Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

коломбо

  • 81 the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka

    геогр.; буквенный код LKA Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка (островное государство в Южной Азии; столица - Коломбо)

    Англо-русский современный словарь > the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka

  • 82 Kolombo

    [кольомбо]

    Słownik polsko-ukraiński > Kolombo

  • 83 Colombo

    n <-s> геогр Коломбо (столица Шри-Ланки)

    Универсальный немецко-русский словарь > Colombo

  • 84 victual

    1. n обыкн. продовольствие, съестные припасы; провизия, провиант; питание
    2. n поэт. пища, еда
    3. v снабжать продовольствием
    4. v запасаться продовольствием
    5. v редк. питаться, кормиться, довольствоваться
    6. v редк. пастись

    English-Russian base dictionary > victual

  • 85 con

    prep.
    1.
    1) (compagnia, unione) с, со
    2) (limitazione) (spesso non si traduce)
    3) (modo, maniera)

    con sospettoподозрительно (avv.) (с подозрением)

    "Finì con l'innamorarsene" (V. Pratolini) — "Кончилось тем, что он в неё влюбился" (В. Пратолини)

    "Si mise a ridere con un'aria maligna" (C. Pavese) — "Он захихикал" (Ч. Павезе)

    4) (mezzo, strumento) (non si traduce)

    con il carattere che ha, non va d'accordo con nessuno — как она может ладить с людьми при таком характере!

    con tutti i collaboratori che ha, fa tutto da solo! — помощников хоть отбавляй, но он делает всё сам

    con il tuo permesso, vorrei andarmene! — я, с твоего разрешения (позволения), пойду!

    con tutte le offerte che aveva, è ancora disoccupato — несмотря на множество предложений, он всё ещё без работы

    con tutti i suoi difetti, è una brava persona — он, при всех своих недостатках, неплохой человек

    2.

    si sposarono, con buona pace dei genitori — к вящему удовольствию родителей, они, наконец, поженились

    e con ciò ho detto tutto — вот, пожалуй, и всё

    su con la vita! — не грусти! (не вешай носа!, смотри веселей!)

    con le buone o con le cattive — не мытьём, так катаньем

    Il nuovo dizionario italiano-russo > con

  • 86 Kolombo

     невід с Коломбо

    Praktyczny słownik polsko-ukraiński > Kolombo

  • 87 Pasqualino Settebellezze

     Паскуалино «Семь красоток»
       1976 – Италия (115 мин)
         Произв. Medusa (Лина Вертмюллер, Джанкарло Джаннини, Арриго Коломбо)
         Реж. ЛИНА ВЕРТМЮЛЛЕР
         Сцен. Лина Вертмюллер
         Опер. Тонино Делли Колли (Eastmancolor)
         Муз. Энцо Янначчи
         В ролях Джанкарло Джаннини, Фернандо Рей, Ширли Столер, Элена Фиоре, Энцо Витале.
       Вторая мировая война. Дезертир Паскуалино, бывший бандит, отсидевший в психушке за «преступление против чести», попадает в концлагерь для военнопленных. Чтобы выжить, он соблазняет директрису лагеря, чудовище в юбке. Став надсмотрщиком в лагере, он лично казнит 6 заключенных, в том числе своего бывшего спутника – социалиста Франческо. После войны Паскуалино живым и невредимым возвращается в Италию и женится на проститутке.
       Безмерное шутовство, гротеск, неуемная фантазия Лины Вертмюллер вызывают больше симпатий в США, чем во Франции, где, впрочем, лишь немногие ее фильмы вышли в прокат. В Паскуалино, снятом на весьма трагическую тему, к тому же – и наименее подходящую для полнометражного фильма, режиссер не отказывается от своих принципов и описывает антигероя, которого яростная жажда жить оправдывает (или не оправдывает) во всех ужасных преступлениях. Главным образом Паскуалино интересен тем, что в 1976 г. вдохновил австро-американского психоаналитика Бруно Беттельхайма на длинный и важный текст под названием «Выживание», подаривший название целому сборнику – «Выживание и другие эссе» (Bruno Bettelheim, Surviving and Other Essays, фр. перевод – «Survivre», в серии Pluriel, 1984). В этом тексте автор критикует двусмысленность фильма («„Выжить! Любой ценой! Главное – выживание!“ или же „Выживание не имеет никакого смысла!“. Какой из 2 смыслов хочет донести до нас фильм итальянской кинематографистки: призыв к жизни или нигилистическое предупреждение?») и комментирует принципиальные ошибки фильма в раскрытии темы выживания в концлагерях.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Pasqualino Settebellezze

