-
1 коржаш
коржаш-ам1 и 2 л. не употр.1. ныть, болеть (об ощущении тупой, тянущей боли), ломить, жечь (о чувстве жжения)Лу коржеш ноют кости;
вуй коржеш голову ломит;
шылыж коржеш ноет поясница.
А когаргыше кидем коржеш, нигуш пураш ӧрынам. О. Тыныш. А обожжённая рука ноет, я не знала, куда деваться.
2. перен. болеть, ныть (о душе, сердце)Мыйже йӧратен омыл, шонет? Але кызытат чонем коржеш. А. Березин. Думаешь, я не любила? И сейчас сердце ноет.
-
2 йишнӓш
-
3 кераш
кераш-ам1. вдевать, вдеть, продевать что-л. во что-л.Вичкыж шӱртым имыш писын керын, хирурглан шуялтыш. «Ончыко» Продев быстро в иголку тонкую нитку, она протянула хирургу.
2. втыкать, воткнуть что-л. во что-л.Укшым кераш воткнуть сучок.
Микак кугыза даже чытырналте, пуйто кӱч йымакше имым керыныт. М. Казаков. Старик Микак даже вздрогнул, будто иголку воткнули ему под ноготь.
3. колоть, кольнуть; вонзить что-л. во что-л.Йӱштӧ ӧпке ончалтыш тудын (Корийын) шӱмжым пуйто име дене кере. М. Евсеева. Холодный, укоризненный взгляд будто иголкой кольнул сердце Кория.
Сравни с:
шуралташ4. сунуть, засунуть что-л. куда-л.Вагон омса вишыш торешым керме. Ф. Майоров. В проём вагонной двери засунута перекладина.
5. наживить, насадить; проткнув, поместить на остриёЙыван ошалгырак шукшым ойырен нале, Мику йошкаргым кере. В. Иванов. Йыван выбрал червяка побледней, Мику наживил красный.
6. безл. разг. болеть, токать, колоть; об ощущении токающей, колющей болиКокша кереш фурункул токает;
пылыш кереш стреляет в ухе.
Йолгопа тошкалаш ок пу, чытыдымын кереш, – манеш Еренте. М. Шкетан. На ступню нельзя вставать, нестерпимо болит, – говорит Еренте.
Составные глаголы:
-
4 коржмаш
коржмашсущ. от коржаш1. ноющая боль, ломотаКид коржмаш деч утлаш. Избавиться от ноющей боли в руке.
2. перен. боль (души, сердца), нравственное страданиеШӱм коржмаш дене луктын каласаш. Высказаться с болью в сердце.
-
5 коржмо
коржмо1. прич. от коржаш2. в знач. сущ. ноющая боль, ощущение тупой или тянущей боли, ломоты, жженияКелай пылышыже коржмым уэш шиже. К. Васин. Келай вновь почувствовал ноющую боль в ушах.
3. в знач. сущ. перен. боль души, сердца, чувство горечи, тоски, острой тревогиЙӧратыме еҥ верч шӱм коржмым ме первый тунам паленна. А. Бик. Мы впервые тогда познали в сердце боль за своих любимых.
-
6 коржыкташ
-
7 пеҥаш
пеҥаш-ам1. ныть; болеть тупой, тягучей больюЧытыдымын пеҥаш ныть нестерпимо.
(Миклайын) поранан кечыште йолжо пеҥеш, йӱдвошт малаш эрыкым ок пу. А. Эрыкан. В ненастную погоду у Миклая ноют ноги, всю ночь спать не дают.
Шола ӧрдыж утларак да утларак пеҥеш. В. Иванов. Левый бок ноет всё больше и больше.
Сравни с:
коржаш2. болеть, раскалываться, трещать; сильно ломить (о голове)Вуйым пуйто азыр дене ишен шынденыт – туге коршта, пеҥеш. З. Каткова. Голову будто клещами сдавили – настолько болит, раскалывается.
Пеньков вурт помыжалт кая. Вуй пеҥеш, пылышыже йыҥгырла мура. Н. Лекайн. Пеньков вдруг просыпается. Голова трещит, в ушах звенит.
Сравни с:
коршташ3. перен. ворчать, брюзжать– Молан,– манеш ватем мылам, – эре пеҥатше. Чылтак, манеш, шӱдӧ ияш кугыза гай лийынат. М. Шкетан. – Зачем, – говорит мне жена, – всё ворчишь. Ты стал, говорит, как столетний старик.
