-
1 Кричу
Кричу зри гомоню -
2 кричу
• vykřikuji• volám• pokřikuji• křičím• hulákám -
3 я кричу во всю глотку
Colloquial: I scream at the top of my lungsУниверсальный русско-английский словарь > я кричу во всю глотку
-
4 я кричу во всю мощь (лёгких)
Colloquial: I scream at the top of my lungsУниверсальный русско-английский словарь > я кричу во всю мощь (лёгких)
-
5 я кричу что есть мочи
Colloquial: I scream at the top of my lungsУниверсальный русско-английский словарь > я кричу что есть мочи
-
6 я кричу что есть сил
Colloquial: I scream at the top of my lungsУниверсальный русско-английский словарь > я кричу что есть сил
-
7 я кричу во всю мощь
Colloquial: (лёгких) I scream at the top of my lungsУниверсальный русско-английский словарь > я кричу во всю мощь
-
8 я вам кричу!
-
9 pokřikuji
-
10 βοάω
-
11 κράζω
-
12 вопиющий
кричу́щий, вола́ючий; страше́нний -
13 křičím
-
14 ἀναβοάω
кричу, восклицаю -
15 I scream at the top of my lungs
Разговорное выражение: я кричу во всю мощь (лёгких), я кричу во всю глотку, я кричу что есть мочи, я кричу что есть силУниверсальный англо-русский словарь > I scream at the top of my lungs
-
16 egregious
[ɪ'griːʤəs]adj1) винятко́вий, надзвича́йний2) кричу́щийegregious ass, egregious fool — безпросві́тний ду́рень
egregious error — кричу́ща по́ми́лка
-
17 howling
['haulɪŋ]adj1) що ви́є; ви́ючий2) похму́рий3) sl. величе́зний (успіх і т.п.)4) кричу́щийhowling wilderness — ди́ка пусте́ля
howling shame — 1) со́ром і ганьба́ 2) кричу́ща несправедли́вість
-
18 Lapsus calami
Ошибка пера; описка (calamus - полая тростинка с расщепленным косым срезом, употреблявшаяся для письма чернилами).ср. Lapsus linguaeПосылаю Вам маленький списочек опечаток - их, как Вы увидите, очень немного - за исключением двух, трех - они незначительны - так что мне очень благодарить приходится и Вас и Анненкова (спасибо также за исправление моего "lapsus calami" о Франкфурте). (И. С. Тургенев - М. М. Стасюлевичу, 3.I 1872.)Бью себя в грудь и кричу: Mea culpa. Относительно ошибки в 42 строфе Гарольда... Это с моей стороны непростительный lapsus calami, тем более, что в черновом списке у меня стоит так, как следует. (А. К. Толстой - М. М. Стасюлевичу, 20.V 1869.)Кто бы - мог ожидать, что - мотивы [ судебных уставов ] могут дать точку опоры для реакционной меры, направленной к уменьшению объема права отвода? Ближайшее исследование показывает, что эта ссылка сделана всуе и есть в лучшем случае lapsus calami. (Г. А. Джаншиев, Основы судебной реформы.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lapsus calami
-
19 Д-267
ТУДА И ДОРОГА coll (sent Invar fixed WO1. \Д-267 кому usu. disapprov s.o. deserves precisely that (which is specified by the preceding context), there is no reason to pity him: туда X-y и дорога - (it) serves X rightX got what (no more than) he deserved X asked (was asking) for it (in limited contexts) X had it coming (to him).Дело идёт к развязке, сказал Неврастеник. Редколлегию разогнали. Претендент продал Мыслителя, Социолога и Супругу. Из редколлегии их выгнали... Туда им и дорога, сказал Болтун (Зиновьев 1). "Here comes the denouement," said Neurasthenic: "The editorial committee has been dissolved. Claimant has sold out Thinker, Sociologist and Wife. They've been expelled from the editorial board..." "Serves them right," said Chatterer (1a).2. \Д-267- чему it is not worth regretting, being distressed over the loss of sth.: туда X-y и дорога = X won't be missedX isn't worth losing sleep over X is no great loss (in limited contexts) and a very good thing at that and a very good thing, if you ask me (in refer, to discarding sth.) that's where X belongs!(Любим Карпыч:) Вот я этот капитал взял да пропил, промотал. Туда ему и дорога! (Островский 2). (L.K.:) So I took it (the money) and squandered it. Drank it up. And a very good thing, if you ask me (2b)«...Свой-то пистолет схватил, оборотился назад, да швырком, вверх, в лес и пустил: „Туда, кричу, тебе и дорога!"» (Достоевский 1). "...I seized my pistol, turned around, and sent it hurtling up into the trees. That's where you belong!'" (1a). -