  • 88 Rich and Strange

       1931 – Великобритания (92 мин)
         Произв. DIP (Джон Максвелл)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Алма Ревилл и Вэл Валентайн по сюжету Дэйла Коллинза
         Опер. Джек Кокс, Чарлз Мартин
         Муз. Хэл Долф
         В ролях Генри Кендалл (Фред Хилл), Джоан Бэрри (Эмили Хилл), Бетти Эмман (принцесса), Перси Мармонт (Гордон), Элси Рэндолф (мисс Аймери), Ханна Джоунз (миссис Портер), Обри Декстер (полковник).
       Конторский служащий из Лондона Фред Хилл утомлен своим монотонным существованием. Он мечтает о другой жизни, полной испытаний и приключений. Кредит, полученный от дяди, позволяет ему осуществить эту мечту. Вместе с женой Эмили он едет во Францию, несколько дней проводит в Париже, затем в Марселе садится на корабль, идущий на Восток. В путешествии супруги постепенно отдаляются друг от друга. Фред мучается от морской болезни и 1-е дни плавания проводит в каюте, не вставая с койки. Эмили знакомится с красивым путешественником по фамилии Гордон и кокетничает с ним. Встав на ноги, Фред поддается очарованию другой пассажирки – принцессы.
       Порт-Саид. Суэцкий канал. Коломбо. На остановках Фред и Эмили осматривают достопримечательности отдельно, каждый со своим новым спутником. В Сингапуре Гордон советует Эмили не считать себя больше женою Фреда. Он говорит ей, что подруга ее мужа только зовется принцессой. На самом деле это авантюристка. Гордон предлагает Эмили бросить мужа и жить с ним, но она отказывается. После особенно яростной ссоры с женой Фред замечает, что его принцесса и вправду обобрала его до нитки: она испарилась, прихватив с собою 100 фунтов.
       Обратный путь. Корабль терпит крушение. Фред и Эмили заперты в каюте; под дверь затекает вода. Фред извиняется перед Эмили за свое поведение, и это искреннее раскаяние служит началом подлинного примирения между супругами на пороге смерти. Однако проходит несколько часов, а корабль так и не уходит под воду. Фред и Эмили выбираются из каюты через иллюминатор. Их подбирает джонка, набитая китайцами, приплывшими, чтобы разграбить судно, пока оно не ушло на дно. Китайцы безучастно наблюдают, как тонет их товарищ. Они убивают и разделывают кошку; один китаец прибивает ее шкуру к борту джонки. Англичане смотрят на странный обряд крещения китайского младенца. Наконец они возвращаются домой, слушают радио и с нежностью глядят на свою кошку – слава богу, живую.
         Этот амбициозный и очень личный фильм, названный по цитате из Шекспиpa («Nothing of him that doth fade / But doth suffer a sea change / Into something rich and strange» – «Он не исчез и не пропал / Но пышно, чудно превращен / В сокровища морские он»), ― один из самых оригинальных во всей карьере Хичкока, как в английском, так и в американском периоде. Оригинален он, прежде всего, со знаком «минус»: он не относится ни к одному традиционному жанру детективного кинематографа. В нем нет ни подозреваемого, ни виновного (в юридическом смысле слова), в нем никого не убивают – разве что кошку, и то за кадром. Пышно и чудно можно рассматривать как роман воспитания, героями которого становятся двое взрослых людей; этот роман постоянно сохраняет двойственный характер, балансируя на грани реальности и сновидения (напр., в самом начале письмо от дядюшки, словно по мановению волшебной палочки, осуществляет желание героя). От начала и до конца фильма Хичкок пытается внушить зрителю мысль, что истинное познание самого себя возможно лишь при выполнении самых потаенных желаний; в противном случае оно окажется неполным или ложным. С этой целью фильм подчиняется моральной диалектике, выстроенной с назидательной строгостью. После пролога, экспрессионистского (декорации кабинета) и бурлескного (поездка в метро), 1-я часть фильма (путешествие) наполнена едкими сатирическими наблюдениями, весьма характерными для английского периода творчества режиссера; они подробно описывают семейный разлад между героями. 1-я часть сегодня кажется несколько затянутой, и это единственный заметный недостаток этого удивительного фильма.
       2-я часть (обратный путь) сознательно сделана странной. В ней герои меняют отношение друг к другу и оказываются, так сказать, перед лицом истины. Истина как нельзя более кстати возникает и заявляет о себе на фоне жестокости и смертельной опасности. В изменчивом ходе сюжета именно женщине предстоит привести в действие механизм катастрофы, поддавшись – пусть только в мыслях – искушению супружеской измены. Но в то же время ее характер тоньше и содержательней, и по-человечески она гораздо привлекательнее своего мужа. Хотя ее реакции на события внешнего мира иногда отдают наивностью и мещанством (например, ее реплика в самом начале спектакля в «Фоли-Бержер»: «Слишком рано подняли занавес ― танцовщицы еще не одеты»), Эмили абсолютно честна в своих чувствах. Как это нередко случается с героинями Хичкока, ее характер и лиричная, страстная игра Джоан Бэрри в этой роли идут наперекор так называемому «женоненавистничеству» мастера саспепса.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Rich and Strange

