Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

компостером

  • 1 С-581

    ЧЕГО-НИБУДЬ ДА СТОИТ coll VP subj: any common noun pres only fixed WO
    a person or thing is of some importance
    X чего-нибудь да стоит = X is (worth) something
    X counts for something X carries some weight X has some value.
    ...На нём (Павле Петровиче) была его обычная светлая шляпа, вся в небольших дырочках, будто изъеденная молью или многократно пробитая ревизорским компостером, а на самом деле дырочки были пробиты на фабрике, чтобы у покупателя, а в данном случае у Павла Петровича, в жаркие времена года не потела голова. А кроме того, думали на фабрике, тёмные дырочки на светлом фоне — это всё-таки что-нибудь да значит, чего-нибудь да стоит, это лучше, чем ничего, то есть лучше с дырочками, чем без них, решили на фабрике (Соколов 1)....He (Pavel Petrovich) had on his usual light cap, all covered with little holes, as if eaten by a moth or repeatedly punched by a ticket-checker's punch, but in reality the holes had been put in at the factory so that the buyer's head, in this case, Pavel Petrovich's, would not get sweaty during the hot times of the year. And moreover, they thought at the factory, dark holes on a light background-that did mean something, it was worth something, it was better than nothing, that is, better with holes than without them, or so they thought at the factory (1a).
    «...Третий год головой хожу, так моё слово у господ горожан чего-нибудь да стоит» (Сологуб 1). "...This is my third term as mayor, so my word counts for something among the townspeople" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-581

  • 2 чего-нибудь да стоит

    [VP; subj: any common noun; pres only; fixed WO]
    =====
    a person or thing is of some importance:
    - X чего-нибудь да стоит X is (worth) something;
    - X has some value.
         ♦...На нём [Павле Петровиче] была его обычная светлая шляпа, вся в небольших дырочках, будто изъеденная молью или многократно пробитая ревизорским компостером, а на самом деле дырочки были пробиты на фабрике, чтобы у покупателя, а в данном случае у Павла Петровича, в жаркие времена года не потела голова. А кроме того, думали на фабрике, тёмные дырочки на светлом фоне - это всё-таки что-нибудь да значит, чего-нибудь да стоит, это лучше, чем ничего, то есть лучше с дырочками, чем без них, решили на фабрике (Соколов 1).... Не [Pavel Petrovich] had on his usual light cap, all covered with little holes, as if eaten by a moth or repeatedly punched by a ticket-checker's punch, but in reality the holes had been put in at the factory so that the buyer's head, in this case, Pavel Petrovich's, would not get sweaty during the hot times of the year. And moreover, they thought at the factory, dark holes on a light background-that did mean something, it was worth something, it was better than nothing, that is, better with holes than without them, or so they thought at the factory (1a).
         ♦ "...Третий год головой хожу, так моё слово у господ горожан чего-нибудь да стоит" (Сологуб 1). "...This is my third term as mayor, so my word counts for something among the townspeople" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чего-нибудь да стоит

  • 3 пробивать

    пробить (вн.)
    make* / punch a hole (in); (о пуле и т. п.) pierce (d.), go* (through); (пробойником, компостером) punch (d.); ( стену) breach (d.); ( шину) puncture (d.)

    пробивать путь, дорогу (прям. и перен.) — open the way

    пробивать себе дорогу (к) — force / carve one's way (to)

    Русско-английский словарь Смирнитского > пробивать

  • 4 пробивка

    ж.
    holing, piercing; (пробойником, компостером) punching

    Русско-английский словарь Смирнитского > пробивка

  • 5 пробивати

    Українсько-англійський словник > пробивати

  • 6 пробивка

    ж.
    holing, piercing ['pɪə-]; (пробойником, компостером) punching

    Новый большой русско-английский словарь > пробивка

  • 7 пробивать

    vt; св - проби́ть
    1) делать отверстие to make a hole in sth, to pierce, to punch

    пробива́ть отве́рстие в стене́ — to make a hole in the wall

    пробива́ть биле́т компостеромto punch a ticket

    пробива́ть доро́гу кому/чему-л — to open/to pave the way for sb/sth

    пробива́ть себе́ доро́гу — to force one's way through

    2) прост добиваться to get/to push sth through, to clear the way for sb/sth

    пробива́ть прое́кт — to (try to) get/push one's project through

    Русско-английский учебный словарь > пробивать

См. также в других словарях:

  • отметивший компостером — прил., кол во синонимов: 1 • прокомпостировавший (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • закомпости́ровать — рую, руешь; сов., перех. (несов. компостировать). Отметить компостером. Закомпостировать железнодорожный билет …   Малый академический словарь

  • компости́ровать — рую, руешь; несов., перех. (сов. прокомпостировать и закомпостировать). Пробивать компостером знак контроля. Компостировать железнодорожный билет. || Регистрировать билет при пересадке, временной остановке на промежуточной станции …   Малый академический словарь

  • ОРГТЕХНИКА И КАНЦЕЛЯРСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ — механические и электронные вспомогательные средства для повышения эффективности работы учреждений. Автономные механические и электромеханические устройства для облегчения канцелярского труда в последнее время сильно изменились, превратившись… …   Энциклопедия Кольера

  • КОМПОСТИРОВАТЬ — КОМПОСТИРОВАТЬ, компостирую, компостируешь, несовер. (к прокомпостировать), что (ж. д.). Пробивать на чем нибудь компостером какой нибудь знак. Компостировать билеты. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Закомпостировать — сов. перех. Отметить компостером. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Компостировать — I несов. перех. Отмечать компостером. II несов. и сов. перех. Приготовлять компост. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Компостировать — I несов. перех. Отмечать компостером. II несов. и сов. перех. Приготовлять компост. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Прокомпостировать — I сов. перех. Отметить компостером. II сов. перех. Переработать в компост. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Прокомпостировать — I сов. перех. Отметить компостером. II сов. перех. Переработать в компост. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ПРОКОЛ — ПРОКОЛ, а, муж. 1. см. проколоть 2. 2. Сквозное отверстие, сделанное чем н. колющим. Незаметный п. П. в покрышке. П. на билете (компостером). 3. перен. Неожиданный срыв, неудача (прост.). С этим делом п. получился. Толковый словарь Ожегова. С.И.… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»