Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

команды

  • 1 durée de fermeture

    1. собственное время включения
    2. время замыкания

     

    время замыкания
    Интервал времени между началом замыкания и моментом соприкосновения контактов во всех полюсах.
    МЭК 60050(441-17-41).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    closing time
    the interval of time between the initiation of the closing operation and the instant when the contacts touch in all poles
    [IEV number 441-17-41]

    FR

    durée de fermeture
    intervalle de temps entre le début de la manoeuvre de fermeture et l'instant où les contacts se touchent dans tous les pôles
    [IEV number 441-17-41]

     

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    собственное время включения
    Интервал времени между моментом подачи команды на включение выключателя, находящегося в отключенном положении, и моментом, когда контакты соприкоснутся во всех полюсах.
    Нормированное собственное время включения принимается равным измеренному при отсутствии высокого напряжения в главной цепи.
    Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении сжатого воздуха, а для выключателей с пружинным приводом - при нормированном усилии (статическом моменте) пружин.
    Примечание - Собственное время включения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для включения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью
    [ ГОСТ Р 52565-2006]

    собственное время включения

    Собственным временем включения называется интервал времени между моментом подачи команды на включение выключателя, находящегося в отключенном положении, и моментом, когда контакты соприкоснутся во всех полюсах.
    [IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]


    собственное время включения контактного аппарата
    Интервалы времени с момента подачи команды на включение контактного аппарата до момента соприкосновения заданного контакта.
    [ ГОСТ 17703-72]

    EN

    closing time
    the interval of time between the initiation of the closing operation and the instant when the contacts touch in all poles
    [IEV number 441-17-41]

    FR

    durée de fermeture
    intervalle de temps entre le début de la manoeuvre de fermeture et l'instant où les contacts se touchent dans tous les pôles
    [IEV number 441-17-41]

    См. также вермя включения

    Коммутационный цикл

    0732_1

    Параллельные тексты EN-RU

    1

    Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.

    Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.

    2

    Contact separation - start of arc.

    Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.

    3

    Extinction of arc.

    Погасание дуги.

    4

    Breacer open - initiation of closing movement.

    Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.

    5

    Current starts to flow in the conducting path (preignition)

    Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).

    6

    Contact touch.

    Соприкосновение контактов.

    -

    Opening time.

    Собственное время отключения.

    -

    Arcing time

    Время дуги.

    -

    Make time.

    Время включения.

    -

    Break time/Interrupting time

    Полное время отключения

    -

    Dead time.

    Бестоковая пауза.

    -

    Closing time.

    Собственное время включения.

    -

    Reclosing time.

    Цикл автоматического повторного включения.

     

    [Siemens]

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...
    • выключатель, переключатель
    • высоковольтный аппарат, оборудование...

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée de fermeture

  • 2 durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)

    1. собственное время отключения
    2. время размыкания (контактного коммутационного аппарата)

     

    время размыкания (контактного коммутационного аппарата)
    Интервал времени между установленным начальным моментом размыкания и моментом разъединения дугогасительных контактов во всех полюсах.
    МЭК 60050 (441-17-36).
    Примечание.  Начальный момент размыкания (например подача сигнала к размыканию на расцепитель и т. п.), устанавливается в стандарте на соответствующий аппарат.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    opening time (of a mechanical switching device)
    the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
    NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
    [IEV number 441-17-36]

    FR

    durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
    intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
    NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
    [IEV number 441-17-36]

     

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

     

    собственное время отключения
    Собственным временем отключения называется интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкос-
    новения основных дугогасительных контактов и то же – для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
    Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
    Собственное время отключения заключает в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
    [IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]

    собственное время отключения
    to.c
    Интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкосновения основных дугогасительных контактов и то же - для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
    Собственное время отключения выключателя определяется в соответствии со способом отключения, как установлено ниже, и с любым устройством выдержки времени, являющимся неотъемлемой частью выключателя, установленным на свою минимальную регулировку:
    а) для выключателей, отключающих с помощью любой формы вспомогательной энергии, собственное время отключения представляет интервал времени между моментом подачи команды на катушку отключения или расцепитель выключателя, находящегося во включенном положении, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах;
    б) для самоотключающегося выключателя собственное время отключения представляет интервал времени между моментом, при котором ток в главной цепи выключателя, находящегося во включенном положении, достигает значения срабатывания расцепителя максимального тока, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах.
    Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
    Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении воздуха.
    Примечания
    1 Собственное время отключения может изменяться в зависимости от значения отключаемого тока.
    2 Для многоразрывных выключателей момент, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах, определяется как момент размыкания контактов первого (по времени) разрыва полюса, размыкающегося последним.
    3 Собственное время отключения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
    [ ГОСТ Р 52565-2006]

    EN

    opening time (of a mechanical switching device)
    the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
    NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
    [IEV number 441-17-36]

    FR

    durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
    intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
    NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
    [IEV number 441-17-36]

    См. также полное время отключения

    Коммутационный цикл

    0732_1

    Параллельные тексты EN-RU

    1

    Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.

    Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.

    2

    Contact separation - start of arc.

    Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.

    3

    Extinction of arc.

    Погасание дуги.

    4

    Breacer open - initiation of closing movement.

    Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.

    5

    Current starts to flow in the conducting path (preignition)

    Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).

    6

    Contact touch.

    Соприкосновение контактов.

    -

    Opening time.

    Собственное время отключения.

    -

    Arcing time

    Время дуги.

    -

    Make time.

    Время включения.

    -

    Break time/Interrupting time

    Полное время отключения

    -

    Dead time.

    Бестоковая пауза.

    -

    Closing time.

    Собственное время включения.

    -

    Reclosing time.

    Цикл автоматического повторного включения.