  • 89 Colombo

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Colombo

См. также в других словарях:

  • Коломбо — столица Шри Ланки. Город основан в XVI в., название от сингал, korumbu порт, пристань . Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001. Коломбо ( …   Географическая энциклопедия

  • Коломбо — столица Шри Ланки, в городе сосредоточена общественная и культурная жизнь страны. Здесь расположены университет и несколько… …   Города мира

  • КОЛОМБО — КОЛОМБО, столица (с 1948) Шри Ланки. 615 тыс. жителей. Порт на Индийском океане; международный аэропорт. Обувная и другая промышленность; металлургический, шинный заводы; ремесла. Университеты, в том числе буддийский Видьяланкара. Государственный …   Современная энциклопедия

  • КОЛОМБО — столица (резиденция правительства), главный экономический, культурный центр и порт Шри Ланки. 615 тыс. жителей (1990). Международный аэропорт. Пищевая, текстильная, обувная промышленность; металлургический, шинный заводы; ремесла. Государственный …   Большой Энциклопедический словарь

  • Коломбо —         (Colombo), Каламбу, столица Шри Ланки. В средние века город был известен под названием Колонтота. При португальском господстве (XVI XVII вв.) превращён в военный форт. В конце XVIII в. захвачен английскими колонизаторами. С 1948 столица… …   Художественная энциклопедия

  • КОЛОМБО — См. КОЛУМБО. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • коломбо — сущ., кол во синонимов: 4 • город (2765) • лилия (71) • порт (361) • с …   Словарь синонимов

  • Коломбо — (Colombo) гл. прим. порт и столица о ва Цейлона, на зап.берегу его (6 …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • КОЛОМБО — КОЛОМБО, Radix Colombo (s. Calumbae) (Ф VII), корень лианы Jatrorrhiza Columba Miers, Cocculus palmatus D. С. (сем. Menis permaceae Tinosporeae), растущей в Африке. Фармацевтическлй препарат состоит из боковых корней, нарезанных на пластинки… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Коломбо — КОЛОМБО, глав. городъ и портъ на о вѣ Цейлонѣ; ок. 1.600 т. жит. Имѣетъ большое торговое и стратегич. значеніе, т. к. расположенъ на глав. торг. путяхъ Инд. океана: вывозная торговля кофе и чаемъ. Въ 1907 г. К. посѣтили ок. 31/2 т. судовъ съ… …   Военная энциклопедия

  • Коломбо — У этого термина существуют и другие значения, см. Коломбо (значения). Город Коломбо කොළඹ கொழும்பு …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»