Перевод: со всех языков на осетинский

с осетинского на все языки

который

  • 1 который

    мест.
    1. вопр. кæцы, кæцæм; цалæм (который по счету)

    который час? – цал сахаты у?

    который раз? – цалæм хатт?

    2. относ. кæцы, чи, цы

    человек, который смеется – худгæ чи кæны, уыцы адæймаг

    3. неопр. (уже не первый, не один) цал хатты

    который раз я тебе говорю – цал (хатты) дын зæгъын

    Русско-иронский словарь > который

  • 2 Слог

    Звук или сочетание звуков, произносимых одним толчком выдыхаемого воздуха в процессе речи. Открытый слог слог, оканчивающийся на гласный. Закрытый слог слог, оканчивающийся на согласный. Ударный слог слог, на который падает ударение. Безударный слог слог, на который не падает ударение.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Уæнг
    Иу раулæфтæй загъд чи ‘рцæуы, ахæм мыр кæнæ мырты къорд ныхасы мидæг. Гом уæнг – хъæлæсонæй чи фæвæййы, ахæм уæнг. Æхгæд уæнг – æмхъæлæсонæй чи фæвæййы, ахæм уæнг. Цавдон уæнг цавд кæуыл хауы, ахæм уæнг. Æнæцавдон уæнг цавд кæуыл нæ хауы, ахæм уæнг.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Иуонг
    Еу рауолæфтæй загъд ка ‘рцæуй, уæхæн мур кенæ мурти къуар нихаси медæгæ. Игон иуонг гъæлæсонæй ка фæууй, уæхæн иуонг. Æхгæд иуонг æмгъæлæсонæй ка фæууй, уæхæн иуонг. Цавдон иуонг – цавд кæбæл хаууй, уæхæн иуонг. Æнæцавдон иуонг – цавд кæбæл нæ хаууй, уæхæн иуонг.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Слог

  • 3 час

    муж. сахат

    полтора часа – сахат æмæ æрдæг

    который час? – цал сахаты у?

    Русско-иронский словарь > час

  • 4 Безличный глагол

    Глагол, который называет явления природы, физическое или психическое состояние человека, т.е. такое действие или состояние, которое возникает как бы само по себе.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Æнæцæсгом мивдисæг
    Йæхи ‘гъдауæй цы архайд æрцæуы кæнæ цы уавæр сæвзæры (æрдзы фæзындтæ, адæймаджы физикон кæнæ психикон уавæр), уый амонæг мивдисæг.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Æнæцæсгом мивдесæг
    Æхе ‘гъдауæй ци архайд æрцæуй кенæ ци уавæр исæвзуруй (æрдзи фæзиндтæ, адæймаги физикон кенæ психикон уавæр), уой амонæг мивдесæг.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Безличный глагол

  • 5 Вопросительный знак

    Знак препинания, который ставится в конце вопросительного предложения.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Фарсты нысан
    Фарстон кæнæ риторикон хъуыдыйады кæрон цы æрхæцæн нысан февæрынц, уый.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Фарсти нисан
    Фарстон кенæ риторикон гъудиади кæрон ци æрхуæцæн нисан февæрунцæ, е.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Вопросительный знак

  • 6 Восклицательный знак

    Знак препинания, который может быть поставлен:
    1) в конце восклицательного предложения для обозначения эмоционального характера сообщения;
    2) в конце побудительного предложения, если оно эмоционально окрашено;
    3) в конце вопросительного предложения, если оно имеет эмоциональную окраску (в этом случае ставятся два знака – вопросительный и восклицательный);
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Хъæры нысан
    Æрхæцæн нысан, æвæрынц æй:
    1) хъæрон хъуыдыйады кæрон ныхасы эмоционалондзинад равдисынæн;
    2) разæнгардгæнæн хъуыдыйады кæрон, эмоционалон ахуырст куы вæййы, уæд;
    3) фарстон хъуыдыйады кæрон, эмоционалон ахуырст куы вæййы, уæд (ахæм хъуыдыйады кæрон февæрынц дыууæ æрхæцæн нысаны – фарсты æмæ хъæры);
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Гъæри нисан
    Æрхуæцæн нисан, æвæрунцæ ‘й:
    2) разæнгардгæнæн гъудиади кæрон, эмоционалон хурст ку фæууй, уæд;
    3) фарстон гъудиади кæрон, эмоционалон хурст ку фæууй, уæд (уæхæн гъудиади кæрон февæрунцæ дууæ æрхуæцæн нисани – фарсти æма гъæри);