     

    [Siemens]

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)

  • 3 équipier

    m (f - équipière)
    1) член бригады, член рабочей группы; уст. член артели
    2) спорт член команды, игрок
    3) ав. ведомый; мор. корабль той же группы; член команды, экипажа; воен. солдат звена, расчёта, группы

    БФРС > équipier

  • 4 emplacement de l'instruction en cours

    ячейка текущей команды, выполняемой команды

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > emplacement de l'instruction en cours

  • 5 format d'instruction

    формат команды; структура команды

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > format d'instruction

  • 6 structure de l'instruction

    структура команды; формат команды

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > structure de l'instruction

  • 7 l'équipe à la feuille d'érable

    (l'équipe [или les joueurs] à la feuille d'érable)
    команда, игроки команды страны кленового листа ( Канады)

    Les joueurs à la feuille d'érable qui, pour la plupart, rejoindront les rangs des professionnels dès le retour au pays partent favoris. (l'Humanité.) — Хоккеисты команды страны кленового листа, состоящие в большинстве из профессионалов, после возвращения на родину будут выступать как фавориты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'équipe à la feuille d'érable

  • 8 accusé de réception

    сущ.
    4) радио. квитирование, подтверждение приёма, сигнал подтверждения приёма Команды

    Французско-русский универсальный словарь > accusé de réception

  • 9 adresse A

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > adresse A

  • 10 adresse B

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > adresse B

  • 11 carte d'instruction

    сущ.
    выч. карта команды, перфокарта команды

    Французско-русский универсальный словарь > carte d'instruction

  • 12 code à une adresse

    сущ.
    2) выч. (seule) код одноадресной команды

    Французско-русский универсальный словарь > code à une adresse

  • 13 décodage d'instruction

    сущ.
    выч. дешифрирование команды, расшифровка команды

    Французско-русский универсальный словарь > décodage d'instruction

  • 14 décodage de commande

    сущ.
    выч. дешифрирование команды, расшифровка команды

    Французско-русский универсальный словарь > décodage de commande

  • 15 emplacement de l'instruction en cours

    сущ.
    тех. ячейка выполняемой команды, ячейка текущей команды

    Французско-русский универсальный словарь > emplacement de l'instruction en cours

  • 16 fonction d'instruction

    сущ.
    выч. содержание команды, функция команды

    Французско-русский универсальный словарь > fonction d'instruction

  • 17 format d'instruction

    сущ.
    выч. структура команды, формат команды

    Французско-русский универсальный словарь > format d'instruction

  • 18 longueur d'instruction

    сущ.
    выч. длина команды, разрядность команды

    Французско-русский универсальный словарь > longueur d'instruction

  • 19 processeur de commande

    сущ.
    выч. процессор управления (напр. файлами), командный процессор (система программ, выполняющих команды), управляющий процессор (система программ, выполняющих команды)

    Французско-русский универсальный словарь > processeur de commande

  • 20 registre d'instruction courante

    сущ.
    выч. регистр исполняемой команды, регистр текущей команды

    Французско-русский универсальный словарь > registre d'instruction courante

См. также в других словарях:

  • команды — ждать команды • модальность, ожидание ожидать команды • модальность, ожидание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • команды ввода с помощью клавиатуры (SCADA) — команды ввода с помощью клавиатуры [Интент] Тематики автоматизированные системы EN keyboard commands …   Справочник технического переводчика

  • команды ввода с помощью мыши (SCADA) — команды ввода с помощью мыши [Интент] Тематики автоматизированные системы EN touch commands …   Справочник технического переводчика

  • команды включения и отключения — [Интент] Параллельные тексты EN RU Enabling switching commands Before a switching command is executed, the P63x checks the interlocking conditions defined in the interlocking logic to determine whether a switching command is permitted or not.… …   Справочник технического переводчика

  • команды и средства управления (SCADA) — команды и средства управления [Интент] Тематики автоматизированные системы EN commands and controls …   Справочник технического переводчика

  • Команды-победительницы чемпионатов мира по футболу — Ниже приводится справка о победителях мировых первенств. БРАЗИЛИЯ Бразилия единственная страна, которая не пропустила ни одного чемпионата мира по футболу за всю историю турнира. Сборная Бразилии пять раз завоевывала чемпионский титул (1958, 1962 …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Команды «Формулы-1» — Формула 1 Текущий Сезон Сезон 2009 Формулы 1 Статьи по теме Технический регламент Формулы 1 Спортивный регламент Формулы 1 Болид Моторы Формулы 1 Гонки Формулы 1 Будущее Формулы 1 Списки Пилоты (Победители ГП ·Чемпионы …   Википедия

  • Команды Формулы-1 — Формула 1 Текущий Сезон Сезон 2009 Формулы 1 Статьи по теме Технический регламент Формулы 1 Спортивный регламент Формулы 1 Болид Моторы Формулы 1 Гонки Формулы 1 Будущее Формулы 1 Списки Пилоты (Победители ГП ·Чемпионы …   Википедия

  • Команды DOS — Список команд DOS нижеследующий список команд для операционной системы HELP. Также начиная с 5 й версии справка по конкретной команде может быть получена набором символов /? после имени команды. Например, набор команды C:>ren /? приведёт к… …   Википедия

  • Команды ДОС — Список команд DOS нижеследующий список команд для операционной системы HELP. Также начиная с 5 й версии справка по конкретной команде может быть получена набором символов /? после имени команды. Например, набор команды C:>ren /? приведёт к… …   Википедия

  • Команды морского ведомства — [Вследствие крайней многочисленности команд различных наименований в организации сухопутных вооруженных сил, общее понятие о них дано под словом команда, а более подробные указания относительно главнейших из них см. по начальной букве… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»