Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

красавица

  • 21 Vénus

    1) астр., миф. Венера
    2) перен. Венера, красавица

    БФРС > Vénus

  • 22 краля

    ж.
    ( красавица) разг. belle femme f

    БФРС > краля

  • 23 писаный

    разг.
    (говорить) как по писаному — avoir un beau parler

    БФРС > писаный

  • 24 chef-d'œuvre en péril

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chef-d'œuvre en péril

  • 25 corbeille de mariage

    C'était d'abord la splendide Ariinoore... qui refusa la main du lieute-nant de vaisseau français M..., qui s'était ruiné pour la corbeille de ma-riage... (P. Loti, Le Mariage de Loti.) — Да, сначала это была красавица Арииноора,... которая отвергла руку мичмана французского военного флота М., разорившегося на свадебные подарки для нее...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > corbeille de mariage

  • 26 donner un coup de pied jusque ...

    разг. сходить неподалеку, сбегать куда-либо

    - Qu'avez-vous, ma belle?.. dit madame Cantinet qui survint. - J'ai, ma petite, que vous allez rester là, surveiller le dîner, je vais donner un coup de pied jusque chez monsieur... (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Что с вами, красавица?.. - спросила вошедшая госпожа Кантине. - А то, голубушка, что вам надо присмотреть за обедом, пока я сбегаю к моему хозяину...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner un coup de pied jusque ...

  • 27 être ficelé comme un saucisson

    (être ficelé [или se ficeler] comme un saucisson)

    Tiens! la grosse vache est levée! criait la belle Normande. Elle se ficelle comme ses saucissons, cette femme-là... elle porte encore sa robe de popeline. (É. Zola, Paris.) — - Глядите! Корова тоже поднялась! - воскликнула красавица нормандка. - Эта толстуха затягивается не хуже своих сосисок... на ней опять поплиновое платье.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être ficelé comme un saucisson

  • 28 être sur l'œil à qch

    (être sur [или à] l'œil à qch)
    1) быть пунктуальным, добросовестным в исполнении какого-либо дела
    2) быть щепетильным, принципиальным в отношении чего-либо

    Ce que j'exige avant tout, c'est que vous ne lui parliez pas. Vous y mettriez de la colère et me brouilleriez avec lui, vous savez combien ce petit monsieur est sur l'œil. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Прежде всего я требую, чтобы вы не говорили с ним об этом. Вы начнете горячиться и поссорите меня с ним, вы ведь знаете, как этот господин щепетилен.

    3) [или se tenir sur l'œil] нервничать

    Le gars bluffait manifestement et ne paraissait pas franc du collier. Aussi me tenais-je sur l'œil. (G. Chevallier, Miss Taxi.) — Парень явно блефовал и казался нерешительным, поэтому я нервничала.

    ... Là, là... Ketty! Elle est un peu sur l'œil aujourd'hui... La fine bête, trempée de sueur, mâchait son mors en jetant de l'écume. (P. Margueritte, Les Sources vives.) —... Тихо, тихо... Китти! Она сегодня что-то нервничает... Красавица кобыла, покрытая испариной, грызла удила и разбрасывала пену.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur l'œil à qch

  • 29 fait au moule

    уст.
    как отлитый, точеный, хорошо, красиво сложенный

    Une femme du monde [...] belle, faite au moule... Elle habite Buenos Aires. (E. Triolet, Le Cheval Blanc.) — Светская женщина... Красавица, с прекрасной фигурой... Живет она в Буэнос-Айресе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fait au moule

  • 30 femme au bain-marie

    Dictionnaire français-russe des idiomes > femme au bain-marie

  • 31 frais comme un gardon

    (frais comme un gardon [или comme un œil, comme l'œil] [тж. frais à l'œil])

    J'tombe sur un sergent, un p'tit poseur, frais comme l'œil, à lorgnon d'or. (H. Barbusse, Le Feu.) — Нарвался я на сержанта: ломака, свеженький как огурчик, в золотом пенсне.

    De loin dans un groupe de jeunes gens, quelqu'un la menaça du doigt. C'était un danseur frais à l'œil, poudré, vêtu de clair. (A. Thérive, Sans Âme.) — Один из молодых людей, стоявших в стороне, погрозил ей пальцем. Это был танцор, свежий, как огурчик, напудренный, в светлом костюме.

    - Bonjour ma belle! dit Augustine. Tu as bien reposé? - Très bien, ma belle! Je me sens fraîche comme le blanc de l'œil. (T. Mounier, La Demoiselle.) — - Доброе утро, красавица моя! - говорит Августина. - Хорошо отдохнула? - Прекрасно, милочка. Я свежа как огурчик.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > frais comme un gardon

  • 32 morceau de roi

    (morceau de roi [или de prince, de cardinal])
    1) (тж. morceau de choix; morceau trop cher) исключительная, "царская" вещь; лакомый кусок
    2) (тж. friand morceau, morceau friand) лакомый кусочек ( о хорошенькой женщине), красотка

    Il faut dire aussi qu'elle est crânement jolie, la petite remouleuse... un vrai morceau de cardinal... (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Надо правду сказать: красавица она хоть куда, точильщикова женушка-то... Вот уж подлинно лакомый кусочек...

    S'ils avaient pu se douter que ce jeune homme frêle et à moitié endormi sur sa chaise à l'angle de la cheminée, n'était rien moins que ce qu'il paraissait être, mais bien une jeune fille, un morceau de roi, comme ils disent, certes ils eussent bien vite changé de ton. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Если б они только знали, что этот хрупкий юноша, дремавший на стуле в углу, у камина, был вовсе не тем, кем он казался, а молодой девушкой, "королевским блюдом", как они говорят, то, конечно, они заговорили бы по-иному.