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Восклицательный знак

  • 7 Главные члены предложения

    Грамматическая основа предложения. Для двусоставного предложения главными членами являются подлежащее и сказуемое. В односоставном предложении один главный член, который может быть в форме подлежащего или сказуемого.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Хъуыдыйады сæйраг уæнгтæ
    Хъуыдыйады грамматикон бындур. Дывæрсыг хъуыдыйады сæйраг уæнгтæ сты сæйрат æмæ зæгъинаг, иувæрсыг хъуыдыйады та вæййы иу сæйраг уæнг – сæйрат кæнæ зæгъинаг.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Гъудиади сæйраг иуæнгтæ
    Гъудиади грамматикон бундор. Дувæрсуг гъудиади сæйраг иуæнгтæ æнцæ сæйрат æма зæгъуйнаг, еувæрсуг гъудиади ба фæууй еу сæйраг иуонг – сæйрат кенæ зæгъуйнаг.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Главные члены предложения

  • 8 Дифференциальный признак фонемы

    (от лат. differentiaразличие’)
    Акустико-артикуляционный признак фонемы, который различает звуковые оболочки значимых единиц языка.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Фонемæйы дифференциалон миниуæг
    Æвзаджы иуæгæн йæ мырон хуыз чи аивы, фонемæйы ахæм акустикон-артикуляцион миниуæг.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Фонеми дифференциалон минеуæг
    Æвзаги еуæгæн æ мурон хузæ ка раййевуй, фонеми уæхæн акустикон-артикуляцион минеуæг.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Дифференциальный признак фонемы

  • 9 Интегральный признак фонемы

    (от лат. integratioвосполнение, восстановление’)
    Акустико-артикуляционный признак фонемы, который не различает значимые единицы языка, а лишь дополняет состав фонемы.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Фонемæйы интегралон миниуæг
    Æвзаджы иуæгæн йæ мырон хуыз чи нæ аивы, фæлæ йын йæ сконд æххæст чи кæны, фонемæйы ахæм акустикон-артикуляцион миниуæг.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Фонеми интегралон минеуæг
    Æвзаги еуæгæн æ мурон хузæ ка нæ раййевуй, фал ин е сконд ка æнхæст кæнуй, фонеми уæхæн акустикон-артикуляцион минеуæг.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Интегральный признак фонемы

  • 10 Картинный словарь

    Вид словаря, который содержит графические иллюстрации, группирующиеся по предметно-тематическому принципу.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Нывтæй æвдыст дзырдуат
    Дзырдуаты хуыз, арæзт у графикон иллюстрацитæй предметон-тематикон принципмæ гæсгæ дихгондæй.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Хузтæй æвдист дзурдуат
    Дзурдуати хузæ, арæзт æй графикон иллюстрацитæй предметон-тематикон принципмæ гæсгæ дехгондæй.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Картинный словарь

  • 11 Качественные имена прилагательные

    Разряд имен прилагательных со значением изменчивого признака, который может быть присущ предметам в большей или меньшей степени.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Миниуæгæвдисæг миногонтæ
    Ивгæ миниуæджы нысаниуæг кæмæн ис, миногонты ахæм къæпхæн, нысан кæны, предметтæ цас фылдæр кæнæ къаддæр хайджын сты уыцы ивгæ миниуæгæй, уый.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Минеуæгæвдесæг минеуæгонтæ
    Æййевгæ минеуæги нисанеуæг кæмæн ес, минеуæгонти уæхæн къæпхæн, нисан кæнуй, предметтæ цæйбæрцæ фулдæр кенæ минкъийдæр хайгин æнцæ еци æййевгæ минеуæгæй, уой.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Качественные имена прилагательные

  • 12 Непереходный глагол

    Глагол, который не может иметь при себе прямого дополнения.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Æдзæугæ мивдисæг
    Комкоммæ æххæстгæнæн цы мивдисæджы дæлбар нæй бакæнæн, ахæм.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Æдзæугæ мивдесæг
    Комкоммæ æнхæстгæнæн ци мивдесæги дæлбарæ нæййес бакæнæн, уæхæн.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Непереходный глагол

