Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

комплимент

  • 121 напроситься

    Русско-татарский словарь > напроситься

  • 122 сомнительный

    -ая; -ое
    1) шикле, шөбһәле
    2) шикле, ике төрле анлашыла торган

    Русско-татарский словарь > сомнительный

  • 123 слащавый

    1. прил.
    чрезмерно ласковый, любезный
    сөсө (татлы) телле
    2. прил.
    отличающийся преувеличенной чувствительностью, красивостью
    сөсө, яһалма

    Русско-башкирский словарь > слащавый

  • 124 Благодарю вас.

    Универсальный русско-английский словарь > Благодарю вас.

  • 125 делать

    1) General subject: I'm stumped (и т.п.), do, employ (how do you employ yourself of an evening? - что вы делаете вечером?), make, model, mucker (запасы), pay (комплимент), perform, play off, pleach (изгородь из веток), run up (долги и т.п.), shape, to (smb.) the nod (кому-л.) (кому-л.), anticipate (что-л.), turn, into (кого-л., что-л., кем-л., чем-л.), turn to (кого-л., что-л., кем-л., чем-л.)
    2) Medicine: prepare
    3) Dialect: gar
    4) Ironical: confect
    6) Grammar: prefix
    7) Law: fix, turn
    8) Australian slang: rap( smb.) on the knuckles, whip up
    9) Diplomatic term: cancel
    10) Scottish language: dae
    11) Astronautics: effect
    12) Makarov: blob, crinkle, lay ( smb., smth. + прилагательное) (чем-л.)
    13) Archaic: doeth (do( 3 лицо, единств. число, наст. время), см также doth)

    Универсальный русско-английский словарь > делать

  • 126 Л-105

    К ЛИЦУ кому PrepP Invar
    1. ( subj-compl with copula ( subj: a noun denoting an item of clothing, a hairdo, jewelry, a facial expression etc) or adv
    often neg) sth. befits s.o., makes him look more attractive
    X Y-y не к лицу = X doesn't suit
    X doesn't look good on Y X doesn't flatter Y
    II одет(ый) к лицу - becomingly (attractively) dressed. "(Я) делаю ей походя комплимент: „Валентина Михайловна, какой на вас прекрасный жакет... Прекрасный, - повторяю, - жакет, и очень вам к лицу"» (Войнович 4). "(I) paid her an offhanded compliment- 'Valentina Mikhailovna, what a pretty jacket you're wearing....It's beautiful and it suits you very well'" (4a).
    О молодость! молодость!.. Ты как будто бы обладаешь всеми сокровищами вселенной, даже грусть тебя тешит, даже печаль тебе к лицу... (Тургенев 3). Oh youth, youth!... You seem to own all the treasures of the world, even sorrow amuses you, even grief becomes you... (3a).
    ...Сама Анна Дмитриевна была игрушечка - маленькая, худенькая, с свежим цветом лица, с хорошенькими маленькими ручками, всегда весёлая и всегда к лицу одетая (Толстой 2)....Anna Dmitrievna herself was a pretty toy, small, thin, with a fresh complexion and pretty little hands, always gay and always becomingly dressed (2a).
    2. ( subj-compl with быть0 ( subj: abstr or infin)
    usu. neg) sth. is suitable, right for s.o., befits s.o. 's position
    X (делать X) Y-y не к лицу - X (doing X) does not become (suit) Y
    it is not fitting (becoming) for Y to do X it is unseemly for Y to do X X ill becomes Y.
    (Саша:) Пора уже тебе оставить выпивку и скандалы. Предоставь это тем здоровилам... Они молодые, а тебе всё-таки, старику, не к лицу, право... (Чехов 1). (S.:)...It's time you gave up drinking and making scenes. Leave it to these hearty types. They're young, and it really doesn't suit an old man like you (1b).
    Восьмой (член правления), академик и герой труда, решил, что ему участвовать в этой склоке совсем не к лицу... (Войнович 3). The eighth (member of the board), an academician and Hero of Labor, decided that for him to participate in this squabble was not at all becoming... (3a).
    Вчера вы изволили фокусы делать...» -«Я? - воскликнул в изумлении маг. — Помилосердствуйте. Мне это даже как-то не к лицу!» (Булгаков 9). The other day, if you don't mind, it was your pleasure to perform some tricks..." "Tricks?" the magician exclaimed with astonishment. "Surely, you don't mean it! Such things would ill become me!" (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-105