    - Tiens, il y a deux ans, j'étais allé à la fête du quartier avec mes gosses. Il y avait une petite... une fille splendide, un vrai morceau de roi. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — - Знаешь, два года тому назад я был на местном празднике с моими ребятами. Там я видел малютку... великолепную девчонку, просто лакомый кусочек.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > morceau de roi

  • 33 on ne voit pas les cœurs

    в чужую душу не влезешь; чужая душа - потемки

    Alceste. Cela se peut, madame, on ne voit pas les cœurs; Mais votre charité se serait bien passée Dans jeter dans le mien une telle pensée. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. Все может быть! Читать нам в сердце не дано, Но вашей доброте как будто не пристало Желать, чтоб в сердце мне сомнение запало.

    Bettine. Eh bien, marquis..., vous l'avez vue chez elle, qu'en pensez-vous? Le marquis. Bon Dieu, ma belle, que demandez vous là? On ne voit pas les cœurs, comme dit Molière. (A. de Musset, Bettine.) — Беттина. Хорошо, маркиз... вы ее видели у нее дома, что вы о ней думаете? Маркиз. Помилуй Бог, красавица, что вы спрашиваете? В чужую душу не заглянешь, как говорит Мольер.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > on ne voit pas les cœurs

  • 34 refuser la main de qn

    отказать кому-либо ( в руке), не принять чье-либо предложение ( о браке)

    C'était d'abord la splendide Ariinoore... qui refusa la main du lieute-nant de vaisseau français M..., qui s'était ruiné pour la corbeille de ma-riage... (P. Loti, Le Mariage de Loti.) — Да, сначала это была красавица Арииноора,... которая отвергла руку мичмана французского военного флота М., разорившегося на свадебные подарки для нее...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > refuser la main de qn

  • 35 un soleil de beauté

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un soleil de beauté

  • 36 Venus

    сущ.
    1) перен. красавица
    2) астр. Венера

    Французско-русский универсальный словарь > Venus

  • 37 beau

    1. прил.
    общ. отличный, прекрасный, хороший, здоровый, сильный, (выражает интенсивность) значительный, превосходный, красивый
    2. сущ.
    1) общ. франт, франтиха, щеголиха, хорошие вещи, красивые вещи, щёголь, "красавица" (входит в название сортов яблок и др.), красавец, прекрасное, решающая партия
    2) разг. бегство, побег

    Французско-русский универсальный словарь > beau

  • 38 belle femme

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > belle femme

  • 39 belle-de-jour

    прил.
    бот. вьюнок трёхцветный, денная красавица

    Французско-русский универсальный словарь > belle-de-jour

  • 40 chef-d'œuvre en péril

    Французско-русский универсальный словарь > chef-d'œuvre en péril

См. также в других словарях:

  • красавица — См. красивый писаная красавица... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. красавица красивая, раскрасавица, писаная красавица, красотка, краля, краса, красота; славнуха, хорошуха …   Словарь синонимов

  • Красавица — Красавица: Красавица  одно из названий Большого Симагинского озера Красавица  территориальная зона в Зеленогорске Список значений слова или словосоче …   Википедия

  • КРАСАВИЦА — КРАСАВИЦА, красавицы, женск. к красавец. Жена Пушкина была одна из первых красавиц Петербурга. К. Нева. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • красавица — КРАСАВЕ , вца, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Красавица — 3700 метров. Маршруты 1. Красавица, по Северной стене, 3А(Н. Кузнецов, 1977 год) 2. Красавица,по левому Северному гребню, 4Б(В. Тарасов, 1956 год) 3. Красавица, по Северо западному гребню, 4Б 4. Красавица, по Восточному контрфорсу Северной стены …   Энциклопедия туриста

  • красавица — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? красавицы, кому? красавице, (вижу) кого? красавицу, кем? красавицей, о ком? о красавице; мн. кто? красавицы, (нет) кого? красавиц, кому? красавицам, (вижу) кого? красавиц, кем? красавицами, о ком? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • КРАСАВИЦА — Божья красавица. Сиб. Бабочка однодневка. ФСС, 98. Ночная красавица. Сиб. Комнатный цветок. ФСС, 98; СОСВ, 125. Писаная красавица. Разг. часто Ирон. Очень красивая девушка, женщина. /em> Писаный от писать раскрашивать, украшать, рисовать. БМС… …   Большой словарь русских поговорок

  • красавица — • настоящая красавица • необыкновенная красавица • первая красавица • редкостная красавица …   Словарь русской идиоматики

  • красавица — ы; ж. 1. Красивая женщина. Такой красавицы свет не видывал! Она была к. собой. Такая она из себя к.! (разг.). Писаная к. (усилит.). * Красавица миру на диво, Румяна, стройна, высока (Некрасов). / В обращении к девушке или молодой женщине. * Пора …   Энциклопедический словарь

  • красавица — ы; ж. 1) а) Красивая женщина. Такой красавицы свет не видывал! Она была краса/вица собой. Такая она из себя краса/вица! (разг.) Писаная краса/вица. (усилит.) …   Словарь многих выражений

  • красавица — ▲ женщина ↑ красивый красавица красивая женщина (жгучая #). писаная красавица. как картинка. краса девица. краса ненаглядная. раскрасавица. красотка. богиня. дива. как маков цвет. как роза. как цветочек. прелестница. краля (прост). кукла. куколка …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»