20 М-47
БЛАГИМ МАТОМ кричать, орать, вопить и т. п. highly coll NP instrum Invar adv (intensif) fixed WO(to shout, yell etc) very loudly, furiouslyX орал благим матом = X was yelling (screaming) at the top of his lungs (voice)X was yelling (shouting, screaming) his head off X was screaming bloody murder X was screaming (yelling) with all his might X was screaming to high heaven.Дикий, отчаянный вопль донесся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild, desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1 a).«... Митрей взял кисть да мне по роже краской и мазнул... да и побег ( ungrammat = побежал), а я за ним. И бегу... я за ним, а сам кричу благим матом...» (Достоевский 3). "...Mitrei took the brush and slapped some paint on my mug...and ran away, and I ran after him. So I was running after him, shouting my head off..." (3c).Нельзя кормить ночью. Светка орёт благим матом. Я креплюсь. Как мне хочется взять на руки этот комочек и покормить (Орлова 1). The child must not be fed at night. Sveta would scream bloody murder. I would be firm. How I wanted to take that little bundle in my arms and feed her (1a).«...Я пал в ноги ему и слёзно умолял а он закричал благим матом: „Пошёл, пошёл!"» (Гончаров 1). "...1 went down on my knees before him with tears in my eyes, but he yelled with all his might: 'Get out! Get out!'" (1b).Феня сидела со своею бабушкой, кухаркой Матрёной, в кухне, когда вдруг вбежал «капитан». Увидав его, Феня закричала благим матом (Достоевский 1). Fenya was sitting in the kitchen with her grandmother, the cook Matryona, when the "captain" suddenly ran in. Seeing him, Fenya screamed to high heaven (1a).
См. также в других словарях:
я кричу — я тебя уверяю, поверь мне А ты точно придешь? Ну я кричу! … Словарь русского арго
:-O — кричу … Словарь смайлов
кричущий — прикметник … Орфографічний словник української мови
кричущо — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
Тамо далеко — «Тамо далеко» (рус. Там далеко) сербская песня времен Первой мировой войны. Эта песня считается гимном каждого сербского солдата, который оставил свою семью и отправился на войну. Солдат поёт свою песню на греческом острове Корфу, куда он… … Википедия
Tamo daleko — «Тамо далеко» (русск. Там далеко) сербская песня времен Первой мировой войны. Эта песня считается гимном каждого сербского солдата, который оставил свою семью и отправился на войну. Солдат поёт свою песню на греческом острове Корфу, куда он… … Википедия
выть — I ж. участок земли, часть общинной земли , яросл., симб., луговой участок на время сенокоса , далее, время от завтрака до обеда и от обеда до ужина ; см. Филин 48 и сл., 126 и сл.; др. русск. выть земельный участок, доля (XV – XVI вв.); см. Ягич … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
хны — междом. ◊ хоть бы хны {кто} прост. совершенно равнодушен, никак не реагирует. Загордился, право! сказал Лука, подбегая. Кричу, кричу, он хоть бы хны! В. Беляев, Старая крепость. хоть бы хны {кому} прост. совершенно безразлично кому л., совершенно … Малый академический словарь
Йожеф Аттила — (József) (1905 1937), венгерский поэт. Неприятие капитализма, фашизма, протест против бесчеловечности основные темы его интеллектуально насыщенной, впитавшей элементы фольклора лирики: сборники стихов «Не я кричу» (1924), «Ни отца, ни матери»… … Энциклопедический словарь
Элизиум (рок-группа) — Эта статья о российской рок группе. Другие значения: Элизиум (значения). Элизиум Годы С 1994 Страна … Википедия
Элизиум (музыкальная группа) — Эта статья о российской рок группе. Другие значения: Элизиум (значения). Элизиум Годы С 1994 Страна … Википедия