  • 127 С-327

    СЛОВО ЗА СЛОВО coll Invar adv or indep. clause)
    1. \С-327 (разговориться, познакомиться, расспросить и т. п.) (to get to talking) in a gradual, natural manner, with each participant's remarks eliciting a response from the other
    (to get to know s.o., question s.o. etc) in a gradual, natural manner in the course of a conversation: (in past contexts) one word (thing) led to another as the conversation progressed (one got to know s.o. (asked s.o. sth. etc)) little by little (one got to talking with s.o. (convinced s.o. of sth. etc)).
    Да, так встретились (дед и запорожец). Слово за слово, долго ли до знакомства? Пошли калякать, калякать так, что дед совсем уже было позабыл про путь свой (Гоголь 5). So they (Grandad and a Dnieper Cossack) met. One word leads to another, it doesn't take long to make friends. They fell to chatting and chatting, so that Grandad quite forgot about his journey (5a).
    (Кашкина:) Как это вы вдруг... разговорились? (Шаманов (насмешливо):) Да так, очень просто. Я сделал ей комплимент, она... Да, вот так, слово за слово... (Вампилов 2). (К.:) How come you two suddenly started., talking9 (Sh. (Mockingly):) Oh, it was very simple I paid her a compliment, and she.... And then, one thing led to another (2b).
    .Слово за слово, (Пидорка) уговорила старуху идти с собою (Гоголь 5)....Little by little, she (Pidorka) persuaded the old hag to go home with her (5a). (626 J
    2. - (рассориться, разругаться и т. п.) | usu. used with pfv verbs) (to quarrel, have an argument with s.o. etc) with increasing intensity
    one word provoked another
    one hard (harsh) word brought another one thing led to another (the argument became more heated (one became more brash etc)) with every word.
    ...Ребров потерял равновесие. Слово за слово — и все, будто только того и ждали, закрутились в эту воронку (Трифонов 1). Не IRebrov) lost his self-control. One word provoked another, and this seemed to be all that was needed for the volcano to erupt (1a).
    «Разозлившись на то, что мать и сестра не хотят, по его наветам, со мною рассориться, он (Лужин), слово за слово, начал говорить им непростительные дерзости» (Достоевский 3). 'Angry that my mother and sister did not want to quarrel with me over his calumny, he (Luzhin) became more unpardonably rude to them with every word" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-327

  • 128 заслуженно

    adv
    gener. verdienstvoll, verdientermaßen (напр. получить комплимент)

    Универсальный русско-немецкий словарь > заслуженно

См. также в других словарях:

  • комплимент — а, м. compliment m. ,> нем. Compliment. 1. Словесное или письменное изъявление почтения (первоначально в сфере дипломатии). Сл. 18. 300 книг конплементов в четверть, в книге по 13 листов и с осьмушою средними литерами. 1709. Н. П. Проскурин К… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • КОМПЛИМЕНТ — (фр. compliment, от др. фр. и пров. complir исполнять) лестное выражение, тонкая, похвала, любезность в выражениях. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОМПЛИМЕНТ легкая лесть, любезность. Полный… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • комплимент — См. хвала обменяться комплиментами, рассыпаться в комплиментах... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. комплимент любезные слова, любезность, поклон, хвала, похвала Словарь… …   Словарь синонимов

  • КОМПЛИМЕНТ — КОМПЛИМЕНТ, комплимента, муж. (франц. compliment). Любезность, лестные слова, содержащие похвалу. Сказать комплимент. Пускаться в комплименты. Рассыпаться в комплиментах. Не в комплимент будь вам сказано. «Толча комплименты, как воду в ступке,… …   Толковый словарь Ушакова

  • КОМПЛИМЕНТ — (франц. compliment) 1) лестное замечание в адрес кого либо, похвала.2) Традиционный поклон артиста по окончании номера и в ответ на вызовы зрителей (преимущественно в цирке) …   Большой Энциклопедический словарь

  • КОМПЛИМЕНТ — КОМПЛИМЕНТ, а, муж. Любезные, приятные слова, лестный отзыв. Говорить комплименты. Рассыпаться в комплиментах. | прил. комплиментарный, ая, ое (книжн.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • комплимент — Банальный, дешевый, елейный, избитый, колкий, лестный, лживый, лицемерный, ложный, льстивый, нелестный, неловкий, неуклюжий, пошлый, притворный, приторный, приятный, сладкий, слащавый, тривиальный, тяжеловесный, ханжеский. Словарь эпитетов… …   Словарь эпитетов

  • комплиментёр — а, м. complimenteur m. устар. Комплиментщик. Один из комплиментеров несколько раз повторял (по русски), что речь моя была чрезвычайно опрятна. 16. 10. 1843. Грот Плетневу. // Г. П. Переп. 133. Тутчков был особенно приветлив et complimenteur… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Комплимент — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • комплимент — говорить комплименты • вербализация сделать комплимент • вербализация сказать комплимент • вербализация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • комплимент — а; м. [франц. compliment от лат. cumplir завершать, заканчивать] Лестное суждение о ком л., любезный отзыв. Отпускать комплименты. Обменяться комплиментами. Сомнительный к. в адрес кого л. Рассыпаться в комплиментах (сказать много лестного). * *… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»