  • 13 Орфографический разбор

    Вид лингвистического анализа, который помогает объяснить принципы и правила написания слов, а также употребление строчных и прописных букв. При этом разборе необходимо, списывая текст, раскрыть скобки, вставить пропущенные буквы: назвать их, указать морфему, в которой была пропущена буква; привести орфограмму и т.д.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Орфографион æвзæрст
    Растфыссынады æгъдæуттæ, стæй стыр æмæ чысыл дамгъæтæй куыд пайда кæнын хъæуы, уый бамбарын кæнынæн чи æххуыс кæны, лингвистон анализы ахæм хуыз. Йæ домæнтæ сты: текст рафыссын, къæлæттæ гом кæнгæйæ, баххæст кæнын цухгонд дамгъæтæ: зæгъын сæ, цавæр морфемæйы æрцыдысты цухгонд, уый фæнысан кæнын; бацамонын орфограммæ æ.а.д.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Орфографион æвзурст
    Растфинсуйнади æгъдæуттæ, уæдта устур æма минкъий дамугъатæй куд пайда кæнун гъæуй, уой балæдæрун кæнун ка æнхус кæнуй, лингвистон анализи уæхæн хузæ. Æ домæнтæ ‘нцæ: текст рафинсун, къæлæттæ игон кæнгæй, банхæст кæнун цохгонд дамугъатæ: зæгъун сæ, цæхуæн морфеми æрцудæнцæ цохгонд, уой фæнисан кæнун; байамонун орфограммæ æ.у.и.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Орфографический разбор

  • 14 Переходный глагол

    Глагол, который может иметь при себе прямое дополнение.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Цæугæ мивдисæг
    Комкоммæ æххæстгæнæн цы мивдисæджы дæлбар ис бакæнæн, ахæм.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Цæугæ мивдесæг
    Комкоммæ æнхæстгæнæн ци мивдесæги дæлбарæ ес бакæнæн, уæхæн.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Переходный глагол

  • 15 Эллипсис

    (от греч. ellipsisвыпадение, опущение’)
    Пропуск элемента высказывания, который легко восстанавливается в данном контексте или ситуации.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Эллипсис, эллипс
    Бæлвырд контексты кæнæ уавæры æнцонæй баххæстгæнæн кæмæн ис, уыцы элементы фæуагъд ныхасы мидæг.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Эллипсис, эллипс
    Бæлвурд контексти кенæ уавæри æнцонæй банхæстгæнæн кæмæн ес, еци элементи фæууагъд нихаси медæгæ.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Эллипсис

См. также в других словарях:

  • который-то — который то …   Орфографический словарь-справочник

  • КОТОРЫЙ — КОТОРЫЙ, мест. кой, какой, что. Которого щенка берешь? какого именно, из наличных. Который час? Которым ты стал по списку? каким, коликий счетом. Человек, о котором я говорил, который приходил, что; ни которого яблока не беру, плохи, никакого, ни …   Толковый словарь Даля

  • который — Кто, что, какой. ... . Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. который кой, кто, что, какой; каковой, какой никакой, который нибудь, тот или другой, тот или иной, некоторый, какой …   Словарь синонимов

  • который — Который, этим, казалось бы, не вызывающим вопросов словом нужно пользоваться с осторожностью, так как подходит оно далеко не для всех случаев. Рассмотрим такой пример: Я не знаю таких, которые отказались бы от столь выгодного предложения. Мы не… …   Словарь ошибок русского языка

  • КОТОРЫЙ — КОТОРЫЙ, которая, которое, местоим. 1. вопросит. Какой по порядку (предполагается ответ в форме порядкового числительного). Который раз вы были на этой пьесе? Третий. || относит. То же знач. Я не знаю, в котором часу надо явиться. 2. вопросит.… …   Толковый словарь Ушакова

  • КОТОРЫЙ-ТО — КОТОРЫЙ ТО, которая то, которое то, мест. неопределен. (разг.). Какой то из нескольких по порядку, по счету. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • который-то — прил., кол во синонимов: 2 • какой то (22) • неизвестно который (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • КОТОРЫЙ — КОТОРЫЙ, ая, ое, мест. 1. вопрос. и союзн. Какой по порядку или какой именно из нескольких. К. час? Забыл, в котором году это было. 2. союзн. Связывает с главным предложением придаточное, определяющее какое н. существительное главного предложения …   Толковый словарь Ожегова

  • который — укр. которий, котрий – то же, ст. слав. которыи, котерыи τίς, quis, сербохорв. диал. котери, словен. kateri, kǝteri, kteri, чеш. ktery, слвц. kotery, польск. ktory, в. луж. kotry, н. луж kotary. Родственно лит. katràs который (из двух)? , диал.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • который — Это слово имеет индоевропейскую природу (в древнеиндийском находим kataras – который ). Первоначально – который из двух в отличие от кцъ ( какой ), имевшего значение который из нескольких …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • КОТОРЫЙ. — Общесл. индоевр. характера (ср. др. инд. kataras который (из двух) , лит. katras тж., греч. poleros тж. и др.). Первоначальное знач. который из двух …   Этимологический словарь Ситникова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»