Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

комментатор

  • 1 commentator

    commentātor, ōris m. [ commentor I \]
    1) сочинитель, составитель, автор ( evangelii Tert)
    2) толкователь, комментатор ( legum CJ)
    3) изобретатель, выдумщик ( omnium falsorum Ap)

    Латинско-русский словарь > commentator

  • 2 Crates

    Cratēs, ētis m.
    1) из Афин, философ, представитель Академии (ок. 270 г. н. э.) C
    2) из Маллоса (Киликия), грамматик и комментатор Гомера AG, Su

    Латинско-русский словарь > Crates

  • 3 explicator

    explicātor, ōris m. [ explico ]
    истолкователь, комментатор (rerum C; quaestionis Aug)

    Латинско-русский словарь > explicator

  • 4 expositor

    ōris m. [ expono ]
    (ис)толкователь, комментатор (interpres aut e. Aug)

    Латинско-русский словарь > expositor

  • 5 interpres

    etis m., f.
    1) посредник ( pacis L); вестник
    i. divum (= deorum) Vвестник богов (т. е. Меркурий), но тж. V, L прорицатель(ница)
    2) виновник, устроитель (harum i. curarum Juno V)
    3) толкователь, объяснитель (juris, poētarum C)
    interpretes comitiorum C — гаруспики, которых запрашивали о действительности комициев
    fatorum per genituras i. Amm — составитель гороскопов, звездочёт
    aliquo uti interprĕte de aliqua re Su — запросить кого-л. о чём-л.
    metus semper i. in deteriora inclinatus L — страх, всегда склонный истолковывать в худшую сторону
    4) переводчик (alloqui aliquem per interprĕtem C, L)
    5) комментатор (i. fidus H)

    Латинско-русский словарь > interpres

  • 6 porphyrio

    I ōnis m. (греч.) зоол.
    лысуха красная (Fulica porphyrio, L) PM, Vlg
    II Porphyrio, ōnis m. (Pomponius)
    Порфирион, комментатор Горация (III в. н. э.)

    Латинско-русский словарь > porphyrio

  • 7 Servius

    ī m.
    Сервий, римск. praenomen; наиболее известны
    1) S. Tulliusсм. Tullius I
    2) S. Maurus Honoratus, грамматик конца IV в. н. э., комментатор Вергилия

    Латинско-русский словарь > Servius

  • 8 tractator

    tractātor, ōris m. [ tracto ]
    1) трактатор, раб, исполнявший обязанности банщика-массажиста Sen
    2) истолкователь, комментатор ( divinarum scripturarum Eccl)

    Латинско-русский словарь > tractator

  • 9 Albo dies notanda lapillo

    День, который следует отметить белым камешком.
    У древних римлян был обычай отмечать счастливый день белым камешком.
    Персий, "Сатиры", II, 1 - 2:
    Húnc, Macríne, diém numerá melióre lapíllo
    Quí tibi lábentís appónet cándidus ánnos.
    Нынешний день ты отметь, Макрин мой, камешком лучшим,
    День этот светлый тебе еще один год прибавляет.
    (Перевод Ф. Петровского)
    [ К этим стихам древний комментатор дает следующее пояснение: Критяне, утверждая, что жизнь состоит в радости, отмечали радостные дни белым камешком, а печальные черным; а затем, подсчитав камешки, видели, сколько дней в году было радостных, и только эти дни считали действительно прожитыми. - авт. ]
    Плиний, "Письма", VI, 11: O diem laetum notandum mihi candidissimo lapillo! "О, радостный день, который я должен отметить самым светлым камешком!"
    Albo dies notanda lapillo, как говорит Гораций [ Здесь ошибочно имеется в виду стихотворение XXXVI из первой книги "Од", где Гораций выражает эту мысль другими словами. Cressa ne careat pulchra dies nota. "Пусть будет отмечен прекрасный этот день белой метой" - счастливые дни отмечались также мелом. - авт. ]; день, который следует отметить белым камнем! - горячо объяснил старый смотритель собравшимся кругом него учителям: - да, нынешний вечер я почитаю лучшим днем моей жизни... (Б. М. Маркевич, Четверть века назад.)
    Школьный учитель сначала не опознал юного брадобрея, настолько тот изменился за десять лет; но, наконец, убедившись, что это его племянник, он сердечно обнял его и сказал приветливо: - Так это ты, Диего, любезный мой племянник? Итак, ты снова вернулся в родной город? Пришёл взглянуть на своих пенатов, и небо возвращает тебя семье целым и невредимым? О день, трижды и четырежды блаженный! Albo dies notanda lapillo. (Лесаж, Похождение Жиль Блаза из Сантильяны.)
    Узнав причину моего испуга, он устыдился своих необузданных восторгов и объяснил, что, упоминая о белом камне, подразумевал dies fasti [ присутственные дни (лат.) - авт. ] римлян, albo lapide notati. [ отмеченные белым камешком. - авт. ] (Тобайас Смоллетт, Приключения Родрика Рэндома.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Albo dies notanda lapillo

  • 10 Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

    Платон мне друг, но истина еще больший друг.
    Выражение восходит к Платону и Аристотелю.
    Платон, "Федон" (диалог о бессмертии души) (говорит Сократ):
    если вы меня послушаетесь, то меньше будете думать о Сократе, а больше истине.
    Аристотель, критикуя в "Никомаховой этике" учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение дано его друзьями. "И все же, - добавляет он, - ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого и другое, но наш долг - отдать предпочтение истине" (I, 4, 1096 и 14).
    Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме.
    Комментатор Аристотеля Аммоний ("Жизнь Аристотеля") приводит о изречение Платона в форме: Сократ мне друг, но самый близкий - - истина.
    Имена для нас ничего не значат, и чем громче имя, тем строже наш суд, потому что ложные произведения часто ходят за истинные благодаря очарованию имени, под которым они выпускаются. От этого большой вред для эстетического образования общества. Многие, увлекаясь фразами, привыкают почитать их за поэзию и делаются неспособными понимать истинную поэзию. Следовательно, тут вред истине, а когда дело идет о истине в отношении к искусству - для нас нет никаких имен: amicus Plato, sed magis amica veritas! (В. Г. Белинский, Рецензии, апрель - сентябрь, 1838 г..)
    Мне было бы очень тяжело, ежели б не та песнь ангела, о которой ты читал в "I Maestri". A propos, нравится ли тебе эта статейка? Может, кой-что не понравилось, amicus Platonis, sed magis amicus veritatis [ Друг Платона, но еще более друг истины. - авт. ]... тут, брат, все истина; итак, прошу привязываться не ко мне, а к самой истине; не я виноват, такова она или нет. (А. И. Герцен - Н. X. Кетчеру, 10.XI 1837.)
    Мой милый, напрасно ты трудился, хотя я благодарен тебе за твои честные, благородные усилия просветить меня. Извини - мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas - ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся. (Н. Г. Чернышевский, Дневник моих отношений с той, которая теперь составляет мое счастье.)
    Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), - говорили его холодные глаза. (О. В. Аптекман, Георгий Валентинович Плеханов. Из личных воспоминаний.)
    Коши основал свой собственный математический журнал, в котором и помещает только свои работы. Гаусс про наиболее торопливые из них выразился так: "Коши страдает математическим поносом"; неизвестно, не говорил ли Коши в отместку, что Гаусс страдает математическим запором? Amicus Plato, sed magis amica veritas. (А. Н. Крылов, В комиссии А. Н. Баха.)
    Граждане судьи, если вы помните, древние греки [ Нарочитая оговорка, вызванная жанром фельетона - не греки, а римляне; греки, разумеется, выражали эту мысль по-гречески. - авт. ] говорили: "Амикус Плато, сед магис амика веритас". Тем самым они хотели сказать буквально следующее: "Платон мне друг, но истина дороже". Подсудимый Осипов мне даже не друг. И потому истина в этом деле дороже для меня вдвойне. (Э. Пархомовский, Жертва печатного слова.)
    □ "Amicus Fethus - sed magis amica veritas". Я выправил ваши стихи, любезнейший друг - и отдам их сегодня Дружинину - но пускай меня "на площади трехвостником дерут" - не могу признать хорошими стихов вроде:
    Иль тот [ Адонис, миф о котором обстоятельно излагается у Овидия - "Метаморфозы", X, 298-739. - авт. ], кто зародясь, пленять богинь собою
    Из недра Мирры шел, одетого корою. (И. С. Тургенев - A. А. Фету, 27.XII 1858.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

  • 11 De lana caprina rixāri

    "Спорить о козлиной шерсти", т. е., как объясняет в примечании к приводимому месту Горация античный комментатор, "спорить о пустяках - признавать ли козлиный волос за щетину или за шерсть".
    Гораций, "Послания", I, 18, 15-16:
    Álter ríxatur de lána sáepe caprína,
    Própugnát nugís armátus...
    В битву вступает другой, о шерсти козлиной заспорив,
    С вздорным оружьем в руках.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Одно из двух: либо язычный вопрос есть дело прихоти, временного, более или менее любовного, отношения законодателя к иноплеменникам, из коих одни ему кажутся лековесны, потому что азиаты, хотя есть между ними принадлежащие к почтенным по древности культурам, у других он отнимает их язык на суде за их строптивость и политические вины, третьих он жалует за их лояльную верность. Если так стал вопрос, то логика тут. ни при чем и не имеют смысла слова: государственная польза, государственный интерес, а решающими силами являются прихоть, фантазия, страсть, - все же толки о языке походят на знаменитый спор de lana caprina, - либо и к допущению языков на суде применимы отвлеченные начала разума, соображения настоящей политики; тогда необходимо отыскать и поставить подлежащий принцип, с которого и начать потом всякие суждения. (В. Д. Спасович, О языке в области судопроизводства.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De lana caprina rixāri