Юмасов «Уке» маншыла вуйжым рӱзалта. Пеҥашыже пеҥеш да вуйым шияш ок тошт. И. Васильев, П. Корнилов. Юмасов, будто отказываясь, помотал головой. Ворчать ворчит, но жаловаться не смеет.
Сравни с:
кычалтылаш -
8 пучышташ
пучышташГ.: пычышташ-емболеть, колоть, стрелять, жечь (об ощущении колющей, жгучей боли)Уло могыр коваштем почкалтышла, име дене шуркалымыла пучышташ тӱҥале. «У вий» Кожу по всему моему телу начало жечь, будто крапивой, будто колют иголками.
(Сакарын) кидвурго тарай гай йошкаргыш, пӱкш гай вӱдотыза налын шинче, чытыдымын чот пучышташ тӱҥале. С. Чавайн. У Сакара предплечье покраснело, как кумач, покрылось волдырями с орех и нестерпимо сильно стало болеть.
-
9 ырен каяш
1) разогреться, отогреться, согреться, нагреться (быстро)Шокшо пӧртыштӧ тыманмеш ырен кайышым. В тёплой избе я моментально согрелся.
2) перен. разгорячиться, почувствовать жарОпераций годым пӱчмӧ вер чытыдымын коржаш тӱҥале. Сусыргышо ырен кайыш, вара уло капге пӱжалте. Е. Янгильдин. Место разреза, сделанное во время операции, стало нестерпимо болеть. Раненого бросило в жар, затем он весь вспотел.
3) перен. вспыхнуть; разгорячиться, распалиться; говорить, действовать возбуждённо (от волнения, радости, страха)Валентина Александровнат ырен кая, но шкенжым куча. М. Евсеева. Валентина Александровна тоже вспыхивает, но себя сдерживает.
Составной глагол. Основное слово:
ыраш -
10 эҥаш
эҥашГ.: ӹнгӓш-ам1. тлеть; гореть без пламениТулеш эҥаш тлеть в огне.
Ыш чыте торф да йӱлаш тӱҥале, йырым-йыр куп эҥеш, шикш ора. Ю. Галютин. Не выдержал торф и начал гореть, вокруг тлеет болото, облако дыма.
Мекш гын мекш. Эҥеш да эҥеш... Тулжо огеш кой... Эре шикшеш... В. Ошел. Гнилушка есть гнилушка. Тлеет и тлеет. Огня не видно. Всё дымит.
2. перен. гореть; болеть, нытьЛач икте гына шучко – ваче эҥеш. Н. Лекайн. Только одно страшно – плечо болит.
– Эҥеш (вуй), – манеш, – мокмыр витара. «Кугарня» – Голова болит, – говорит, – похмелье мучит.
3. перен. гореть; находиться в состоянии возбуждения, тревоги, волнения (о сердце, душе)Карш кара, эсогыл чон эҥеш. Ю. Галютин. Коростель кричит, даже душа горит (букв. тлеет).
Тый, шӱмбелем, кеч-мынярылан торло, шӱм тулет дене эҥеш мыйын чон. А. Селин. Ты, дорогая, сколько угодно отдаляйся, моя душа горит твоим сердечным огнём.
4. перен. гореть; краснеть, приобретать красный цвет от чего-л.; выделяться красным цветомШонет, шӱлет тый эмым келгын, шонет, шкежат кечеш эҥат. «Ончыко» Кажется, ты глубоко вздыхаешь лекарство, кажется, и сам горишь на солнце.
Урем. Газон. Коҥгасе тулшол лийын маке йыраҥ. Чеверга, эҥеш. Ю. Галютин. Улица. Газон. Маковая грядка стала словно уголь в печке. Краснеет, горит.
-
11 южгыжаш
южгыжаш-амныть, болеть; ощущать тупую, тягучую больМетрийын сусыргышо кидше, (конвоир-влакын) шупшкеден толашымыштлан, южгыжеш. М. Евсеева. Из-за дёрганья конвоиров раненая рука Метрий ноет.
-
12 южгыраш
южгыраш-емдиал.1. шуметь; издавать шум при движении, полётеКира олмеш сакалтыме кок пел кермыч южгыра веле ӱлыкыла вола. М.-Ятман. Две половинки кирпича, повешенные вместо гирь, с шумом спускаются вниз.
2. перен. ныть, болеть; ощущать тупую, тягучую больПий пурмо пешак южгыра ыле вет. Кызыт такат коршта йолем. МДЭ. Место укуса собаки ведь очень ныло. Теперь и так болит нога.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский