель! Если на то пошло, у Ирины Викторовны никогда не было учителя, не нашлось во всем белом свете. Одни только советники, консультанты, наставники, вожатые, воспитатели, тренеры, инструкторы, секретари и председатели, а учителя - ни одного! (Залыгин 1). No, Niurok was no teacher. Come to think of it, Irina Viktorovna had never had a teacher. She'd never found one in all the world. Only advisers, consultants, mentors, guides, trainers, instructors, secretaries, and chairmen-never a teacher (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > коль на то пошло
-
83 коль уж на то пошло
• ЕСЛИ (УЖ) НА ТО ПОШЛО; ЕЖЕЛИ <КОЛИ, КОЛЬ> (УЖ) НА ТО ПОШЛОall coll[subord clause; these forms only; уж may take the initial position, otherwise fixed WO]=====⇒ since the topic has been raised, I would like to say...; the topic under discussion prompts me to say... (occas. the statement in question expresses sth. that the speaker refrained from saying earlier but now feels a responsibility or desire to interject; occas. it presents a contrast with a previous statement or with a commonly held idea, belief etc):- since (while, now that) we're on the subject (the topic);- [in limited contexts] for that matter;- come to that.♦ "Что ты, не знаешь своей жены? Хозяйственная баба. Этого у неё не отнимешь. И уж если на то пошло, так с лесозаготовками у нее не хуже было, чем у других. А даже лучше" (Абрамов 1). "Don't you know your own wife? She's an efficient woman: that you can't take away from her. And while we're on the subject, her timber production was no worse than anyone else's. Better even" (1a).♦...Как же измучит его отвращением крохотный угорёк под ухом раскрасивейшей Альбины, когда он, лишь только погаснет этот сладкий и такой не вечный миг, отрывается от нее всем своим существом и разглядывает со стороны. Нет ничего некрасивей красивой женщины, если вы ее не любите, если уж на то пошло (Битов 2).... How he will be tormented by his revulsion at the teeny little blackhead under very, very beautiful Albina's ear, as soon as this sweet and so uneternal instant fades and with his whole being he tears himself away to study her from a distance. For that matter, there is nothing uglier than a beautiful woman if you don't love her (2a).♦ Нет, Нюрок - не учитель! Если на то пошло, у Ирины Викторовны никогда не было учителя, не нашлось во всем белом свете. Одни только советники, консультанты, наставники, вожатые, воспитатели, тренеры, инструкторы, секретари и председатели, а учителя - ни одного! (Залыгин 1). No, Niurok was no teacher. Come to think of it, Irina Viktorovna had never had a teacher. She'd never found one in all the world. Only advisers, consultants, mentors, guides, trainers, instructors, secretaries, and chairmen-never a teacher (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > коль уж на то пошло
-
84 крошечный
-
85 крошечный
-
86 капельный
I. (к капели относящ.) крапльовий, дощовий. -ная вода - дощівка, дощова вода.II. 1) (каплеобразный) крапльовий. -ное состояние вещества - крапльовий стан речовини;2) -ный, Капельновый (маленький) - мал[н]юсенький, манюній, мал[н]ісінький, дрібненький; см. Крохотный.* * *I к`апельный1) крапли́нний\капельный ана́лиз — хим. крапли́нний ана́ліз
2) ( крошечный) мале́сенький, малю́сінький, маню́сінький, кри́хітнийII кап`ельныйка́пельний; капі́жнийкапе́льная вода́ — дощова́ вода́, дощі́вка
-
87 крошечный
малюсінький, малісінький, манюс[і]нький, манюсюненький, масюсюнічкий, манюній, манюнький, манюнюсінький, манесенький, масенький, маценький, мацінький, маціненький, мацюпенький, маціпкий, мацюпусінький, дрібненький, дрібнесенький.* * *см. крохотный -
88 крошка
Существительное крошка передается английскими crumb и morsel. Crumb употребляется главным образом в буквальном значении 'мельчайшая часть, крохотный кусочек чего-л.' (преимущественно хлеба): bread crumbs. Morsel означает 'самое малое количество чего-л.' и употребляется как буквально, так и метафорически: not a morsel of food, not a morsel of truth. Крошка в значении 'малютка' (ласкательн.) передается английскими little one и baby.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > крошка
-
89 миниатюрный
miniature имя прилагательное: -
90 уменьшительный
diminutive имя прилагательное: -
91 малюсенький
tiny имя прилагательное: -
92 очень маленький
-
93 с гулькин нос
прост., шутл.1) (очень мало, почти ничего) next to naught (nothing, none, no...); less than nothing; nothing to speak of; a little to swear by- Сушилка нужна, когда сушить есть что, - перебил он её. - А у нас семенной кукурузы, сама знаешь, сколько. С гулькин нос. (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — 'A drier is necessary when there's anything to dry,' he objected. 'And you know yourself how we stand for maize seeds - there's less than nothing.'
Баба шесть годов ломит на ферме. Можно сказать, всю орду поит-кормит. Каждый месяц то сорок, то пятьдесят рублей, а он, Иван Африканович, что? Да ничего, с гулькин нос, десять да пятнадцать рублей. (В. Белов, Привычное дело) — You could say it's she that feeds all that crowd. Every month she brings home forty or fifty roubles, and me, Ivan Afrikanovich, what do I bring? Why, naught, or next to naught, ten or fifteen.