  • 12 Ergo bibāmus

    "Итак, выпьем".
    Заглавие и припев застольной песни Гете, музыка которой принадлежит Цельтеру.
    Как сообщает цитируемый Бюхманом (Büchmann, Geflügelte Worte) комментатор " Божественной комедии" Данте, эти слова были любимым призывом папы Мартина IV (1281-85): "Сколько трудов, - говорил он, выходя из консистории, - выносим мы ради святой церкви! Ergo bibamus!"
    Был однажды вечер у попа-именинника, рассказывал он, - только слышат, один дьячок вопит себе благим матом: "Нет ничего подлей! нет ничего подлей". Встревожился хозяин; скандала, думает, не было бы, - "на что ты, спрашивает, - негодуешь?" Да; как же, Отвечает, - в бутылке нет ничего! - подлей!" - Надо же и нам подлить! предложил кто-то. Ergo bibamus, - прогудел Оглобля. (А. А. Измайлов, В бурсе (бытовая картина в 2-х частях).)
    Он только что начал, спотыкаясь, медленно подниматься по ступенькам, как неожиданно грянул студенческий хор:
    Одно только: ergo bibamus... (Арнольд Цвейг, Помощник.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ergo bibāmus

  • 13 Nota mea manet

    = Nota nostra manet
    Мое замечание остается в силе.
    В столицах женщины получают, может быть, лучшее образование но навык света скоро сглаживает характер и делает души столь же однообразными, как и головные уборы. Сие да будет сказано не в суд, и не во осуждение, однако ж Nota nostra manet, как пишет один старинный комментатор. (А. С. Пушкин, Барышня-крестьянка.)
    Простодушие наших сказочников иногда истинно гомеровское: знаю, что многие, кто прочитает это, ахнут, но несмотря ни на чье аханье, nota mea manet, и что правда, то правда. (В. К. Кюхельбекер, Дневник, 9. V 1832.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nota mea manet

См. также в других словарях:

  • КОММЕНТАТОР — (лат. commentator; этим. см. предыд. слово). Толкователь сочинения. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОММЕНТАТОР истолкователь чужого сочинения. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • комментатор — а, м. commentateur m., нем. Kommentator <, лат. commentator. Человек, комментирующий что л.; автор комментария, комментариев. БАС 1. Кто на книгу примечание или толкование пишет; комментатор. ЛВ 1 1 485. Надобно.. разбирать старинные связные… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • комментатор — истолкователь, толкователь, журналист, интерпретатор, схолиаст, пояснитель, ведущий Словарь русских синонимов. комментатор см. толкователь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык …   Словарь синонимов

  • КОММЕНТАТОР — КОММЕНТАТОР, КОМЕНТАТОР, коментатора, муж. (лат. commentator) (книжн.). Человек, коментирующий что нибудь, автор коментария. Опытный коментатор. Ученый коментатор. Коментатор сочинений Аристотеля. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • КОММЕНТАТОР — КОММЕНТАТОР, КОМЕНТАТОР, коментатора, муж. (лат. commentator) (книжн.). Человек, коментирующий что нибудь, автор коментария. Опытный коментатор. Ученый коментатор. Коментатор сочинений Аристотеля. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • КОММЕНТАТОР — КОММЕНТАТОР, а, муж. 1. Автор комментария. К. текста. 2. Человек, к рый комментирует что н. Спортивный к. | жен. комментаторша, и (ко 2 знач.; разг.). | прил. комментаторский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • комментатор — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (общая терминология) EN commentator …   Справочник технического переводчика

  • Комментатор — должность в средствах массовой информации, в основном на телевидении и радио. Человек на этой должности является автором комментариев в отношении какой нибудь конкретной сферы событий (например: общественной, политической, спортивной). В… …   Википедия

  • комментатор — КОММЕНТАТОР1, а, м Человек, занимающийся интеллектуальной деятельностью, являющийся автором пояснений, разъяснений по поводу чего л. Самые интересные политические обозреватели и комментаторы работают на независимых телекомпаниях. КОММЕНТАТОР2, а …   Толковый словарь русских существительных

  • комментатор — komentatorius statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Komentarų autorius. kilmė lot. commentator atitikmenys: angl. commentator vok. Erläuter, m; Kommentator, m rus. комментатор …   Sporto terminų žodynas

  • Комментатор —         в газете, журнале, на радио и телевидении автор комментариев, посвященных определенному кругу событий (общественно политических, спортивных и т.д.). В редакторском аппарате должность К. обычно занимает профессиональный журналист,… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»