- Куда ты исчез?.. - Дела, Лер... До премьеры - времени с гулькин нос. И ничего не готово, хоть плачь. (С. Абрамов, Требуется чудо) — 'Where have you disappeared to?'...'Busy, Lera... Next do no time left before the premiere. And nothing's ready, I could weep.'
2) (очень маленький, крохотный) very small; tiny, wee; cf. pocket-sized, pint-sized- Сарайчик - с гулькин нос, да и у того крыша худая. (А. Степанов, Семья Звонарёвых) — 'The shed is pocket-sized. Besides, its roof is in holes.'
-
94 крошечный
-
95 большой
1. bulky2. heavyиметь большой вес; быть тяжёлым — to be heavy
3. king-size4. wide5. hulk6. more7. large scale8. large-scale9. major10. semimajor11. builky12. grand«единоличное большое жюри» — one-man grand jury
13. big; large; great; grownup«Большой Бен» — Big Ben
«Большой шок » — Big Bang
14. considerable15. great16. gross17. largeбольшой размер; большого размера — large size
Синонимический ряд:1. большущий (прил.) большущий; великовозрастной; великовозрастною; великовозрастный; здоровенной; здоровенною; здоровенный; здоровой; здоровою; здоровущий; здоровый; знатной; знатною; знатный; крупной; крупною; крупный; немалой; немалою2. взрослый (прил.) взрослый; старшей; старшею; старший3. глубокий (прил.) глубокий; сильной; сильною4. немалый (прил.) великий; великой; великою; гигантский; грандиозной; грандиозною; грандиозный; громадной; громадною; громадный; колоссальной; колоссальною; колоссальный; немалый; огромной; огромною; огромный5. сильный (прил.) могучей; могучею; могучий; мощной; мощною; мощный; сильныйАнтонимический ряд:крохотной; крохотною; крохотный; маленький; маленькой; маленькою; малой; малою; малый -
96 игрушечный
Синонимический ряд:маленький (прил.) капельный; крохотный; крошечный; маленький; малюсенький; махонький; мелкий; микроскопический; мини; миниатюрный; чуточный -
97 капельный
1. drop2. drip3. dripping4. dropping5. spotСинонимический ряд:маленький (прил.) игрушечный; крохотный; крошечный; маленький; малюсенький; махонький; мелкий; микроскопический; мини; миниатюрный; чуточный -
98 крошечный
1. wee2. weeny3. tinyСинонимический ряд:маленький (прил.) игрушечный; капельный; крохотный; маленький; малюсенький; махонький; мелкий; микроскопический; мини; миниатюрный; чуточныйАнтонимический ряд: -
99 мелкий
1. fine2. close-meshed3. small; little; petty; fine; shallow; flat4. minute5. shallow6. shoalмелководье, мелкая вода — shoal water
7. trivialгрешок, мелкий проступок — trivial offence
Синонимический ряд:1. маленький (прил.) маленький; малый; мелкотравчатый; небольшой; незначительный2. махонький (прил.) игрушечный; капельный; крохотный; крошечный; малюсенький; махонький; микроскопический; мини; миниатюрный; чуточный3. моросящий (прил.) моросящий4. неглубокий (прил.) неглубокий5. тонкий (прил.) пылевидный; тонкий6. убористый (прил.) убористыйАнтонимический ряд:глубокий; крупный -
100 микроскопический
Синонимический ряд:маленький (прил.) игрушечный; капельный; крохотный; крошечный; маленький; малюсенький; махонький; мелкий; мини; миниатюрный; чуточныйАнтонимический ряд:Русско-английский большой базовый словарь > микроскопический
См. также в других словарях:
крохотный — См … Словарь синонимов
КРОХОТНЫЙ — КРОХОТНЫЙ, крохотная, крохотное (разг. фам.). Очень маленький, крошечный. Крохотный кусочек. Крохотный ребенок. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КРОХОТНЫЙ — КРОХОТНЫЙ, ая, ое; тен, тна (разг.). То же, что крошечный. | сущ. крохотность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
крохотный — прил., употр. сравн. часто Морфология: крохотен, крохотна, крохотно, крохотны; крохотнее Крохотным называют кого либо, что либо очень маленькое, крошечное. Они расположились на крохотной кухне. | К моим ногам прижимался крохотный котёнок.… … Толковый словарь Дмитриева
Крохотный — прил. разг. Совсем маленький; крошечный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
крохотный — крохотный, крохотная, крохотное, крохотные, крохотного, крохотной, крохотного, крохотных, крохотному, крохотной, крохотному, крохотным, крохотный, крохотную, крохотное, крохотные, крохотного, крохотную, крохотное, крохотных, крохотным, крохотной … Формы слов
крохотный — огромный большой … Словарь антонимов
крохотный — Искон. Суф. производное от крохоть «крошка». См. кроха … Этимологический словарь русского языка
крохотный — кр охотный; кратк. форма тен, тна … Русский орфографический словарь
крохотный — кр.ф. кро/хотен, кро/хотна, тно, тны; кро/хотнее … Орфографический словарь русского языка
крохотный — ая, ое; тен, тна, тно. Разг. Совсем маленький; крошечный. К. ребёнок. К. птенец. К ые ножки, ручки у младенца. ◁ Крохотность, и; ж … Энциклопедический словарь